Дисертації з теми "Aquisition d'une langue seconde"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Aquisition d'une langue seconde.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Aquisition d'une langue seconde".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Orabi, Magda. "Le Serious Game : enjeux et perspectives en acquisition d'une langue seconde à l'aune de l'ethos." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2022. http://www.theses.fr/2022LORR0117.

Повний текст джерела
Анотація:
La révolution numérique a ouvert le champ à l'entrée de nouvelles technologies en didactique des langues. Ces nouveaux outils, aussi divers qu'innovants, ont permis de casser les codes traditionnels et les représentations de ce que devaient être l'apprentissage, et le rôle du formateur en classe de langue. Ainsi, l'apprenant est placé au centre de son apprentissage, et le formateur revêt désormais le rôle de « facilitateur » des savoirs. Ces supports pédagogiques, en plus de tenir compte du profil de l'apprenant, tentent de plus en plus de répondre à leurs besoins, en rendant le processus d'apprentissage et d'acquisition du savoir plus innovant, interactif et efficace. Il existe quelques recherches de terrain qui ont analysé et recensé l'impact de ces outils dans les nouvelles pratiques pédagogiques, toutefois, un outil, qui apparait prometteur, a attiré l'attention des chercheurs en didactique et en linguistique : le serious game. La relation entre jeu et apprentissage est une question qui est au centre de l'intérêt de ces études. Dans ce sens, il s'est avéré pertinent d'exploiter l'apport de cet outil dans l'acquisition d'une langue seconde à l'aune de l'ethos. Dans une orientation didactique, nous nous sommes penchés sur l'apport lexical du serious game, à travers une expérimentation qui a réuni des apprenants de niveau A2/B1 du CECRL
The digital revolution has paved the way for the introduction of new technologies into language teaching. In effect, digital revolution changes mechanical to digital technologies and establishes new requirements for instruction, assessment and learning mechanisms and processes These new tools, as diverse as they are innovative, have made it possible to break the traditional codes and representations of what learning should be, and of the role of teachers in language lessons. Thus, learners are placed at the center of their learning, and language teachers now assume the role of knowledge "facilitators". These educational materials, in addition to taking into account learner profiles, are increasingly trying to meet their needs, by making the process of learning and acquiring knowledge more innovative, interactive and effective. Digital revolution changes mechanical to digital technologies and establishes new requirements for instruction, assessment and learning mechanisms and processes Specific research in the field has analyzed and identified the impact of these tools in new teaching practices, however, one tool, which seems promising, has caught the attention of researchers in didactics and linguistics: serious games. Serious Game used for learning and belongs to Information and Communications Technology (ICT). Nevertheless, the relationship between play and learning is a core element of these studies. In that respect, it has proven relevant to take advantage of this tool's contribution towards second-language acquisition in light of this ethos. From a didactic perspective, we reflect upon the lexical contribution brought by serious games, through an experiment which brought together learners of level A2/B1 of the CEFR, using a serious game exploited an ethos approach. We present here a comparative corpus-based analysis of two pedagogical activity sequences : one used serious game, and the other a traditional pedagogical sequence who respects action-oriented approach
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Théophanous, Olga. "Confusions lexicales dans l'acquisition du vocabulaire d'une langue seconde/étrangère." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/NQ62105.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Hébert, Gilles. "L'activité interhémisphérique en sommeil paradoxal durant l'apprentissage intensif d'une langue seconde." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1994. http://hdl.handle.net/10393/6920.

Повний текст джерела
Анотація:
Les resultats de plusieurs etudes appuient la notion d'une relation potentielle entre le sommeil paradoxal (SP) et le traitement de l'information. La presente recherche avait pour but d'examiner de plus pres cette relation en etudiant l'activite interhemispherique (EEG) en SP durant un apprentissage intensif de langue second. Huit etudiants droitiers unilingues anglophones, 5 femmes et 3 hommes (moyenne d'age = 24 ans), inscrits dans un cours d'immersion en francais d'une duree de six semaines, ont dormi en laboratoire pendant neuf nuits: 3 nuits avant le debut du cours, 2 nuits apres le cours. Nous avons mesure l'activite interhemispherique en SP a partir de deux sites: parieto-temporal (W1 et W2) ainsi que frontal (F3 et F4). En guise de comparaison, l'activite cerebrale a l'eveil a egalement ete enregistree pendant une serie de taches cognitives; soit la relaxation avec les yeux ouverts et fermes, l'ecoute de trois pieces musicales (classique, paroles francaises et paroles anglaises), et lors de la lecture d'un texte francais et anglais. Des analyses de la variance (ANOVAs) a mesures repetees ont revele des tendances lineaires significatives () au niveau du site parieto-temporal en SP pour les 7 frequences suivantes: delta, theta, alpha, beta, beta 1, beta 2, et totale. Cex memes analyses avec les donnees du site frontal ont decele des tendances lineaires significatives ($) dans deux frequences; theta et alpha. Il ressort de l'examen des resultats que la dominance de l'hemisphere gauche, apparente au debut du cours, s'est dirigee davantage vers une symetrie interhemispherique a mesure que le cours se deroulait. Des analyses identiques a partir des donnees enregistrees a l'eveil n'ont pas decele les tendances consistantes observees en SP. Ces donnees offrent donc un appui supplementaire au lien apparent entre le SP et le traitement de l'information, et suggerent que le sommeil serait une periode privilegiee pour mesurer le traitement hemispherique d'une langue seconde. Des analyses plus approfondies en utilisant des donnees provenant des autres stades de sommeil, nous permettrons de conclure si ce phenomene est reserve exclusivement au SP.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Bonneville, Emmanuelle. "De la langue seconde a la seconde langue specificites d'une didactique adaptee a l'allemand lv2 : presuppposes et objectifs situations d'apprentissage, gestion des processus." Nantes, 1999. http://www.theses.fr/1999NANT3020.

Повний текст джерела
Анотація:
Aujourd'hui, l'allemand est essentiellement enseigne (a 90%) en tant que seconde langue. Ce constat justifie que nous nous interessions a la pedagogie de l'allemand lv 2. En france, la mise en place de l'enseignement des langues etrangeres a ete tres progressive. C'est seulement aux alentours des annees 1870 que debute veritablement l'apprentissage de l'allemand ; le statut de seconde langue apparaitra bien plus tard. Il ne sera codifie que par les lois de 1925 et de 1938. Cette etude historique de l'enseignement de l'allemand en france integre l'evolution recente de la didactique des langues, ainsi que les principales collections de manuels scolaires utilises au college. Le recensement des effectifs d'eleves (pour chaque etablissement francais) realise par le rectorat depuis 1954 pour lepublic et 1965 pour le prive a permis de chiffrer les effectifs germanistes lv 2, tant d'un point devue quantitatif que qualitatif. Les criteres retenus pour cette etude statistique reposent sur le niveau d'enseignement de l'allemand (lv 1 ou lv 2), la geographie (academie, departement), le temps (evolution historique) et le statut des etablissements (prive ou public). Une enquete pedagogique parmi les apprenants de la 4e a la terminale (1139 questioonaires) et parmi les enseignants (34 questionnaires) vient completer cette approche. Elle souligne la diversite des reactions des eleves face a l'enseignement de l'allemand. Le depouillement de ce sondage degage des observations pratiques concernant l'apprentissage, le manuel et le deroulement d'un cours. Les nouvelles instructions officielles pour la seconde langue, fondees sur la communication devraient ameliorer le statut allemand lv2.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Chouinard, Georges. "Étude du transfert des apprentissages en techniques de bureautique le cas de l'anglais langue seconde." Sherbrooke : Université de Sherbrooke, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Brenu, Alain. "Les résistances à l'acquisition d'une langue étrangère." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA083740.

Повний текст джерела
Анотація:
La problématique de l'acquisition d'une langue étrangère a fait l'objet d'une étude particulière dans cette thèse. Le questionnement ne porte pas seulement sur les résistances à l'acquisition d'une langue étrangère mais également sur ce que peut impliquer pour le sujet parlant le fait de vivre dans une autre langue. La population d'étude choisie est constituée d'intellectuels migrants (étudiants de troisième cycle, enseignants d'université, écrivains), population dont la motivation pour apprendre la langue française est importante. Pourtant, les résistances persistent : résistance à l'utilisation de la langue seconde, à conceptualiser ou à créer dans cette langue. Par conséquent, les résistances à l'acquisition ne sont pas liées nécessairement à des difficultés d'apprentissage mais sont à interpréter comme un refus de prendre pour acquis, de posséder une autre langue. La question posée ne touche donc pas à un refus de l'apprentissage de la langue mais à un refus que cette langue seconde devienne première. Le sujet parlant peut alors craindre, quand il se trouve dans ce genre de situation, un remplacement de sa langue maternelle par la langue française, une peur que cette langue seconde devienne première. L'assimilation de la langue peut aussi signifier, pour le migrant, s'assimiler au groupe qui parle cette langue. Cela peut alors devenir perturbant pour son sentiment identitaire
This thesis deals with the question of migrant populations in France having to acquire French as a second language, but also with the various implications it may have for such populations to use a second language in their everyday lives. We decided to focus on a specific part of the French migrant population, the one composed of intellectuals (scholars, university professors, writers). Indeed, such a population is presumably highly motivated to learn the language of the country they have migrated to. However, some resistances can be observed as to use the second language in general, and particularly, to conceptualize and create in this language. The resistances to acquire a second language are not necessarily linked to learning difficulties but in some cases are to be understood as a mere refusal to acquire and assimilate a second language. In fact, this refusal is not so much a matter of learning but a refusal that the second language becomes the first one. The French migrants having to use French as a second language may fear that their first language (mother tongue) would be replaced by the second language. Furthermore, the French migrants may consider that assimilating and speaking a second language might lead to integrating the group speaking this second language, which can be disturbing for the feeling of their identies
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Cavanagh, Martine Odile. "L'effet de l'enseignement d'une stratégie de planification sur la production écrite en français langue maternelle et langue seconde." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/mq22706.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Emaleu, Djeumou Anselme Ledoux. "L’influence d’une langue non-standard sur l'apprentissage et l’utilisation d'une langue seconde : le cas des camerounismes et de l’italien." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/23992/.

Повний текст джерела
Анотація:
Le point de départ de ce mémoire a été celui de vouloir étudier l’influence des langues non-standards sur l’apprentissage et l’usage quotidien de nouvelles langues. Les langues non standards, de divers types (dialectes, parlers jeunes, pidgins, particularismes linguistiques, etc.), représentent l’un des facteurs déterminants dans le processus d’apprentissage d’une langue nouvelle. Ceci d’autant plus que de nos jours, plusieurs apprenants grandissent dans un contexte multilinguistique, où l'on retrouve au moins une variété de langue standard et une autre non-standard. Dans notre travail, on s’intéressera par conséquent à la standardisation des langues ; à l’influence des langues pré-acquises sur l’apprentissage de langues nouvelles et surtout sur leur utilisation quotidienne (à travers les concepts d’interlangue, de bifocalisation et d’insécurité linguistique). On s’intéressera aussi à l’analyse des manifestations du contact entre langues non-standards et standards et enfin à l’analyse des problématiques liées à la transposition de mots et expressions, ainsi que de l’identité linguistique et culturelle, en langue étrangère. Ces points de recherche seront soutenus à travers un regard posé sur l’italien, le français standard et ses particularismes en contexte camerounais (les camerounismes). Comme point de référence pratique, nous nous intéresserons à la communauté estudiantine camerounaise présente en Italie.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Vanleene, François. "Le role de l'anticipation dans l'apprentissage d'une langue seconde : etudes et applications didactiques pour l'enseignement du francais langue etrangere." Thesis, Nice, 2013. http://www.theses.fr/2013NICE2005.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre étude se propose de décrypter de façon expérimentale le parcours interprétant dans l’apprentissage d’une langue étrangère telle que le français, en remettant en cause le concept traditionnel du décodage analytique et en lui substituant celui d’anticipation. Notre hypothèse est que la compréhension d’un énoncé ne repose pas sur une addition chronologique et continue de signes mais se construit à partir de procédures invariantes d’identification du sens, de reconnaissance de structures et de schèmes universaux. Le premier chapitre pose les jalons de notre recherche en introduisant trois théories fondamentales dans l’explication possible du phénomène d’anticipation : celle de la Grammaire Universelle (Chomsky), celle des Opérations Énonciatives et Prédicatives (Culioli) et celle de la Sémantique Générale (Pottier). Nous discutons des différents éclairages qu’apportent ces théories et nous les mettons en relation avec l’objet de notre recherche. Dans le second chapitre, nous présentons les supports iconographiques à partir desquels nous avons élaboré notre expérience, lesquels présentent l’avantage d’être neutres, syntaxiquement ajustables et interprétables dans la langue maternelle des participants autant que dans la langue cible. Nous introduisons notre public chinois, ainsi que la nature de l’expérience, qui consiste à convertir des énoncés oraux en séquences iconographiques. Nous présentons également la spécificité linguistique des phrases que nous utilisons en les analysant à l’aide des théories introduites dans notre première partie. Notre troisième chapitre analyse les productions des 14 sujets, en tenant compte de la nature des icônes sélectionnées, l’ordre de leur sélection et la disposition dans laquelle elles ont été placées. Ces trois paramètres permettent de révéler différents schèmes d’anticipation tout en appuyant la théorie selon laquelle la compréhension est un processus de reconstruction, à partir de savoirs conceptuels, cognitifs et linguistiques. Le dernier chapitre résume l’ensemble de l’expérience, synthétise nos conclusions et les confronte avec les théories portant sur les universaux et les invariants. Il définit également des orientations possibles dans le domaine de la didactique des langues étrangères, qui tiennent compte du concept d’anticipation
This study intends to decrypt experimentally the interpreting process in the learning of a second language such as French, by questioning the traditional concept of analytical decoding and by substituting it the principle of anticipation. Our hypothesis is that utterances are not understood through a continuous and chronological adding of signs, but is rather constructed from invariant procedures of identification of the meaning and from the recognition of structures and universal schemes. The first chapter prepares the ground for this research by introducing three essential theories which could explain the phenomenon of anticipation: the theories of Universal Grammar (Chomsky), of Enunciative and Predicative Operations (Culioli) and of General Semantics (Pottier). We discuss the various prospects brought by these theories and we relate them with the topic of our research. In the second chapter, we present the iconographic material we have conducted our experiment with, the advantages of which consist in being neutral, syntactically adjustable andinterpretable in the subjects’ native tongue as much as in the target language. We introduce the Chinese participants and the principles of our experiment, which consists in converting oral utterances to iconographic sequences. We present the linguistic features of the sentences we have used by the aid of the theories we reviewed in the first section. In our third chapter, we make the analysis of the 14 subjects’ productions by taking account of the nature of the chosen icons, the order in which they are selected and their placement in the sequences. These three parameters allow us to reveal various schemes of anticipation and to confirm the theory according to which comprehension is a process of reconstruction from conceptual, cognitive and linguistic knowledge. The last chapter sums the experiment up, summarize our conclusions and test them against the theories about language universals and invariants. It defines also some possible threads that can be followed in the field of language acquisition and which consider the role of anticipation
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Diop, Aminata. "La dynamique des centres d'apprentissage de la langue francaise [CALF] du Tchad : les enjeux d'une formation en francais langue seconde." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030100.

Повний текст джерела
Анотація:
La présente étude est une contribution à la compréhension des stratégies et initiatives de diffusion de la langue française ainsi qu’à leurs effets réels. Elle se situe au Tchad, un espace négroafricain de contact entre deux communautés linguistiques mondialisées : la francophonie et l’arabophonie. L’objectif du travail consiste à examiner la dynamique de l’instance d’intervention didactique que sont les CALF, lieu de partage de pouvoirs et d’intérêts entre le Tchad et la France. L’analyse du contexte linguistique et éducatif tourmenté du Tchad permet de comprendre les enjeux de l’émergence de cet « appareil » formatif et d’apprécier l’influence des diverses politiques sur son évolution. Les modalités de partage des rôles entre les deux Etats et la fonctionnalité du triangle didactique sont décortiquées et évaluées. Le rythme et les conditions d’une réelle autonomisation du réseau des CALF sont discutés en particulier en matière de formation des enseignants. Enfin, l’examen de l’intégration des apprenants arabophones dans le tissu administratif et économique francophone du Tchad permet d’estimer l’impact des CALF et son utilité sociale pour cette nation en construction. Les données et analyses produites se veulent informatives, pragmatiques et valorisables pour le développement futur de cette institution au montage original
This study contributes to understand strategies, initiatives and genuine effects of French language dissemination. It’s set in Chad, a black African space connecting two globalized linguistics communities : the French-speaking world and the Arabic-speaking world. This work aims to investigate dynamics of FLLC as a didactic intervention authority and a sharing place of powers and interests between Chad and France. Chad choppy linguistic and educational context analysis allows understanding the emergence issues of this training system and appraising the influence of the various policies on its evolution. Practical details of dividing out roles between the two states and functionality of didactic triangle are dissected and assessed. Cadence and conditions of FLLC network genuine independence are argued more particularly about the training of teachers. Finally the analysis of the Arabic-speaking learner integration in Chad French-speaking economic and administrative network allows estimating FLLC impact and its social utility for this nation in construction. Data and analysis produced claim to be instructive, pragmatic and useful for the coming development of this original organisation institution
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Lecocq, Katia. "Acquisition d'une seconde langue en milieu scolaire: évaluation longitudinale réalisée auprès d'enfants francophones immergés en néérlandais." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2008. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/210570.

Повний текст джерела
Анотація:
Une évaluation longitudinale (de la 1ère à la 6ème année primaire) a été réalisée auprès d'enfants francophones apprenant le néerlandais comme langue seconde dans un contexte scolaire d'immersion linguistique. Leur développement linguistique a été comparé à celui d'enfants monolingues francophones et néerlandophones. Les objectifs de la recherche consistaient à déterminer (1) les conséquences positives ou négatives de la méthode immersive sur le développement linguistique des enfants dans leurs langues maternelle et seconde, (2) la langue la plus appropriée aux premiers pas dans l'acquisition de la lecture et de l'écriture (la langue maternelle ou la langue seconde caractérisée par un système écrit plus transparent), (3) les difficultés spécifiques rencontrées par ces enfants en immersion (acquisition de séquences phonologiques spécifiques à la langue seconde, interférences entre langues, etc.).


Doctorat en Sciences Psychologiques et de l'éducation
info:eu-repo/semantics/nonPublished

Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Abdallah, Doualeh Samatar. "Une didactique du français langue seconde pour l'enseignement secondaire à Djibouti : Enjeux et bilan d'une réforme scolaire." Electronic Thesis or Diss., Montpellier 3, 2023. http://www.theses.fr/2023MON30026.

Повний текст джерела
Анотація:
La réflexion théorique dans le champ du FLS et les propositions didactiques qui en découlent ont, pour l'essentiel et jusqu'à ce jour (l'actuelle initiative ELAN-Afrique, y compris), été cantonnées au stade des premiers apprentissages, à savoir l’enseignement primaire. Ambitionnant le projet de remédier à cela par l'intérêt porté justement à un domaine très peu investi en l'état actuel de la recherche, cette présente thèse porte sur un contexte précis qui est celui de la République de Djibouti où le français est non seulement une langue seconde, d'un point de vue sociolinguistique, mais où il a été aussi reconnu, en contexte scolaire, comme telle et ce de manière très officielle et inédite (cf. circulaire MENSUP du 25 juillet 2009). Que peuvent, dès lors, être les contours et les impératifs d'une didactique du FLS au niveau 3 (le lycée) en contexte djiboutien ? La réponse au problème posé a nécessité une démarche méthodologique plurielle et un corpus hétéroclite : en effet, nous avons d’abord procédé à l'étude du discours institutionnel qui a donné lieu à la réforme susmentionnée en soumettant le curriculum du secondaire à l’analyse de contenu. L’étude des manuels de français à l’aide d’une grille d’analyse a, dans un second temps, été l’occasion de mesurer l’application concrète des prescrits curriculaires. Enfin, nous avons mené une enquête ethnographique mettant un coup de projecteur sur les pratiques enseignantes. L'observation de classe ainsi que les entretiens avec les collègues, enseignants et formateurs, a permis de porter un regard critique sur la mise en œuvre effective des recommandations officielles (et les difficultés qui lui sont propres). Notre travail de recherche, portant sur une réforme éducative d’envergure, se propose in fine d'apprécier l'articulation/cohérence entre commande institutionnelle, productions de matériels didactiques et pratiques de terrain
Theoretical reflection in the field of FSL and the resulting didactic proposals have, for the most part and to date (including the current ELAN-Africa initiative), been confined to the early learning stage, i.e. primary education. With the aim of remedying this situation by focusing on an area of research that has received very little attention to date, this thesis focuses on the Republic of Djibouti, where French is not only a second language from a sociolinguistic point of view, but has also been recognized as such in the school context, in a very official and unprecedented manner (cf. MENSUP circular of July 25, 2009). What, then, are the contours and imperatives of FSL didactics at level 3 (High School) in the Djiboutian context? Answering this question required a plural methodological approach and a heterogeneous corpus: we began by studying the institutional discourse that gave rise to the above-mentioned reform, by subjecting the secondary school curriculum to content analysis. Secondly, we studied French textbooks using an analytical grid, in order to measure the concrete application of curricular prescriptions. Finally, we carried out an ethnographic survey to shed light on teaching practices. Classroom observation and interviews with colleagues, teachers and trainers enabled us to take a critical look at the actual implementation of official recommendations (and the difficulties inherent in it). Our research, which focuses on a major educational reform, ultimately aims to assess the articulation/coherence between institutional orders, the production of teaching materials and practices in the field
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Gagné, Nancy. "Aisance à l'oral en langue première, mémoire de travail et mémoire phonologique dans le développement de l'aisance à l'oral en langue seconde chez de jeunes francophones en contexte d'apprentissage intensif de la langue seconde." Doctoral thesis, Université Laval, 2017. http://hdl.handle.net/20.500.11794/27803.

Повний текст джерела
Анотація:
À l’aide d’une tâche monologique et d’une tâche dialogique, cette étude s’intéresse à la contribution de la L2 au début d’un programme, de la L1, de la MdT et de la MP au développement de l’AO en L2 chez de jeunes apprenants de l’anglais L2 (n = 47) dans le cadre d’un programme intensif de 10 mois. Les résultats montrent que seul le débit de parole en entrevue en L1 et l’AO en L2 au T1 prédisent une partie significative du développement de l’AO en L2. Les contributions varient en fonction de la tâche et de la mesure temporelle. Mots clés: Aisance langagière, aisance à l’oral, langue première, langue seconde, acquisition d’une langue seconde, mémoire de travail, mémoire phonologique, tâche monologique, tâche dialogique, contexte d’apprentissage intensif, anglais intensif
Using monologic and dialogic oral tasks, this study tracked the relative contributions that English learners’ (n = 47) L1 and initial L2 fluency skill, as well as WM and PM made to L2 fluency development over a nine-month study period. Results showed that L1 speech rate in the dialogic task and L2 fluency at T1 predicted improvement in L2 fluency, but contributions varied as a function of task type and speech measure. Keywords : L1 fluency, L2 fluency, oral fluency, second language acquisition, working memory, phonological memory, dialogic task, monologic task, intensive learning settings, formal instruction, intensive English
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Socha, O'Brien Irena. "La mémoire phonologique et la production orale d'une langue seconde : une étude longitudinale d'adultes anglophones apprenant l'espagnol /." Montréal : Université du Québec à Montréal, 2005. http://accesbib.uqam.ca/cgi-bin/bduqam/transit.pl?&noMan=24218017.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Guedat-Bittighoffer, Delphine. "Les élèves allophones à l'épreuve de l'apprentissage d'une langue seconde : des politiques éducatives au processus de compréhension." Nantes, 2014. https://archive.bu.univ-nantes.fr/pollux/show/show?id=322d9fa0-1485-4c19-b685-9e8e43460c1a.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse mobilise de façon croisée les sciences du langage et les sciences de l'éducation. Elle porte notamment sur l'apprentissage de la langue seconde langue par les élèves allophones au collège et plus particulièrement sur les processus de compréhension qui les sous-tendent. Nos données ont été recueillies in situ entre janvier 2011 et mai 2012 au sein de quatre académies. Il s'agissait pour nous, dans un premier mouvement, d'examiner les politiques éducatives préconisées et leurs applications concrètes au sein de dispositifs d'accueil. Sous l'éclairage d'une première série d'entretiens menés auprès d'un échantillon de 26 élèves observés en classe, nous avons pu mesurer l'importance de la compréhension, notamment de l'oral, dans le processus d'acquisition de la L2. Dans un second mouvement, par le biais d'une deuxième série d'entretiens, nous nous sommes alors concentrée sur la recherche des facteurs qui favorisent ou au contraire entravent le processus de compréhension des apprenants allophones par l'analyse de la dimension axiologico-affective de leur discours et l'identification de leurs stratégies d'apprentissage. Nous avons également souhaité répondre à une autre question plus large dédiée aux éléments qui aident ou inhibent la réussite de ces élèves en classe ordinaire à partir de variables présentes sous forme d'un portrait idéal-typique ». Nous avons ainsi pu montrer l'importance de la présence d'un environnement émotionnellement sécurisant pour apprendre la langue seconde par des adolescents en contexte d'exil et la nécessité pour l'institution scolaire de prendre en compte l'altérité langagière au sein des classes
This thesis draws on the sciences of language and of sciences of education to analyse how high school age allophone students learn a second language, with an emphasis on the processes of comprehension. We gathered our data in situ in four educational authorities between January 2011 and May 2012. Our first step was to examine recommended educational policies, and how they were applied to allophone students within the framework used to integrate them. A preliminary series of interviews of a sample group of 26 students, enabled us to measure the importance of the role of comprehension, and in particular oral comprehension, in the acquisition of a second language. A second series of interviews focused on the factors that help or hinder the process of comprehension in allophone learners. To this end we analysed the axiologico-affective elements of the students’ discourse and identified their learned strategies. We also set out to answer a larger question, which addresses the elements that favour or inhibit the “success” of these students in an “ordinary class”, based on variables presented as the portrait of an “ideal student type”. In this way we were able to show the importance of creating an emotionally secure environment in which to learn a second language for adolescents who are in exile. We also revealed the need for the educational establishment to take into account the cultural diversity and linguistic differences present within the classroom
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Abdou, Djibo Moumouni. "Etude sociolinguistique du Niger : éléments d'approche d'une future politique linguistique." Paris 5, 1994. http://www.theses.fr/1994PA05H037.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse se voudrait un document de référence pour les différents politiques qui auront la lourde tâche de promouvoir le développement de nos langues maternelles longtemps reléguées au second rang, qualifiées de langues pauvres, de langues incapables de décrire une réalité, de dialectes par opposition à la langue : "le français". Elle met en exergue la situation sociolinguistique du Niger à travers des études effectuées sur les rapports de force et de dominance entre les différentes langues maternelles et ceci sur les différents marches des communes du pays. Leurs situations ne sont rien d'autre que le reflet de la situation nationale. Cette étude se propose de donner aux responsables des éléments indiscutables d'une politique linguistique saine et soutenue, bref plus réaliste. Certes, nous ne sommes pas investis de tous les pouvoirs nous permettant de définir une politique linguistique, mais à la rigueur esquisser une, puisque celle-ci ne relève que de sa compétence (l'état). Dans ce contexte, notre devoir en tant que chercheur est d'effectuer une étude scientifique à travers laquelle nous leur donnons les éléments d'appréciation en cas de choix conscients effectues dans le cadre des rapports entre langue et vie sociale, plus précisément entre langue et vie nationale. Cette thèse est en deux tomes dont le premier en sept chapitres est intitule : étude sociolinguistique des marches de Niamey, Diffa, Agadez, Zinder, Maradi, Tahoua et Tillabéry. Quant au second, il s'articule autour de l'étude des pratiques langagières, des sentiments linguistiques, de l'usage extra-scolaire du français des élèves, de la situation sociolinguistique du Niger et de l'ébauche d'une politique linguistique qui est la conclusion
This thesis suggests itself as a reference document for the various policies intended to carry out the heavy task of promoting our mother longues. For a long time these have found themselves pushed into the background as poor languages unable to depict any reality and with the status of "dialects" as opposed to the French language. It puts forth the Niger sociolinguistic situation by considering some existing studies on the strengthful and dominating intercourse of the different mother tongues spoken in various markets of country’s communes. This study is aimed at providing the decision with consistent elements for more sound sustained and realistic linguistic policy. It is carried out into two volumes, the first one has seven chapters and entitled: sociolinguistic study of the markets of Niamey, Malady, Diffa, Agadez, Tahoma, Zinder and tillable. The second one deals with the linguistic thought and behavior, the extra-scholar use of French, the Niger sociolinguistic situation and the outline of a linguistic policy provided as the thesis conclusion
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Coutu, Amélie. "L'influence de la mémoire phonologique sur le développement de l'aisance à l'oral en français langue seconde chez les apprenants adultes." Master's thesis, Université Laval, 2016. http://hdl.handle.net/20.500.11794/27998.

Повний текст джерела
Анотація:
Protocole d'entente entre l'Université Laval et l'Université du Québec à Chicoutimi
L'objectif principal de la présente étude était d'examiner s'il existait une corrélation positive et significative entre la mémoire phonologique (MP) et le développement de l'aisance à l'oral (AAO) en français langue seconde (L2) auprès d'adultes anglophones (N=21) dans un programme d'immersion à l'étranger (PIE) de cinq semaines. Une tâche de reconnaissance sérielle de non-mots anglais (RSNM), mesurant la MP, a été réalisée au début (T1) de la période d'immersion alors qu'une tâche de narration (histoire imagée), permettant de calculer des mesures temporelles de la parole, a été effectuée au début (T1) et à la fin (T2) de cette période. Les résultats principaux nous ont indiqué une corrélation positive et significative entre la MP et le développement de l'AAO en français L2 et ont démontré que la MP pouvait prédire de façon significative jusqu'à 30% de la variation de l'index global d'AAO à la fin du PIE de cinq semaines (T2).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Bouchard-Gervais, Stéphanie, and Stéphanie Bouchard-Gervais. "Le développement de l'aisance perçue à l'oral chez des apprenants du français langue seconde participant à une formation développée selon une approche par tâches." Master's thesis, Université Laval, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11794/37661.

Повний текст джерела
Анотація:
Dans le cadre de ce mémoire, nous avons étudié si la participation à une formation de 32h conçue selon une approche par tâches permet le développement de l’aisance à l’oral chez des apprenants du français langue seconde de niveaux variés en contexte de séjour à l’étranger. La passation d’une tâche de narration orale à partir d’une histoire imagée avant, pendant et après la formation nous a permis de mesurer le développement de l’aisance à l’oral des participants. Des juges naïfs, membres de la communauté d’accueil, ont évalué l’aisance perçue à l’oral globale, ainsi que l’utilisation des pauses, le débit de parole et l’utilisation des reformulations. Cette étude développée selon un devis de type time-series design nous a permis non seulement d’en connaître davantage sur les trajectoires individuelles quant au développement de l’aisance perçue à l’oral.
Dans le cadre de ce mémoire, nous avons étudié si la participation à une formation de 32h conçue selon une approche par tâches permet le développement de l’aisance à l’oral chez des apprenants du français langue seconde de niveaux variés en contexte de séjour à l’étranger. La passation d’une tâche de narration orale à partir d’une histoire imagée avant, pendant et après la formation nous a permis de mesurer le développement de l’aisance à l’oral des participants. Des juges naïfs, membres de la communauté d’accueil, ont évalué l’aisance perçue à l’oral globale, ainsi que l’utilisation des pauses, le débit de parole et l’utilisation des reformulations. Cette étude développée selon un devis de type time-series design nous a permis non seulement d’en connaître davantage sur les trajectoires individuelles quant au développement de l’aisance perçue à l’oral.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Demagny, Annie-Claude. "Temporalité et espace en langue seconde : contraintes typologiques dans l'acquisition du français par l'adulte anglophone." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00979047.

Повний текст джерела
Анотація:
L'expression du mouvement fait l'objet d'un nombre croissant d'études centrées sur le domaine de l'espace. Néanmoins, peu de travaux ont examiné comment ce domaine interagit avec celui de la temporalité, notamment pendant l'acquisition du langage. La thèse aborde deux questions de recherche : comment la spatialité et la temporalité sont imbriquées dans le discours ; l'incidence des propriétés spécifiques des langues dans ces phénomènes et dans le processus d'acquisition d'une langue étrangère. L'analyse tient compte des différences typologiques entre deux langues, l'anglais et le français, dans le domaine de la spatialité, notamment leur appartenance à deux groupes (langues à cadrage satellitaire vs. verbal). Par ailleurs, la thèse teste plusieurs hypothèses concernant l'émergence de la morphologie verbale temporo-aspectuelle pendant l'acquisition L2. L'analyse porte sur des productions recueillies auprès d'adultes anglophones apprenants du français, comparées à celles de natifs des deux langues, dans deux tâches centrées sur l'expression du mouvement provoqué et volontaire. Conformément aux propriétés typologiques des langues en présence, les locuteurs de l'anglais expriment très systématiquement la cause et différents types de manière dans le verbe, encodant la trajectoire dans la constellation du verbe principal, qui devient souvent le centre sémantique de l'expression de bornes temporelles, notamment à travers les particules spatiales. Les locuteurs du français montrent des variations importantes dans l'expression des différentes composantes du mouvement provoqué, qu'ils situent soit dans le verbe principal, soit dans sa constellation, variations qui sont en grande partie liées à la contrainte d'expression des bornes temporelles dans le verbe, typique des langues à cadrage verbal. Comme les natifs anglophones, les apprenants encodent cause et manière dans le verbe, rencontrant des difficultés pour exprimer la trajectoire, qu'ils tentent d'abord d'exprimer par des localisations. Ils parviennent le plus souvent à borner les événements au moyen de la morphologie temporo-aspectuelle au premier niveau de compétence. Avec le développement de la L2, ils n'intègrent que très graduellement les schémas lexicaux et grammaticaux de la langue cible. Enfin, les résultats montrent que le contexte discursif joue un rôle important dans le choix de la morphologie verbale par les apprenants et les locuteurs monolingues. Ils montrent également comment les apprenants intègrent partiellement les marqueurs spatiaux et temporo-aspectuels pour exprimer le mouvement dans le discours.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Fioux, Paule. "La visualisation, relais d'apprentissage d'une syntaxe fondamentale du français en production écrite : étude de cas : public scolaire, réunionnais, classes de seconde, niveau faible : recherche d'une rationalité didactique." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1989PA030014.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Tyaglova, Svetlana. "De la déviance à la norme discursive. Médiation didactique pour l'acquisition d'une seconde langue étrangère (Français) par les bilingues (L1 Russe, L2 Anglais)." Thesis, Paris 10, 2010. http://www.theses.fr/2010PA100096.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse est dictée par le souci d’améliorer l'acquisition du français deuxième langue étrangère en Russie (notamment à l'Université d'Etat de Kemerovo, à la Faculté de Traduction et d’Interprétariat), qui est généralement enseigné sans prendre en compte les acquis et savoirs préexistants. Or la maîtrise de ces connaissances, surtout si la première langue étrangère est l'anglais, peut s'avérer précieuse, car on peut profiter du transfert de la langue maternelle et de celui de la première langue étrangère en maîtrisant leurs interférences. De cette façon, nous économisons du temps d'enseignement et pouvons développer l'autonomie et la métacognition des apprenants qui en ont besoin.Nos recherches montrent que les apprenants font souvent appel à la traduction tantôt de la langue maternelle – qualifiée de première langue base, selon la théorie de R. Lado (1957) – tantôt de l'anglais (deuxième langue base). S’ils ne savent pas maîtriser les interférences, ce processus spontané les amène à des déviances linguistiques et culturelles. Dans cette situation, les préconisations les plus fréquemment avancées sont d’"éviter" ou d’"interdire" ce recours naturel. Nous proposons au contraire de le maîtriser grâce aux stratégies fondées sur les principes qui développent la métacognition de nos apprenants. La présente étude examine en priorité les déviances à la norme dans le cadre des cours de phonétique française pour étudiants débutants. Elle propose des stratégies de correction, de post-correction et de prévention selon des principes applicables aussi à d’autres niveaux linguistiques
This research is dictated by a view to improving the acquisition of French second foreign language in Russia (notably to State university of Kemerovo, in Translation and Interpreting Faculty), which is generally taught without pre-existing knowledge. But the possession of this knowledge, especially if the first foreign language is English, can be precious, because it's possible to use the transfer from the mother tongue as well as the first foreign language on condition interferences' controlling. In that way, we economize education's time and can develop autonomy and métacognition of the students who need it.Our researches show the students often translate from the mother tongue - qualified as first language bases by theory of R. Lado (1957) - sometimes from English (second language bases). If they can't control interferences, this brings them to linguistic and cultural errors. In this situation, recommendations most often advanced are ’to "avoid" or’ "to forbid" this natural appeal. We propose to control it by strategies founded on the principles which develop the métacognition of our students. The present study examines especially phonetic errors of beginners. It offers strategies of correction, of post correction and of prevention, based on principles which also are applicable to other linguistic levels
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Sebai, Mohamed-Néjib. "Langue d'origine et identité culturelle : contribution de la pratique et de la valorisation de la langue d'origine à la formation d'une identité culturelle chez l'enfant de migrants : le cas de l'enfant d'origine tunisienne à Toulouse." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20042.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre recherche s'inscrit dans un ensemble plus vaste de recherches qui s'interrogent sur l'étude de la langue d'origine dans une société pluri-culturelle. Notre travail, qui repose sur une articulation théorique croisant deux concepts : langue d'origine et identité culturelle, prend appui sur une interrogation expérimentale sur le terrain. Il s'agit d'une étude comparative entre des enfants qui suivent le cours d'arabe a l'école française - deux quartiers à Toulouse : Bagatelle et le Mirail- et d'autres qui ont la possibilité d'y participer mais qui pour des raisons multiples ne relèvent pas de ce type d'enseignement. La démarche méthodologique qui recourt essentiellement à la technique du questionnaire - adressé à des enfants de cm2 - et des entretiens - avec des enfants 12 13 ans - nous a permis d'aborder le thème de notre recherche. L'intérêt de cette recherche - qui confirme la thèse selon laquelle l'apport de la pratique et de la valorisation de la langue d'origine contribuent à la formation d'une identité culturelle chez l'enfant d'origine étrangère - consiste entre autres à la mise en place d'un dispositif (de type pédagogie interculturelle) au niveau institutionnel
Our search is part of a vast program which enquires into the study of original language in a multicultural society. Two main concepts were involved in the study : the original language and the cultural identity. Therefore, we tried to put it into practice by examining some children who mearn arabic language in a french school (two places in Toulouse : Bagatelle and le Mirail) when others don't want to or can not, for many reasons, have the advantage of that sort of education. We used the method of "questionnaire" meant for children in fifth primary form (french cm2) and the method "conservation" with children who are about twelve and thirteen years old. Why that kind of search ? To show clearly that, as a matter of fact, the original language is very important in the formation of the cultural identity. So, it seems that an institutional system is necessary to favour a multicultural fulfillment of concerned children
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Vogler-Doctors, Simone. "La relation entre la perception et la reproduction dans le système phonologique au cours de l'acquisition d'une seconde langue : le cas de l'acquisition de l'anglais par des sujets de langue maternelle française." Reims, 2000. http://www.theses.fr/2000REIML010.

Повний текст джерела
Анотація:
Bon nombre de chercheurs ont essayé d'expliquer le phénomène de "l'accent étranger" chez l'apprenant d'une langue seconde au-delà du seuil critique. La majorité de ces travaux ont adopté des démarches qui étudient essentiellement l'aspect articulatoire ou la production phonologique. Nous examinons en quoi, bien que riches en enseignements précieux, elles n'ont pas su rendre compte intégralement de ce phénomène et proposons qu'une explication plus satisfaisante tiendrait davantage compte de la perception phonologique. Nous émettons l'hypothèse selon laquelle l'acquisition de la phonologie d'une l2 serait influencée par un 'filtre' cognitif influant sur la perception. Nous proposons que la constitution et le fonctionnement de ce filtre dépendraient, entre autres, des paramètres phonétiques et phonologiques de la ll, et que ce filtre influencerait la façon dont l'apprenant perçoit le système phonologique de la langue cible. Nous proposons une étude empirique a partir de données venant de cinquante-deux étudiants anglicistes de langue maternelle française. Elle cherche a déterminer si les sujets réussissant a percevoir certains phénomènes phonologiques de la l2 et certaines différences phonétiques entre celle-ci et leur langue maternelle sont également ceux pouvant produire avec fidélité les mêmes phénomènes. Les sujets sont testes dans trois domaines: ceux de l'accent syllabique, des voyelles et des consonnes. Il est trouve une corrélation positive et significative entre les résultats des tests de production et de perception pour chacun de ces trois domaines, ce qui confirme notre hypothèse de départ et soulève des implications intéressantes pour la pédagogie.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Champdoizeau, Nicole. "Proposition d'application d'une méthode basée sur "Sesame Street" au programme du Ministère de l'Éducation (MEQ) en anglais langue seconde afin d'améliorer la compétence communicative /." Thèse, Chicoutimi : Université du Québec à Chicoutimi, 1994. http://theses.uqac.ca.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Nzikou, Jean-Michel. "Recherche sur l'identité culturelle et la conscience linguistique dans la créativité lexicale du français seconde langue au Congo : essai d'analyse dans le cadre d'une sémiolinguistique de l'altération." Aix-Marseille 1, 2005. http://www.theses.fr/2005AIX10092.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse vise à décrire la situation sociolinguistique du Congo-Brazzaville en prenant le pouls de la langue française qui au contact des langues congolaises est en cours "d'indigénisation". Cette indiénisation se lit à travers les modalités "buissonnièrse" d'appropriation du français par les Congolais. La créativité et les innovations langagières - les variances et les formes d'hétérogénéité - qui en découlent ne seraient qu'une des multiples manifestations de cette indigénisation. L'originalité de cette thèse repose par ailleurs sur la lecture-analyse des particularités lexicales du français langue seconde au Congo qui s'inscrit dans le cadre d'une sémiolinguistique de l'altération. Cette lecture-analyse se propose d'introduire sur le plan heuristique une perspective qui axe l'étude des écrits francophones congolais sur les différentes formes d'hétérogénéité et de variance textuelle. Prenant appui sur le cas de l'écriture journalistique de quelques hebdomadaires, l'auteur y montre à quel point ces écrits en langue française ne sauraient être dissociés de la langue première du scripteur, ni de celle des lecteurs, ni de la vision du monde qu'elle véhicule. Ces écrits faits de fragments de langue maternelle fonctionnent comme un "palimpseste", une "ré-écriture" d'une culture d'expression orale. Et la langue qui en découle se caractérise par une grande disponibilité sémantique. En guise d'ouverture, l'auteur plaide pour un modèle d'intelligibilité s'inspirant des travaux de Bakhtine, Barthes, Genette et Peytard. La thèse comprend également un inventaire lexical du français au Congo couvrant la période de 2002 à 2005.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Krönert-Rieussec, Angelika. "Des strategies de production langagiere aux strategies d'apprentissage d'une langue seconde. Analyse linguistique, psycholinguistique et didactique du phenomene de l'erreur dans l'acquisition guidee de l'allemand par des etudiants francophones." Toulouse 2, 1996. http://www.theses.fr/1996TOU20078.

Повний текст джерела
Анотація:
Le travail s'inscrit dans une approche cognitive et situe l'erreur dans la dynamique de l'apprentissage des langues secondes (l2). La premiere partie cherche a cerner les dimensions qui entrent en jeu dans l'apprentissage en general et dans l'apprentissage des langues secondes en particulier. La presentation des differentes hypotheses elaborees au cours du xxe siecle sur l'apprentissage des langues permet de preciser les trois notions fondamentales de cette etude : l'apprentissage, l'analyse, l'erreur. L'erreur est consideree non plus comme objet d'etude mais comme instrument empirique qui se situe au point crucial entre produit et processus. Cette conception dynamique se concretise par une analyse des processus cognitifs qui entrent en jeu dans la production en l2 qui tient compte du fonctionnement de la memoire ainsi que du probleme des types de connaissance et de leur organisation dans la memoire. Cette approche cognitive et procedurale est realisee, dans une deuxieme partie, par une analyse cognitive de l'erreur, basee sur une production ecrite en allemand l2 (dissertation et theme realises par des francophones) et une experience d'autocorrection. L'erreur comme fait de production de surface permet de deduire des strategies de production et montre que les strategies elles-memes varient selon la tache a accomplir, la situation de production et le type d'apprenant. Les resultats montrent une interdependance entre strategies de production et strategies d'apprentissage : l'utilisation d'une l2 s'appuie sur les connaissances deja existantes, tandis que la construction de nouvelles connaissances se fait a travers son utilisation
This research is based on a cognitive approach and places errors in the dynamics of second language learning. The aim of the 1st part is to distinguish those aspects which are an integral part of learning in general and in particular of second language (l2) acquisition. The discussion of various language learning theories which have been developped during the 20th century lead to the expression of three fondamental notions of this study : learning, analysis, error. In fact, error is no longer considered as an object of study but rather as an empirical instrument situated at the crucial point between product and process. This dynamic conception is expressed through an analysis of the cognitive processes involved in l2 production which recognizes memory fonctions as well as problems related to different varietys of knowledge and the way in which they are organised by human memory. In the 2nd part this procedural and cognitive approach takes form of a cognitive error analysis based on written production in german, l2 (dissertation and translation by french native speakers) and the observation of self-correction. Error as surface phenonomen of production provides the means of discovering production strategies and demonstrates that the strategies themselves vary according to the task set, the production situation and the learner profile. Production strategies cannot be completely dissociated from learning strategies. L2 usage is based on already existing knowledge whereas new knowledge construction is essentially the result of language usage
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Naser, Eddine Abeer. "La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophones." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01057881.

Повний текст джерела
Анотація:
Le principal objectif de cette thèse est d'étudier l'incidence des erreurs prépositionnelles sur l'intelligibilité de productions en L2 anglais par des apprenants francophones. Après un résumé des caractéristiques sémantiques et morpho-syntaxiques des prépositions en anglais et en français, nous abordons les questions liées à l'acquisition d'une langue seconde en général et à l'acquisition des prépositions en particulier, afin d' identifier les facteurs qui peuvent rendre leur acquisition problématique en L2. Nous proposons également des solutions pédagogiques pour améliorer l'apprentissage des prépositions en anglais. Afin de mesurer l'intelligibilité, nous analysons un corpus de productions orales et écrites contenant des emplois erronés, répartis entre erreurs lexciales et erreurs lexico- grammaticales (additions, omissions ou substitutions). Les résultats de cette analyse permettent de voir dans quelle mesure les erreurs prépositionnelles affectent l'intelligibilité du message.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Dion, Chantal M. "Le rire et l'humour dans l'apprentissage et l'enseignement d'une langue seconde." Thèse, 2006. http://hdl.handle.net/1866/16475.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Gauthier, Mélanie. "Étude de la relation entre la compétence en langue seconde et la réussite à des tâches langagières." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2228/1/M10885.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Plusieurs recherches (p.ex., Anderson, Clapham et Steel, 1997; EIder et Manwaring, 2004; Renou, 2001) se sont intéressées à la relation entre la compétence en langue seconde (désormais L2) et la réussite à des tâches considérées par ces auteurs comme étant métalinguistiques chez des apprenants adultes de L2, mais une seule de ces études (Renou, 2001) a tenu compte de la demande cognitive de la tâche, c'est-à-dire des niveaux d'analyse des connaissances linguistiques et de contrôle des traitements langagiers requis par la tâche à effectuer. L'objectif de cette étude était donc de reprendre l'étude de Renou (2001) en modifiant certains aspects de la tâche expérimentale utilisée dans l'étude source (Renou, 2001) que nous croyons problématiques telles l'interdépendance entre les résuItats et la disparité des éléments langagiers examinés. La question de recherche à laquelle nous avons tenté de répondre était la suivante: y a-t-il une relation entre la compétence en L2 et la réussite à des tâches langagières exigeant différents niveaux d'analyse des connaissances linguistiques et de contrôle des traitements langagiers? Afin, de répondre à cette question, nous avons mené une étude corrélationnelle dans laquelle les vingt-huit participants (n=28), des étudiants inscrits à un cours de français L2 de niveau intermédiaire avancé dans un cégep anglophone, ont été soumis à deux instruments de mesure. Le premier était constitué d'une tâche de jugement de grammaticalité et d'une tâche de correction de l'erreur. Le deuxième était constitué du test de compétence en français L2 de l'Université d'Ottawa. Les résultats de celle étude vont dans le même sens que ceux obtenus par Renou (2001) et indiquent que la réussite à la tâche de correction de l'erreur est significativement corrélée à la compétence en L2. Par ailleurs, les résultats indiquent que la tâche de jugement de grammaticalité a été significativement mieux réussie que la tâche de correction de l'erreur appuyant ainsi le modèle de Bialystok (2001 a, 2001 b) selon lequel la tâche de jugement de grammaticalité et la tâche de correction de l'erreur requièrent différents niveaux d'analyse des connaissances linguistiques et de contrôle des traitements langagiers. Les résultats obtenus nous donnent des indications quant à la relation entre la compétence en L2 et la réussite à des tâches langagières exigeant différents niveaux d'analyse des connaissances linguistiques et de contrôle des traitements langagiers. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition du français langue seconde, Tâche métalinguistique, Compétence en langue seconde.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Gareau, Frédéric. "L'assignation du genre grammatical en français langue seconde : transfert ou terminaisons des noms?" Mémoire, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1106/1/M10481.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce mémoire traite de l'assignation du genre grammatical, élément particulièrement difficile à maîtriser par les apprenants du français langue seconde. II vise à déterminer si le transfert de la langue première (LI) est un facteur majeur (transfert positif ou négatif) pour cette question et à comparer cette stratégie potentielle à celle du recours aux terminaisons des noms. Plus spécifiquement, une comparaison a été faite entre les résultats d'assignation du genre pour une variété de substantifs français par des hispanophones et des sinophones (mandarin) apprenant le français. Une telle étude est d'un grand intérêt puisque l'espagnol possède deux genres, comme en français, mais distribués différemment, alors que le mandarin n'a pas de genre. Les participants étaient tous des adultes. Leur niveau de connaissance du vocabulaire de nos tests a été mesuré et il a déterminé, entre autres, le classement des participants. Il a ensuite été pris en considération lors de l'analyse des résultats. D'autres variables ont été observées (par ex. : l'influence du sexe des participants sur l'assignation du genre grammatical). Pour répondre à nos questions de recherche, les participants (60) ont été conviés à passer deux tests individuels, présentés sur support informatique: un de reconnaissance des noms et un d'assignation du genre grammatical. Les principales questions de recherche étaient de savoir quel serait le groupe qui obtiendrait les meilleurs résultats au test d'assignation du genre grammatical et concernaient le transfert et les terminaisons des noms. Les deux groupes linguistiques ont obtenu des scores globaux d'assignation du genre similaires, mais avec des résultats distribués très différemment. Nous avons confirmé nos hypothèses principales: les hispanophones ont obtenu des résultats reflétant systématiquement un transfert de leur LI, et ce, surtout lorsque les noms observés étaient congénères avec leurs homologues en espagnol. Si les congénères étaient du même genre, l'assignation correcte était de 96,0 %, donc un effet de transfert positif très évident. Par contre, si les congénères étaient d'un genre différent, l'assignation correcte du genre français était de 33,7 %, donc un effet évident de transfert négatif (un haut taux d'erreurs). Pour les sinophones, les résultats ont coïncidé avec une attribution du genre masculin lorsque les noms français ne possédaient pas de -e muet final et du genre féminin lorsque les noms français possédaient un -e muet final. Nous en avons conclu des retombées pédagogiques qui favorisent un enseignement différent du genre grammatical selon le groupe linguistique. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition, Chinois, Congénères, Didactique, Espagnol, Français, Genre grammatical, Langue seconde, Lexique, Linguistique, Terminaisons, Transfert.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Bilodeau, Ariane. "Existe-t-il un lien entre les activités et les contacts hors classe et le niveau de compréhension pragmatique chez les apprenants adultes allophones de français langue seconde." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2541/1/M11127.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Nous avons, dans le cadre de cette étude, vérifié si les activités et les contacts hors classe sont en lien avec la compréhension écrite d'énoncés liés, reflet du niveau de compétence pragmatique en enseignement des langues secondes, et ce, chez des apprenantst adultes allophones de français L2. Pour répondre à notre question de recherche « Y a-t-il un lien entre les activités et les contacts hors classe et le niveau de compréhension des énoncés liés, reflet de la compétence pragmatique, chez les apprenants adultes allophones en français L2? Si oui, quelle est la nature de ce lien?», nous proposons l'hypothèse suivante: «Les activités et les contacts hors classe réalisés par les apprenants adultes allophones de français L2 sont corrélés avec le niveau de compréhension d'énoncés liés.» Cette étude empirique quantitative ne comporte qu'un seul moment de mesure où les participants sont soumis aux mêmes conditions expérimentales. Les participants représentent des apprenants adultes hispanophones de français L2 de niveau avancé. Nous avons recours à deux instruments de mesure. Un premier consiste en un questionnaire écrit servant à recueillir des informations sur les activités et les contacts hors classe des participants, traduction d'un questionnaire utilisé par, entre autres, Freed, Dewey et Segalowitz en 2004, modifié pour les besoins spécifiques de cette étude, et comportant 21 questions, la plupart constituées sur une échelle de Likert. Le deuxième s'inscrit comme une tâche de compréhension pragmatique composée de 20 énoncés liés ayant la forme du Vocabulary Knowledge Scale, employé par Bardovi-Harlig en 2007. Après quelques modifications, nous en sommes arrivée à quatre (4) niveaux distincts de compréhension. Nous avons saisi les données obtenues au questionnaire écrit sur les activités et les contacts hors classe et celles de la tâche de compréhension pragmatique au moyen d'un chiffrier électronique de type Excel et nous les avons par la suite soumises à des analyses statistiques descriptives et inférencielles. Les résultats montrent que les activités et les contacts hors classe ne sont pas corrélés avec le niveau de compréhension pragmatique, confirmant les conclusions de certaines études (p. ex., Freed et Segalowitz, 2004; Taguchi, 2008). La discussion des résultats et les limites de cette recherche alimentent les idées pour de futures études qui pourraient se consacrer à vérifier les liens qui existent entre les activités et les contacts en L2 et le niveau de développement de la compétence pragmatique. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Français L2, Compétence pragmatique, Activités et contacts hors classe.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Alkurdi-Alzirkly, Maria. "Les dictionnaires monolingues, bilingues et semi-bilingues en FLS : usage, niveaux des apprenants, effets sur l'apprentissage." Mémoire, 2010. http://www.archipel.uqam.ca/4060/1/M11869.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Tous les étudiants de langue seconde utilisent des dictionnaires. Toutefois, nous ne savons pas vraiment quel type de ces dictionnaires est le plus utile pour leur apprentissage, probablement eux non plus. L'objectif de notre recherche est d'examiner l'efficacité entre trois types de dictionnaires (monolingue pour apprenants, bilingue et semi-bilingue), et ce, auprès des apprenants universitaires chinois de français langue seconde. Plus spécifiquement, nous voulions vérifier lequel de ces types est le plus utile en ce qui a trait à la capacité des étudiants de trouver la bonne signification des mots inconnus. Cependant, l'efficacité de ces types peut dépendre relativement de plusieurs facteurs tels que le niveau de compétence langagière des apprenants, leurs habitudes préalables et leurs choix d'usage quand les trois types sont disponibles devant eux. Ainsi, afin de mesurer tout cela notre recherche a été menée auprès des étudiants de deux différents niveaux de compétences langagière, et effectuée à l'aide d'un questionnaire déterminant les préférences des apprenants vis-à-vis de ces types de dictionnaires, d'un test observant leur comportement d'usage devant des entrées composées d'une signification en français et d'une traduction en chinois, et d'un autre examinant les différences d'efficacité entre ces types de dictionnaires lors d'une courte tâche de compréhension. Il s'est avéré que c'est l'utilisation du dictionnaire bilingue qui est la plus fréquente. Quant à la consultation du dictionnaire semi-bilingue, elle est un peu limitée, mais les apprenants qui sont plus avancés l'utilisent un peu plus que les moins avancés. De plus, les résultats ont démontré que les dictionnaires bilingues et semi-bilingues sont plus efficaces et utiles que le dictionnaire monolingue pour apprenants. D'autre part, nous n'avons pas trouvé d'interaction entre le niveau et l'efficacité de ces trois types. Or, d'après les conclusions, un dictionnaire semi-bilingue se révèle très utile et convenable pour tous les apprenants, surtout pour ceux étant plus compétents en langue. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Langue seconde, Langue première, Dictionnaire monolingue, Dictionnaire bilingue, Dictionnaire semi-bilingue, Apprentissage, Vocabulaire
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Hermas, Abdelkader. "Rôle du système computationnel et forme phonétique en acquisition de l'anglais L3 : sujet nul et mouvement verbal dans l'interlangue d'apprenants arabo-francophones." Thèse, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1743/1/D1752.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
L'approche générative dans le domaine de l'acquisition des langues secondes (L2) a abouti à plusieurs conclusions et a soulevé diverses interrogations. L'acquisition des traits formels constitue le sujet d'actualité. La présente recherche vérifie l'étendue des conclusions et hypothèses avancées dans les recherches sur les langues secondes en se penchant sur le cas de l'acquisition d'une troisième langue (L3), à savoir l'anglais L3. Les apprenants cibles sont des adultes bilingues arabo-francophones dont l'influence de la langue native (L1) n'a pas été considérée précédemment, en particulier l'arabe marocain. Les objectifs de cette recherche sont tripartites: d'abord vérifier le rôle de deux modules de la faculté du langage autres que le lexique, notamment les composantes syntaxique (CHL) et post-syntaxique (PF) dans le processus de l'acquisition de la L3, ensuite étudier la contribution respective de la L1 et de la L2 à l'état initial de la L3 et enfin vérifier si l'état final des apprenants de la L3 converge ou diverge par rapport au savoir des locuteurs natifs. Pour ce faire, deux paramètres sont ciblés. Le déplacement verbal représenté par le placement de l'adverbe et de la négation phrastique ainsi que le sujet nul illustré par l'inversion verbe-sujet aux phrases déclaratives, la réalisation lexicale de l'explétif et le déplacement du DP enchâssé dans les constructions à montée. La partie théorique présente la version du programme minimaliste adoptée dans l'étude. Elle fait également le survol des théories génératives en acquisition des L2 et résume des travaux considérés importants dans le domaine de l'acquisition des L3. Finalement, elle aborde l'analyse syntaxique contrastive des structures cibles dans les trois langues impliquées. La partie méthodologique fait l'analyse de données empiriques pertinentes aux structures ciblées en français L2 et en anglais L3. Notre échantillon expérimental est composé d'adultes bilingues arabo-francophones apprenant l'anglais L3 en contexte formel au Maroc. Ils sont répartis en deux groupes, débutant et avancé, représentant respectivement l'état initial et (quasi-)final de la grammaire de la L3. Pour des fins de comparaison, deux groupes contrôles de locuteurs natifs du français et de l'anglais sont inclus. La batterie de tests expérimentaux inclut deux tâches expérimentales -un test de jugement d'acceptabilité à échelle quaternaire et un test de préférence à trois choix. Il y a une version française et une autre anglaise. Les tâches sont présentées en format électronique grâce au logiciel Léa. Deux variables indépendantes sont en jeu -la langue source du transfert grammatical (l'arabe L1 ou le français L2) et le niveau de la compétence des apprenants en L3. La variable dépendante est la précision grammaticale mesuré en nombre de réponses correctes. En ce qui concerne le premier objectif, il est démontré que les modules syntaxique CHL et (morpho-) phonologique PF jouent un rôle crucial dans l'aboutissement du processus de l'acquisition. Leur fonctionnement au mode L1 fait de fausses analyses de l'input cible de la L3. Ainsi le concept de réajustement paramétrique se trouve redéfini pour impliquer l'ensemble des modules de l'appareil de la faculté du langage. Deuxièmement, il est mis en évidence que l'état initial de l'anglais L3 est constitué exclusivement de l'état final de la langue arabe native indépendamment de toute proximité (psycho)-typologique entre les trois langues impliquées. Le processus de l'acquisition de la L3 est une répétition de celui de la L2 dans la mesure où la L1 constitue leur dénominateur commun. Parallèlement, ces deux processus sont indépendants l'un de l'autre. Troisièmement, il est soutenu que l'état final de la L3 à l'égard des propriétés constituant les paramètres du mouvement verbal et du sujet nul converge avec le savoir des natifs anglophones. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition, Morphosyntaxe, Minimalisme, L3, Arabe L1, Français L2, Anglais L3.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Roy, Francesca. "Effet de l'enseignement d'une stratégie d'attention sélective et de transfert morpho-lexical sur le développement du vocabulaire réceptif." Mémoire, 2006. http://www.archipel.uqam.ca/2971/1/M9335.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Le point de départ de nos travaux origine de l'observation que les hispanophones ne profitent pas autant de leur langue maternelle qu'ils le pourraient dans leur apprentissage du français et d'un désir d'apporter quelque chose aux apprenants hispanophones, de les aider. Plusieurs recherches font état de la problématique de non-optimisation des liens de parenté entre apprenants de langues secondes voisines comme le sont les langues romanes. Dans notre cadre conceptuel, nous avons par ailleurs traité de modèles psychocognitivistes d'acquisition des langues secondes, de stratégies d'apprentissage, notamment l'attention et le transfert langagier. Nous avons aussi examiné différentes possibilités du recours à la langue maternelle dans l'enseignement de la langue seconde, entre autres au moyen des congénères. Notre recherche visait à vérifier si des apprenants adultes hispanophones de français langue seconde pourraient bénéficier d'un enseignement formel leur indiquant comment mieux utiliser les liens lexicaux et morphologiques systématiques entre l'espagnol et le français. Nous avons voulu mesurer l'effet sur le vocabulaire réceptif de l'enseignement d'une stratégie d'attention sélective et de transfert morpho-lexical. Cet enseignement et la mesure principale de son effet ont été opérationnalisés au moyen d'une adaptation de la recherche doctorale de Marie-Claude Tréville (1993). L'expérimentation a été effectuée auprès d'étudiants d'un centre de francisation pour adultes au printemps 2005. Notre hypothèse de départ a été au moins partiellement confirmée: nos résultats indiquent un effet positif de l'enseignement prodigué lors de l'expérimentation. Cet effet a été particulièrement notable chez les apprenants plus scolarisés, ainsi que plus spécifiquement au niveau des morphèmes que des lexèmes. En effet, les gains du groupe expérimental ont été significatifs surtout dans la reconnaissance et l'utilisation de certains morphèmes de terminaison, les groupes n'ayant généralement pas présentés de différences statistiquement significatives en ce qui concerne la reconnaissance ou l'utilisation du lexème. Nous apportons des suggestions finales quant à la possibilité d'effectuer des recherches sur les hispanophones à l'extérieur du Québec, à la nécessité d'effectuer des études sur une plus longue durée et d'évaluer les effets potentiellement positifs du transfert sur les habiletés de production. Nous concluons par une recommandation d'application concrète dans l'enseignement du français aux hispanophones. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Congénères, Langues voisines, Langues secondes, Transfert, Vocabulaire, Morphologie, Hispanophones.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Demchenko, Alexandre. "Le recours à la traduction par les apprenants adultes d'une langue seconde : aide ou handicap." Mémoire, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1349/1/M10227.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Comme point de départ de cette étude expérimentale, il s'agissait d'observer chez des russophones la difficulté d'acquérir une langue seconde. Plusieurs chercheurs ont observé le phénomène de traduction pendant l'apprentissage. Cette étude expérimentale s'est concentrée un peu plus sur la traduction mentale et les transferts des apprenants russophones. Dans notre cadre théorique, nous avons traité les questions d'utilisation de la traduction dans le processus de l'apprentissage, notamment les transferts positifs et négatifs. Nous avons examiné si le recours à la L1 aide ou pas l'acquisition d'une L2. Notre recherche visait un groupe de russophones apprenant le français comme langue seconde. Nous avons voulu observer l'effet positif ou négatif du recours à la langue maternelle lors de la rédaction, en utilisant quatre catégories d'erreurs: morphosyntaxe et syntaxe, lexique, orthographe et cohérence et cohésion. Les outils principaux de recherches de Cohen A., Brooks-Carson A. et Jacobs-Cassuto M. (2000) ont été adoptés par le chercheur de cette étude. L'expérimentation a été effectuée dans une école de langue pour adultes à l'hiver 2006 auprès de 15 participants apprenant le français au niveau intermédiaire. Ceux-ci devaient rédiger une composition directement en L2 et une autre en écrivant d'abord leur texte en L1 et en le traduisant ensuite en L2. Notre hypothèse de départ a été partiellement confirmée; nos résultats nous informent que les apprenants russophones du français réfléchissent assez souvent en russe avant d'effectuer une production écrite en français. Nous avons constaté que la composition rédigée directement en L2 comportait moins de transferts négatifs que celle qui provenait de la traduction. Ceci représente donc un net avantage lorsque les étudiants écrivent directement en L2. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Langue première, Langue seconde, Traduction, Transfert, Influence, Apprentissage, Erreur.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Boufrahi, Samira. "Les séquences de formule en espagnol/langue étrangère : les effets de l'enseignement explicite des gambits chez des apprenants francophones." Thèse, 2011. http://www.archipel.uqam.ca/4482/1/D2198.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Les gambits sont une catégorie des séquences de formule utilisés dans la conversation de la vie quotidienne. Ils possèdent plusieurs fonctions dans le discours parlé, comme « exprimer son accord », « interrompre », « souligner l'idée principale » ou « changer de sujet ». Ces fonctions possèdent une composante pragmatique, elles sont liées à l'intention de l'interlocuteur et au contexte socioculturel dans lequel se déroule l'interaction verbale. Dans l'enseignement des langues étrangères et plus précisément de l'espagnol, les gambits, bien qu'éléments importants de la langue, ne reçoivent pas l'attention nécessaire. Les gambits deviennent un obstacle auquel l'apprenant se voit confronté durant son apprentissage, car il doit établir une relation entre la forme, la fonction communicative et le sens des gambits dans le discours parlé. D'abord, la plupart des gambits sont des séquences de mots sous une forme figée ou semi-figée, et leur sens découle de cet ensemble de mots. Or, l’apprenant a tendance à morceler la séquence selon le principe grammatical. Ensuite, un gambit peut avoir plusieurs fonctions communicatives, ou bien plusieurs gambits peuvent remplir la même fonction. Enfin, il y a la dimension socioculturelle des gambits qui influence le choix de l'apprenant lors de l'emploi ou du non emploi. Tous ces aspects jouent un rôle dans l'apprentissage de cette catégorie de séquence de formule. Pour parvenir à contrecarrer cette source de difficulté, il faut s'intéresser à l'enseignement de ces aspects pragmatiques. Plusieurs chercheurs se sont questionnés sur le type d'enseignement le plus efficace pour améliorer ou faciliter leur apprentissage. Ils se sont penchés, principalement, sur les techniques d'enseignement explicite versus implicite. Les résultats de ces recherches ont montré que l'enseignement explicite est bénéfique, en général, pour l'apprentissage des aspects pragmatiques de la langue, mais que certains aspects résistent à l'apprentissage. Pour connaître les raisons de cette résistance d'autres recherches sont nécessaires. Ainsi, dans notre recherche, nous avons étudié empiriquement les effets de l'enseignement explicite des gambits, dans un contexte où la langue cible est étrangère. Nous avons examiné les effets de l'enseignement explicite au niveau de la quantité, de la forme et de la fonction communicative des gambits. Pour ce faire, nous avons mené une recherche avec un design pré/post-test, avec deux groupes, l'un expérimental et l'autre contrôle. Le traitement, soit l'enseignement explicite, a été dispensé au groupe expérimental tandis que le groupe contrôle n'en a pas reçu. Les résultats obtenus viennent appuyer, de façon générale, ceux des recherches précédentes. D'abord, les gambits peuvent être enseignés et quand cet enseignement est de nature explicite, les apprenants en bénéficient plus que de la simple exposition aux gambits. Ce type d'enseignement est efficace parce qu'il attire l'attention des apprenants sur la forme ciblée au niveau de la quantité, de la forme et de la catégorie des gambits. Cependant, il n'est pas suffisant ou approprié pour tous les types de gambits, surtout ceux qui possèdent une forte composante socioculturelle. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : enseignement explicite, gambits, discours parlé, compétence pragmatique, compétence communicative.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Izgoryeva, Tetyana. "L'utilisation des scripts préalables et leur incidence sur la compréhension en lecture des apprenants adultes de français langue seconde du niveau intermédiaire." Mémoire, 2010. http://www.archipel.uqam.ca/3409/1/M11524.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Plusieurs chercheurs semblent d'avis que même si le lecteur possède les connaissances linguistiques, s'il ne dispose pas d'un script approprié, il éprouvera des difficultés à lire un texte dont le contenu lui est peu familier. Notre objectif était d'apporter un éclairage sur la problématique de l'activation des scripts préalables pendant la lecture par les apprenants adultes de langue seconde (L2). Plus particulièrement, cette recherche visait un triple objectif. Elle cherche à vérifier, d'une part, (a) si des sujets adultes allophones utilisaient leurs scripts préalables pour accéder à la compréhension en lecture en français L2. D'autre part, elle tente de savoir (b) si la présence du script préalable chez le lecteur adulte en L2 favorise la compréhension d'un texte en L2. Pour finir, elle veut connaître (c) si les apprenants adultes affichent un meilleur résultat au test de compréhension sur le texte pour lequel ils possèdent le script par opposition au texte présentant un script de culture étrangère. Les tests de compréhension ont été faits à partir de deux textes équilibrés au niveau des difficultés grammaticales, lexicales et sémantiques, l'un portant sur la fête du Mouton au Cameroun et l'autre sur l'Halloween au Québec. Notre recherche a été conduite dans un centre d'éducation des adultes spécialisé en francisation auprès d'apprenants adultes ayant une langue et une culture d'origine différentes du français et ayant un niveau intermédiaire en français L2. Tous nos sujets habitaient à Montréal, ville majoritairement francophone, depuis au moins un an et connaissaient le déroulement de l'Halloween. Avant la lecture des textes, un questionnaire a été utilisé pour identifier les apprenants qui possédaient les scripts des événements qui allaient se dérouler dans les textes. Chaque texte était accompagné d'un test de compréhension. Le jour suivant l'expérimentation, des entrevues individuelles avec les sujets ont servi à valider les résultats obtenus. Les résultats de la recherche indiquent que si les apprenants adultes allophones possèdent des scripts préalables des événements qui vont se dérouler dans les textes à lire, ils les utilisent pour accéder à la compréhension en lecture en L2. Si les sujets n'ont pas des scripts préalables, lorsqu'il s'agit d'un sujet non familier, ils font des transferts des connaissances d'un événement à l'autre dans la compréhension du texte non familier. De plus, les résultats démontrent que la variable connaissances linguistiques est significative par rapport à la compréhension du texte familier. Pour finir, les entrevues de clarification des résultats des tests de compréhension ont démontré que la motivation et l'intérêt à la lecture sont les variables importantes qui influencent positivement la compréhension en lecture pour la majorité des sujets. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : compréhension en lecture en FL2 (français langue seconde), difficulté, adultes, script préalable, utilisation, amélioration, compréhension.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Zuniga, Michael. "Observation des pratiques pédagogiques qui facilitent la négociation du sens dans les classes de langue seconde." Mémoire, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1354/1/M10232.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
La recherche dans le domaine de l'interactionnisme démontre que la négociation du sens est une forme de discours propice à l'acquisition d'une langue seconde. Depuis le début des années 1980, plusieurs études portant sur les tâches (e.g. Anton, 1999; Doughty & Pica, 1996; Duff, 1985; Gass & Varonis, 1985; Gass, Mackey & Ross-Feldman, 2005) ont révélé que les tâches et les pratiques pédagogiques qui facilitent la négociation du sens sont celles où il y a un échange d'informations requis. Cependant, jusqu'à aujourd'hui, très peu d'études ont examiné l'intégration des ces pratiques dans le milieu scolaire. Le présent mémoire se veut une étude exploratoire qualitative des pratiques pédagogiques favorables à la négociation du sens. Pour ce faire, nous avons construit un instrument de mesure, soit une grille d'observation, avec des catégories dérivées de la recension des écrits interactionnistes sur la négociation du sens et les pratiques pédagogiques qui la promeuvent. Nous avons ensuite mis en pratique cette grille afin d'observer empiriquement les classes d'enseignement de langues secondes. Nous avons observé 64 heures de temps d'enseignement partagées entre 8 enseignants en anglais langue seconde et en français langue seconde. Nos résultats démontrent que les enseignants ont consacré 6,6 % de leur enseignement aux tâches considérées comme les plus propices à la négociation du sens. Par contre, ils ont accordé près de la moitié (47,0 %) de leur enseignement à des tâches considérées comme modérément favorables à la négociation du sens. Environ la même proportion (46,4 %) de temps a été consacrée aux tâches générant très peu ou aucune négociation. Nous avons trouvé des différences mineures entre les groupes selon la langue d'enseignement: dans les classes d'anglais, les tâches sont plus interactives. Les résultats obtenus par notre étude suggèrent la nécessité d'intégrer davantage de tâches interactives dans les classes de langue seconde, étant donné l'effet positif cité dans les recherches en acquisition d'une langue seconde. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition des langues secondes, Négociation du sens, Entrant, Input, Output, Tâches pédagogiques, Pratiques pédagogiques, Interaction, Interactionnisme, Observation en salle de classe.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Giroux, Chantal. "L'acquisition des actes langagiers par le biais des documents sonores authentiques." Mémoire, 2006. http://www.archipel.uqam.ca/2897/1/M9509.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
En langue seconde, un trop grand décalage existe entre la langue enseignée en salle de classe et celle que les locuteurs natifs de cette langue cible utilise. Pour notre recherche, nous avons circonscrit cette problématique et proposé une démarche d'enseignement pour réduire cet écart entre le contexte naturel, là où la langue est véritablement utilisée, et le contexte formel, celui où les apprenant se trouvent lorsqu'ils étudient la langue. C'est en passant en revue la littérature, qui aborde, de près ou de loin, l'acquisition des actes langagiers, les contextes formels et naturels qui exposent à la langue à l'étude, la dimension sociale et culturelle liée à la langue, les concepts de l'accommodation et des croyances contextuelles mutuelles, l'exploitation des documents authentiques dont certains sont sonores, et celle qui fait état des diverses notions de compétences langagières à développer et que nous sommes arrivée à penser à un moyen, en l'occurrence un médium, pour que les apprenants acquièrent les actes langagiers tels qu'ils sont exprimés par les locuteurs natifs. Ainsi, il nous est apparu que les documents sonores authentiques reflèteraient le naturel langagier -ainsi culturel -des locuteurs natifs, de sorte qu'ils fourniraient l'intrant auquel nous voudrions exposer nos apprenants. En fonction de notre principal objectif qui consiste à vérifier si les documents sonores authentiques permettent d'acquérir les actes langagiers, sur le plan méthodologique, il fallait trouver une forme de document sonore authentique, dans le cas présent, un extrait de film québécois, permettant d'exposer les participants à des actes langagiers -en l'occurrence, les interrogatives -et une façon de procéder avec ce document sonore, créer un questionnaire et, par la suite, un outil pour vérifier l'acquisition, c'est-à-dire, une grille pour coder les résultats obtenus. Pour notre expérimentation, nous avons sollicité des étudiants qui fréquentaient notre institution et par conséquent nous avons pu tester notre méthode avec 24 participants. Les résultats de notre expérimentation révèlent qu'effectivement les documents sonores authentiques permettent d'acquérir les actes langagiers. Il s'est avéré également que l'effet des documents sonores authentiques perdure dans le temps. Toutefois, nos résultats nous indiquent que les facteurs démographiques tels que la durée de résidence au Québec, la fréquence de contacts avec les francophones et le nombre de langues parlées n'ont aucun effet sur l'acquisition des actes langagiers par le biais des documents sonores authentiques. Ce mémoire expose donc la recension des écrits, la méthodologie de notre expérimentation ainsi que les résultats obtenus et leur interprétation. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Actes langagiers, Documents sonores authentiques, Compétences langagières, Compétence pragmatique, Compétence sociolinguistique, Contexte naturel et contexte formel, Accommodation, "Input + 1", "Mutual Contextual Beliefs".
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Hamel, Frédérique. "Interaction entre le sexe d'apprenants adultes de l'anglais langue seconde et la réflexion métallinguistique." Mémoire, 2010. http://www.archipel.uqam.ca/2677/1/M11281.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
La réflexion métalinguistique est considérée comme étant un processus cognitif qui « favorise et facilite le développement d'une L2 » (Simard, 2004b:267). Certains chercheurs dans le domaine de l'acquisition des langues secondes (ALS) se sont, entre autres, intéressés aux différentes façons d'observer la réflexion métalinguistique. Ils ont élaboré et examiné des instruments qui peuvent être classés selon Simard, French et Fortier (2007) comme étant traditionnels (p. ex., la tâche de jugement de grammaticalité), ou encore ouverts (p. ex., le journal de bord). Cain (2007), elle, laisse entendre que la tâche utilisée afin de mesurer la réflexion métalinguistique est en interaction avec des variables individuelles telles l'empan de la mémoire et l'âge. Parmi ces variables individuelles se trouve également le sexe de l'apprenant. Selon Hartshorne et Ullman (2006), le sexe est un facteur important en ALS, mais toujours très peu étudié en relation avec la réflexion métalinguistique (Simard, 2004b). Dans son étude, Simard (2004b) a examiné le lien entre la réflexion métalinguistique et le sexe des apprenants à l'aide d'un instrument dit ouvert. Dans le cadre de cette étude, nous avons utilisé un instrument permettant de mesurer la réflexion métalinguistique d'adultes apprenants de l'anglais langue seconde dit traditionnel, soit la tâche de réplication des erreurs. La question de recherche à laquelle nous avons tenté de répondre est: y a-t-il une interaction entre le sexe des apprenants de langue seconde et les résultats obtenus à une tâche métalinguistique dite traditionnelle telle la réplication de l'erreur? Et l'hypothèse de recherche que nous avons tenté de vérifier est: à compétence langagière égale, les femmes obtiendront de meilleurs résultats à la tâche de réplication des erreurs que les hommes. Les participants (n=26), inscrits à un cours d'anglais langue seconde dans une université du Québec, ont réalisé la tâche de réplication des erreurs ainsi qu'un test de compétence langagière une seule fois. Les résultats indiquent qu'il n'existe aucune relation entre la tâche utilisée afin de mesurer la réflexion métalinguistique et le sexe des apprenants. Toutefois, selon l'analyse des données brutes, une tendance favorable envers les femmes de l'étude se manifeste. La taille de l'échantillon de participants pourrait expliquer les résultats obtenus. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition de l'anglais langue seconde, Réflexion métalinguistique, Sexe des apprenants, Différences individuelles.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Duranleau, Catherine. "L'environnement bilingue tel que perçu par les jeunes innus en relation avec leur capacité à accomplir des tâches écrites en L2." Mémoire, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1104/1/M10547.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce mémoire constitue une étude empirique visant à comprendre la relation entre le milieu bilingue de jeunes de langue minoritaire et leur réussite à l'écrit dans la langue de scolarisation, une langue seconde. Il pose un regard sur les liens possibles entre, d'une part, ce que les jeunes déclarent au sujet de leur exposition aux langues présentes dans leur environnement et, d'autre part, leurs compétences en français, la langue seconde, mesurées à l'écrit. L'étude porte précisément sur la relation qui existe entre l'environnement linguistique des jeunes appartenant à l'une des onze nations autochtones du Québec, la nation innue, et leur réussite en langue seconde. Nous avons rencontré 189 élèves de quatrième, cinquième et sixième années inscrits dans six écoles primaires de diverses communautés de la région de la Côte-Nord. Ils ont été interrogés par le biais de questionnaires portant sur l'exposition aux deux langues en présence dans leur communauté, soit l'innu, la langue première des jeunes, et le français, la langue seconde et de scolarisation. Pour comprendre les variables liées à l'environnement linguistique des jeunes qui jouent un rôle dans l'acquisition du français langue seconde, nous avons mis en relation les réponses aux questionnaires avec les résultats obtenus quelques mois auparavant à des tâches écrites en français langue seconde. L'interprétation des réponses des jeunes aux questionnaires fait ressortir bon nombre d'éléments essentiels à la compréhension de l'environnement bilingue auquel les Innus sont exposés aujourd'hui. L'analyse des données révèle que c'est la langue innue qui prédomine dans les interactions avec les proches, soit les amis et la famille. Le français, par ailleurs, est très présent dans la lecture et dans certains loisirs, tels que ceux reliés aux médias audiovisuels de masse (télévision et Internet par exemple), populaires chez les jeunes rencontrés. Parmi toutes ces variables, ce sont la lecture et les loisirs en français qui semblent liés à la réussite aux tâches linguistiques en langue seconde. L'uniformité des réponses au sujet de la langue parlée avec les proches ne permet pas, de façon statistiquement significative, d'informer sur la capacité des jeunes à effectuer les tâches retenues. Nous avons finalement constaté que les réponses données par les jeunes reflètent, pour certains points du questionnaire, non seulement la réalité du milieu bilingue, mais également une affirmation de leur identité face aux thèmes proposés. Le rapport identitaire chez les jeunes Innus pourrait éventuellement permettre de comprendre les facteurs en jeu dans l'acquisition du français à l'école. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Bilinguisme, Autochtone, Langue minoritaire, Acquisition d'une langue seconde.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Guay, Martine. "Identification des conditions idéales favorisant l'acquisition du français langue seconde (FLS) au secondaire dans les tâches effectuées avec les technologies de l'information et de la communication (TIC) et adéquation entre la théorie et la pratique." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2071/1/M10848.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce présent mémoire vise à vérifier si les tâches effectuées avec les technologies de l'information et de la communication (TIC), conçues par des enseignants de français langue seconde (FLS) au secondaire, réunissent les conditions idéales, telles qu'identifiées par le courant théorique interactionniste, pour favoriser l'acquisition d'une langue seconde (ALS). Afin d'atteindre cet objectif, la recension des écrits portant sur l'identification des conditions idéales dans une perspective interactionniste a été effectuée. Au total, neuf conditions idéales ont été identifiées relativement à la qualité de la langue, soit aux attributs particuliers de l'apport langagier, de la production langagière et de l'interaction. L'apprenant devrait être exposé à un apport langagier (1) qui lui fournit de nouvelles données, (2) qui est mis en évidence et (3) qui peut être modifié. L'apprenant devrait avoir l'occasion (4) de produire la langue de façon compréhensible, (5) de remarquer dans sa production langagière les erreurs et (6) de les corriger. La tâche devrait (7) amener des interactions modifiées pour permettre des négociations de sens, (8) maximiser les interactions entre les apprenants pour qu'ils puissent surmonter les problèmes linguistiques afin de poursuivre la résolution de problèmes non linguistiques et (9) favoriser des interactions à deux sens. À partir des neuf conditions idéales identifiées, la Grille de description et d'évaluation d'une tâche effectuée avec les TIC a été construite pour faciliter l'analyse des tâches recueillies sur le terrain. Au cours d'une entrevue semi-dirigée, dix enseignants, identifiés a priori par la conseillère pédagogique de FLS comme étant des utilisateurs exemplaires des TIC, ont décrit deux tâches exemplaires qu'ils demandent à leurs élèves de réaliser avec les TIC. La description et l'évaluation des vingt tâches exemplaires ont été réalisées au moyen de la Grille de description et d'évaluation d'une tâche effectuée avec les TIC. L'analyse des résultats a permis de dénombrer une moyenne de 2.85 conditions idéales réunies par tâche sur un total de neuf conditions idéales favorisant l'ALS. Les résultats obtenus révèlent que les tâches effectuées avec les TIC sont, selon une perspective interactionniste, peu favorables à l'ALS. Il serait avantageux de sensibiliser l'enseignant de L2 quant à la nécessité de réunir dans les tâches des conditions positives à l'ALS. Les recommandations de l'étude portent sur l'utilisation par les enseignants et les chercheurs de la Grille de description et d'évaluation d'une tâche effectuée avec les TIC (a) en tant qu'outil d'expertise pour évaluer la tâche sur le plan de la qualité de l'apport langagier, de la production langagière et de l'interaction; (b) en tant qu'outil de formation puisqu'elle met en évidence les caractéristiques déterminantes à l'ALS; et (c) en tant que guide pour éclairer l'enseignant sur la conception de tâches potentiellement favorables à l'ALS. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Technologies de l'information et de la communication (TIC), Tâche effectuée avec les TIC, Conditions idéales, Acquisition d'une langue seconde (ALS), Interactionnisme, Apport langagier, Production langagière, Interaction.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Villemure, Chantal. "Accueil et apport des activités d'éveil aux langues en milieu autochtone québécois." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/1909/1/M10736.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce mémoire présente une étude exploratoire sur l'apport des activités d'éveil aux langues et l'accueil réservé par le milieu autochtone à ces activités. Cette étude a été réalisée auprès de trois classes d'élèves de fin de cycle du primaire en provenance de trois communautés autochtones en milieu québécois: montagnaise (ou innue), attikamek et inuite. Nous nous sommes intéressée à certains éléments ou certaines composantes qui peuvent définir des attitudes qu'ont développées les élèves de ces milieux autochtones à la suite de la réalisation de ces activités pédagogiques qui visent l'atteinte de différents objectifs: motivation à apprendre des langues, valorisation de la langue minoritaire (en ce qui nous concerne, la langue ancestrale autochtone), ouverture à la diversité culturelle, amélioration des compétences métalinguistiques et autres. Les résultats de notre étude révèlent que les enfants ont beaucoup apprécié ces activités qui, de plus, ont favorisé un intérêt certain, sinon un « éveil » ou une curiosité envers les langues en général et d'autres que celles qui leur sont habituellement connues. Les jeunes autochtones ont eu l'occasion de valoriser un peu plus, verbalement et par écrit, leur langue ancestrale et ils ont fait preuve d'un grand intérêt face à la diversité culturelle au Québec et ailleurs dans le monde. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Éveil aux langues, Langues autochtones, Apprentissage des langues secondes, Préservation des langues ancestrales.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Fortier, Véronique. "Le journal de bord dialogué comme moyen permettant aux apprenants adultes de français langue seconde de verbaliser leurs réflexions métalinguistiques." Mémoire, 2006. http://www.archipel.uqam.ca/2868/1/M9353.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
L'attention portée à la langue est la condition essentielle pour que l'input soit saisi et éventuellement intégré au système langagier de l'apprenant (Schmidt, 1990). Elle devrait donc être encouragée en classe de langue seconde (désormais L2). À cet effet, certains auteurs proposent de favoriser la réflexion métalinguistique (Trévise, 1994), qui peut se faire, entre autres, par l'utilisation d'un journal de bord. Cette procédure a été utilisée avec des élèves de 6e année primaire afin d'étudier ce que les enfants remarquaient dans la L2 (Simard, 2004), mais très peu d'informations sont disponibles sur les réflexions que des adultes peuvent produire (Allison, 1998). Dans le cadre de cette étude, nous avons utilisé le journal de bord comme permettant aux apprenants adultes de français langue seconde (désormais FLS) de verbaliser leurs réflexions métalinguistiques. La question de recherche à laquelle nous avons tenté de répondre est: est-ce que l'utilisation d'un journal de bord permet à des apprenants adultes de FLS de verbaliser leurs réflexions métalinguistiques? Une sous-question y était rattachée, soit: quel type de réflexions les apprenants produisent-ils? Les participants (n=35), étudiants au certificat en français écrit pour non francophones dans une université du Québec, ont rédigé des réflexions, à six reprises sur une période de trois mois, dans leur journal de bord. Ils devaient répondre à la question suivante: qu'avez-vous remarqué dans le français que vous avez lu, entendu ou produit (à l'oral ou à l'écrit) dans la dernière semaine? Les résultats indiquent que les apprenants ont produit des réflexions métalinguistiques au sujet de différents éléments langagiers dans le journal de bord, principalement à propos de la syntaxe -nature et fonction des mots et des expressions. Une comparaison entre ces résultats et ceux obtenus par Simard (2004) indique que les différences dans le degré de scolarité, le niveau de compétence langagière des participants et le type d'enseignement reçu par chacun des groupes, ainsi que des différences concernant le type de journal de bord et la question à laquelle les apprenants devaient répondre peuvent expliquer les résultats obtenus. Les résultats obtenus nous donnent des indications sur ce qui attire l'attention des apprenants adultes de FLS et sur l'utilisation du journal de bord en salle de classe comme moyen de permettre la verbalisation de réflexions métalinguistiques. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition du français langue seconde, Réflexion métalinguistique, Journal de bord.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Fiset-Asselin, Caroline. "Les rétroactions correctives à l'oral : que croient faire les enseignants et qu'en pensent les apprenants?" Mémoire, 2006. http://www.archipel.uqam.ca/2110/1/M9156.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Depuis quelques années, de plus en plus de chercheurs s'intéressent à la négociation de la forme en acquisition d'une langue seconde. La négociation de la forme, qui est caractérisée par quatre types de rétroaction corrective, encourage l'auto-correction en attirant l'attention des apprenants sur leurs énoncés fautifs (Lyster, 1999 p.355). Mais les enseignants disent-ils formuler des rétroactions correctives? Et les apprenants disent-ils remarquer les rétroactions qui leur sont faites ? Le cas échéant, les apprenants apprécient-ils les rétroactions correctives? La présente recherche exploratoire porte sur l'attention que les apprenants prétendent accorder aux différents types de rétroaction lorsque l'enseignant dit tenter de mettre en évidence les formes linguistiques déficientes à l'oral. L'appréciation du recours aux rétroactions correctives dans la classe de langue seconde ou étrangère est également une question importante abordée dans cette étude. Afin de mener à terme cette recherche, donc de vérifier les perceptions des enseignants et des apprenants relativement aux rétroactions correctives et l'appréciation subjective de celles-ci, nous sommes allée dans trois classes d'espagnol langue étrangère d'une université francophone à Montréal pour y faire de l'observation au moyen de la grille COLT (Allen, Frohlich & Spada, 1984; Fröhlich, Spada & Allen, 1987; Spada & Fröhlich, 1995) et pour passer un questiormaire aux apprenants et aux enseignants. Le questionnaire passé aux apprenants a servi à recueillir les données biographiques des participants et a permis de vérifier la perception de l'attention que les participants accordent aux interventions de leur enseignant. Ce questionnaire nous a aussi permis de savoir si les rétroactions correctives sont appréciées des apprenants. Bien entendu, un questionnaire différent a été préparé pour les enseignants afin de savoir si ces derniers ont recours à un ou plusieurs types de rétroaction corrective pour mettre en évidence les formes linguistiques erronées à l'oral. Pour s'assurer que les conclusions de cette étude soient généralisables à des apprenants de différents niveaux de compétence en langue seconde ou étrangère, nous avons fait passer le même questionnaire à des apprenants de niveau débutant, intermédiaire et avancé. À la lumière des résultats obtenus, nous pouvons conclure que la reformulation semble être le type de rétroaction le plus utilisé à l'intérieur des classes ayant participé à l'étude et qu'elle peut être ambiguë pour les apprenants puisque ces derniers ne semblent pas toujours faire la différence entre la reformulation et la répétition non corrective. Nous sommes également arrivée à la conclusion que les apprenants participant à notre étude apprécient les rétroactions correctives et ce, peu importe leur niveau. Cela nous amène donc à penser que les rétroactions peuvent être faites à tous les niveaux en classe de langue. Les résultats de notre étude nous amènent également à croire que les apprenants des trois niveaux précédemment mentionnés préfèrent l'incitation. Le fait que les apprenants disent préférer l'incitation et ce, même au niveau débutant, nous oblige à remettre en question le fait que pour participer à la négociation de la forme, les apprenants doivent déjà avoir atteint un minimum de compétence en langue seconde (Lyster, 1999, p. 376). ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Interactionnisme, Négociation de la forme, Rétroaction corrective à l'oral, Attention, Saisie, Appréciation.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Archambault-Lapointe, Jaëlle. "Évaluation du niveau d'acquisition des expressions figées chez des enfants allophones et francophones de la 3e à la 6e année du primaire." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2328/1/M10990.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche exploratoire avait pour objectif de mesurer l'influence de divers facteurs individuels et linguistiques sur la connaissance d'élèves de niveau primaire en matière d'expressions figées françaises. Les facteurs individuels que nous avons étudiés sont le niveau scolaire, le groupe linguistique et le sexe. Quant aux facteurs linguistiques, il s'agissait de la fréquence des expressions, de la fréquence des mots clés et du nombre de concurrents plus fréquents que les mots clés. Notre population était formée d'élèves allophones et francophones de la 3e à la 6e année fréquentant une école francophone de Montréal. Les groupes linguistiques ont été déterminés en fonction de la langue parlée à la maison (avec les parents). Les élèves (165 au total) ont été évalués dans leur milieu scolaire, au moyen d'un test de production écrite guidée. Celui-ci était présenté sous la forme de phrases lacunaires comprenant des expressions figées dont un ou deux mots étaient tronqués. La tâche des participants consistait à compléter les expressions. À partir des données recueillies, nous avons effectué des analyses statistiques afin de déterminer si les facteurs considérés avaient eu une influence significative sur la performance des élèves. Ces analyses ont permis de constater que la réussite des élèves au test était fortement liée au niveau scolaire. En effet, les élèves plus avancés ont mieux performé que les élèves moins avancés, et cet écart s'est révélé significatif. Ce résultat suggère que plus les élèves avancent dans leur scolarisation, plus ils développent leurs connaissances des expressions. Par contre, nos analyses n'ont pas révélé de différence significative entre les groupes linguistiques (allophones et francophones). Parmi les explications possibles, nous avons évoqué le fait que la grande majorité des enfants allophones fréquentaient un établissement scolaire francophone depuis la maternelle; il est également possible que la complexité des situations linguistiques dans les familles des enfants allophones entre en jeu. Quant au facteur « sexe », nous n'avons pas observé d'écart de performance entre les garçons et les filles. En ce qui a trait aux caractéristiques linguistiques, la fréquence des mots clés ainsi que le nombre de concurrents plus fréquents ont eu un effet significatif sur la performance des élèves. Par contre, nos analyses n'ont pas révélé de lien entre la fréquence des expressions et la réussite des enfants. Il est probable que la base de données utilisée pour mesurer la fréquence soit en cause. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition du français langue seconde, Expressions figées, Connaissances lexicales, Élèves du primaire, Allophones, Francophones.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Ploquin, Marie. "Phonological issues in the production of prosody by francophone and sinophone learners of english as a second language." Thèse, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2070/1/D1777.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Un accent de non-natif peut mener à une incompréhension ou à la perception de degrés différents d'accent d'étrangeté. La prosodie, qui est maintenant reconnue comme un élément important de l'impression d'étrangeté, est relativement peu abordée en recherche en acquisition des langues étrangères. Ceci contraste avec l'intérêt grandissant envers la prosodie en tant qu'élément de la langue maternelle. Dans cette thèse, la recherche phonologique est évaluée quant à sa pertinence dans la recherche sur la prosodie des langues étrangères. Deux aspects de la théorie phonologique sont étudiés: la typologie et l'organisation phonologique. Ce choix est justifié par la présomption générale que l'étrangeté prosodique est créée soit par une différence de typologie entre langue maternelle (L1) et langue étrangère (L2) soit par un transfert de traits prosodiques de la L1. La critique de la recherche en typologie phonologique conclut que, à ce stade, aucun modèle de classification prosodique n'est applicable à l'acquisition d'une L2. En particulier, l'étude démontre que certaines typologies, en particulier la théorie de l'isochronie accentuelle/l'isochronie syllabique de Pike, devraient être exclues parce qu'elles entravent les progrès en recherche sur l'acquisition et la production de la prosodie des langues étrangères. Le second aspect de la théorie phonologique étudié dans cette thèse est l'organisation phonologique. La prémisse est que les différences sous-jacentes à l'organisation prosodique plutôt que les différences phonologiques de surface sont transférées de L1 à L2. Les analyses approfondies de l'anglais nord américain, le français et le chinois standard révèlent d'importantes différences phonologiques entre l'anglais nord américain et les deux autres langues. Quatre expériences évaluent certaines de ces différences. La prosodie de l'anglais produite par des locuteurs natifs du français est analysée dans des phrases rythmiquement simples et des phrases rythmiquement plus complexes. Les résultats démontrent que l'accentuation lexicale est moins problématique que l'accentuation prosodique supra-lexicale. En particulier, il est démontré que les montées de fréquence fondamentale (F0) de début et de fin de syntagme accentuel (SA), typiques du français, sont source d'erreur dans la prosodie de l'anglais langue seconde. Il est cependant montré que cette erreur, bien que remarquée par les locuteurs natifs de l'anglais, n'affecte pas la perception de placement d'accentuation par ces derniers. La prosodie de l'anglais produite par des locuteurs natifs du chinois est analysée en termes de transfert de ton et d'alignement de pic de F0. Les résultats indiquent que les locuteurs du chinois utilisent les tons chinois quand ils produisent des tons accentuels de l'anglais; plus spécifiquement, la majorité des locuteurs utilisent le ton 2 (ton montant) quand ils produisent un ton accentuel montant. La dernière expérience révèle que les locuteurs natifs du chinois alignent le ton accentuel avec la syllabe accentuée à laquelle elle correspond de manière plus stricte que les locuteurs natifs de l'anglais nord américain le font. Les résultats de cette thèse génèrent un aperçu de la progression de la performance de la prosodie d'une langue étrangère. Les conclusions comportent des implications sur le contenu pédagogique et le format de l'enseignement de la prononciation. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Phonologie, Phonétique, Phonologie prosodique, Prosodie, Rythme, ESL, Français du Québec, Français de France, Chinois.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Goire, Fernandez Francisco. "Acquisition du système accentuel russe et de la réduction vocalique par des apprenants francophones." Thèse, 2011. http://www.archipel.uqam.ca/3884/1/D2115.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Les systèmes accentuels français et russe sont très différents. En français, l'accent tonique se place normalement sur la dernière syllabe du groupe rythmique et il n'y a pas de réduction vocalique sur les syllabes non accentuées. En russe, l'accent tonique peut en principe être placé sur n'importe quelle syllabe du mot et, en plus, certaines voyelles subissent une réduction vocalique dans les positions pré-accentuées et non accentuées. La présente recherche porte sur le processus d'acquisition du système accentuel et de la réduction vocalique du russe chez des apprenants francophones adultes. Nos sujets de recherche sont sept apprenants du russe à l'Université du Québec à Montréal. Nous avons étudié l'identification du contour accentuel des mots (la localisation des syllabes accentuées, pré-accentuées et non accentuées) par les sept apprenants, ainsi que leurs productions orales au début (après 45 heures de cours) et à la fin du niveau débutant 2 (après 90 heures de cours). Les productions orales avaient comme but de tester comment les apprenants francophones prononçaient les dix phonèmes vocaliques du russe dans les positions : accentuée, pré-accentuée et non accentuée, ayant comme donnée l'accent primaire du mot. L'évaluation des productions orales des apprenants a été faite de deux façons : à l'aide du logiciel PRAAT (évaluation expérimentale) et par trois juges locuteurs natifs du russe (évaluation perceptive). Préalablement, afin d'obtenir les paramètres expérimentaux cibles, nous avons mesuré les paramètres les plus saillants de l'accentuation (la durée des voyelles) et de la réduction vocalique (la réduction de l'espace vocalique général dans les coordonnées F1/F2) chez deux locuteurs natifs du russe. On observe une certaine dichotomie entre les résultats de l'évaluation perceptive et ceux de l'évaluation expérimentale, probablement due au fait que l'évaluation expérimentale ne prend en considération, pour l'accentuation, que les contrastes de durée des voyelles et, pour la réduction vocalique, que la réduction de l'espace vocalique général. Cependant, l'évaluation perceptive prend en compte tous les paramètres phonétiques, pour l'accentuation : la durée, l'intensité et la fréquence fondamentale et, pour la réduction vocalique: la réduction de l'espace vocalique général et la qualité même de la voyelle. Trois apprenants sur sept ont atteint la cible idéale pour l'accentuation, mais aucun ne l'a fait pour la réduction vocalique. Ceci démontre que l'acquisition du système accentuel russe par des apprenants francophones est une tâche difficile, mais pas impossible, même au niveau débutant. Par contre, l'acquisition de la réduction vocalique représente un plus grand défi. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : russe, français, système accentuel, réduction vocalique, acquisition des langues secondes.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Davidson, Troy. ""I'm not English, I just speak it" : Quebecers and second language motivation." Mémoire, 2012. http://www.archipel.uqam.ca/5660/1/M12677.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Selon le modèle de motivation L2 de Gardner (1985), dominant dans le domaine depuis plusieurs années, une orientation intégrative, c'est-à-dire des attitudes positives envers la communauté L2 et un désir de s'intégrer à celle-ci, soutient l'apprentissage réussi de la L2. L'universalité de l'orientation intégrative a été remise en question dans certains contextes socioculturels, notamment chez les francophones au Canada, pour qui la peur de l'assimilation et de la perte de l'identité première pourrait empêcher le développement d'un désir d'intégration à la communauté anglophone. Récemment, Dörnyei (2005) a proposé un nouveau modèle de la structure interne de la motivation L2, selon lequel l'apprenant L2 motivé serait celui qui désire incorporer la L2 à son concept du « soi ». Cette étude a vérifié la fidélité interne du modèle de motivation de Dörnyei auprès d'une cohorte d'étudiants francophones au Québec (n=68). Au moyen d'un questionnaire, le premier objectif de cette étude a été de confirmer le lien entre le construit central du modèle de Gardner, la dimension intégrative, et celui de Dörnyei, le soi L2 idéal. Ensuite, l'étude a examiné lequel de ces deux construits était l'indicateur le plus fiable de l'intention d'effort de l'apprenant. Les résultats ont confirmé la corrélation entre le soi L2 idéal et la dimension intégrative; de plus, ils ont soutenu l'intégrité du modèle de Dörnyei dans le contexte québécois, à savoir que son construit central, le soi L2 idéal, était un prédicteur fiable de l'intention de l'apprenant de déployer des efforts pour apprendre la L2. Par la suite, les attitudes envers l'apprentissage de l'anglais ont été examinées ainsi que la relation entre l'instrumentalité et l'intention d'effort. Les résultats ont confirmé que ces deux derniers construits sont également des indicateurs de l'intention d'effort. Ces résultats sont discutés en référence à la pertinence de resituer la motivation dans un cadre psychologique du soi, ce qui permettrait d'explorer la motivation L2 dans une ère de mondialisation, où l'anglais n'est plus associé à des communautés précises, mais constitue plutôt une lingua franca. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : acquisition des langues secondes, motivation, soi L2 idéal, dimension intégrative, francophone
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Bodson, Hélène. "L'évaluation de la progression de la discrimination des phonèmes du français et de la conscience phonologique chez les enfants innus de la maternelle." Mémoire, 2013. http://www.archipel.uqam.ca/5785/1/M13098.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Des difficultés en discrimination des phonèmes ont plusieurs répercussions sur le développement de la conscience phonologique et de la littératie. La présente étude a pour but d'étudier l'évolution de l'acquisition du système phonologique du français ainsi que le développement de la conscience phonologique au fil de l'année scolaire chez les enfants innus de la maternelle (n = 30). Nous avons procédé à plusieurs évaluations des enfants entre le printemps 2012 et le printemps 2013 : une évaluation du vocabulaire en français et en innu (au Temps 1 et au Temps 3), une évaluation de la mémoire (au Temps 1 et au Temps 3), ainsi qu'une évaluation de la discrimination des phonèmes et de la conscience phonologique (au Temps 2 et au Temps 3). Nous avons constaté que les mesures de vocabulaire en français étaient en corrélation avec certaines mesures de discrimination des paires minimales, alors que certaines mesures de mémoire étaient en corrélation avec des mesures de conscience phonologique. De plus, les performances à toutes les tâches s'améliorent de manière significative durant l'année scolaire. Toutefois, les phonèmes qui sont considérés comme des allophones en innu, mais deux phonèmes distincts en français sont moins bien perçus par les enfants que les autres contrastes évalués, tant au Temps 2 qu'au Temps 3. Nous en déduisons que les enfants bénéficieraient d'un enseignement explicite des contrastes phonologiques du français puisque cela pourrait améliorer leur compréhension du français et faciliter le développement de leur littératie en français. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : évaluation, discrimination, phonèmes, conscience phonologique, français, Innus, maternelle.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії