Статті в журналах з теми "Anglophiles"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Anglophiles.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Anglophiles".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Burgh, John. "Creating Anglophiles." English Today 1, no. 3 (July 1985): 18–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400001206.

Повний текст джерела
Анотація:
English Today talks to Sir John Burgh, Director-General of the British Council, about the history, evolution, policies and plans of an organization that runs a planet-wide programme of English as a second or foreign language.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Markovich, Slobodan. "Anglophiles in Balkan Christian states (1862-1920)." Balcanica, no. 40 (2009): 95–145. http://dx.doi.org/10.2298/balc0940093m.

Повний текст джерела
Анотація:
The life stories of five Balkan Anglophiles emerging in the nineteenth century - two Serbs, Vladimir Jovanovic (Yovanovich) and Cedomilj Mijatovic (Chedomille Mijatovich); two Greeks, Ioannes (John) Gennadios and Eleutherios Venizelos; and one Bulgarian, Ivan Evstratiev Geshov - reflect, each in its own way, major episodes in relations between Britain and three Balkan Christian states (Serbia, the Hellenic Kingdom and Bulgaria) between the 1860s and 1920. Their education, cultural patterns, relations and models inspired by Britain are looked at, showing that they acted as intermediaries between British culture and their own and played a part in the best and worst moments in the history of mutual relations, such as the Serbian-Ottoman crisis of 1862, the Anglo-Hellenic crisis following the Dilessi murders, Bulgarian atrocities and the Eastern Crisis, unification of Bulgaria and the Serbo-Bulgarian War of 1885, the Balkan Wars 1912-13, the National Schism in Greece. Their biographies are therefore essential for understanding Anglo-Balkan relations in the period under study. The roles of two British Balkanophiles (a Bulgarophile, James David Bourchier, and a Hellenophile, Ronald Burrows) are looked at as well. In conclusion, a comparison of the Balkan Anglophiles is offered, and their Britain-inspired cultural and institutional legacy to their countries is shown in the form of a table.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Le Breton, Jean-Marie. "Réflexions anglophiles sur la géopolitique de l'anglais." Hérodote 115, no. 4 (2004): 11. http://dx.doi.org/10.3917/her.115.0011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Manus, Jean-Marie. "MCJ : les donneurs de sang anglophiles ne seront pas exclus." Revue Française des Laboratoires 2000, no. 320 (February 2000): 10–11. http://dx.doi.org/10.1016/s0338-9898(00)80377-7.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Lasorak, Natacha. "INHABITING THE BRITISH COUNTRY HOUSE IN INDIA: THE INHERITANCE OF LOSS BY KIRAN DESAI." HOME-THOUGHTS, FROM ABROAD XI, no. 31 (2020): 39–54. http://dx.doi.org/10.31902/fll.31.2020.4.

Повний текст джерела
Анотація:
Kiran Desai’s critically acclaimed novel, The Inheritance of Loss, intertwines narratives of the lives of three characters: the judge, haunted by his past, is joined by his granddaughter Sai in his house in north-eastern India, while the son of his cook is working illegally in America. Published in 2006, the novel has mostly been analysed in the light of diaspora studies and praised for its author’s questioning of the effects of globalisation and immigration when leaving home. Yet what is also worth examining is the way in which some of the characters of the novel, including the judge, inhabit their chosen homes as foreigners or, to be more specific, as surrogate Britons in their country of origin, creating a separate community of anglophiles. The “solace of being a foreigner in [their] own country” (29) is but one of their rewards in their attempts at mimicking a British way of life. If the houses of the novel are set in independent India, this article questions the extent to which they could be read as counterparts to the British country house, relating them to values of continuity, tradition and Englishness. While anglophile characters take the British country house as model for their own Indian houses, their nostalgia is for a British home they never knew or owned. Their experiences of immigration can only lead them to create a pastiche of an English country house, which relies on a mythified vision of England. Their acceptance of English values and social hierarchy turns them into foreigners in their own country, seemingly blurring the definitions of “home” and “abroad”. Their reliance on the model of the British country house further points to the ways in which The Inheritance of Loss parodies the genre of the English manor house novel and the way it relies on colonialist norms.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

J. McDonald, John. "Psychic Occupation: Western Narrative Style in Beer in the Snooker Club and Season of Migration to the North." International Journal of Arabic-English Studies 5, no. 1 (January 1, 2004): 19–32. http://dx.doi.org/10.33806/ijaes2000.5.1.2.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper compares how two Arab Novels, Waguih Ghali's Beer in the Snooker Club (1964) written in English, and Tayeb Salih 's Season of Migration .to the North (1969) written in Arabic (trans. by Denys Johnson –Davies), depict Colonialism 's influence on Arab cultural identity through narrators who are Anglophiles. While the Arabic narrative and Western voice interact cohesively, the protagonists of Salih 's and Ghali's novels experience inter-cultural and internal conflicts which result in self-hatred, physical and identity displacement, political dissidence, and acts of questionable morality. Because both identify with an occupying culture they struggle to find stability, satisfaction or redemption in the excesses and "freedoms " of the West, and in the customs of their native cultures..
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Kundu, Anwesha. "British but not a Briton: Anglophilia and Black British Identity Formation in E. R. Braithwaite." ariel: A Review of International English Literature 54, no. 3-4 (July 2023): 99–125. http://dx.doi.org/10.1353/ari.2023.a905711.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract: This essay re-examines Anglophilia, a quintessential conservative colonial affect, to illustrate how emotional structures that function as modes of psychic colonialism can concurrently produce unanticipated effects. E. R. Braithwaite's best-selling autobiographical novel, To Sir, With Love (1959), is a Windrush account of a Black, middle-class, Caribbean immigrant's life in Britain that, largely due to its explicit Anglophilia, has not garnered much critical attention within a conventional postcolonial framework. I use affect studies to read this text's Anglophilic affiliations as a complicated process of Black diasporic identity formation that questions the simultaneity of race and national belonging. British identity in the mid-twentieth century was understood in highly emotive, racialized terms—such as "civilized," "Christian," or "advanced"—that stood in for explicit references to whiteness. This structure had the effect of appearing to separate Britishness from whiteness in discourses about race and nationality, thus creating a space within which Braithwaite could imagine the possibility of being a Black Briton. Braithwaite's text reveals Anglophilia to be a complex affective structure that, while being invested in ideas of morality, nation, and civilization, can also unexpectedly destabilize prevalent social norms (while reinforcing others) as it participates in the process of denaturalizing automatic assumptions of racial superiority.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

HANKS, ROBERT K. "GEORGES CLEMENCEAU AND THE ENGLISH." Historical Journal 45, no. 1 (March 2002): 53–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0018246x01002242.

Повний текст джерела
Анотація:
Georges Clemenceau has traditionally been portrayed as a narrow-minded French nationalist. In spite of this reputation, he had many personal friends in England and was widely considered during his lifetime to be France's most eminent anglophile. Although his biographers briefly mention these ties, no one has systematically explored their political and diplomatic implications. Making use of new archival and journalistic evidence, this article will examine Clemenceau's relationships with several English upper-class mavericks: the positivist Frederic Harrison, the head-strong and opinionated Maxse family, and the idiosyncratic social democratic leader Henry M. Hyndman. Their influence encouraged in him an attitude toward England which blended sincere anglophilia with a deep-rooted distrust of its governing classes. Only by exploring this paradox can we understand the roots of Clemenceau's ultimate disillusionment with England.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Gates-Coon, Rebecca. "Anglophile Households and British Travellers in Late Eighteenth-Century Vienna: ‘A Very Numerous and Pleasant English Colony’." Britain and the World 12, no. 2 (September 2019): 130–50. http://dx.doi.org/10.3366/brw.2019.0323.

Повний текст джерела
Анотація:
‘Anglophilia’ was a Europe-wide phenomenon during the eighteenth century, and in Austria and particularly Vienna this affinity for things and persons ‘English’ was widespread. For many British visitors in late eighteenth-century Vienna the attraction was apparently mutual. With remarkable consistency, both private correspondence and the published reports of British travelers included praise for the hospitality and openness of two Viennese households, those of the Thun and Pergen families. During several decades, until the early 1790s, a substantial if indeterminate number of British individuals and groups arrived in Vienna and received a consistently enthusiastic welcome in the residences of the countesses Thun and Pergen. Why a predilection for Vienna should have developed among visitors from the British Isles, which lacked a shared religion, dynastic connection, or ease of access to the Viennese capital, is a question that merits attention. Interactions that occurred in and around these anglophile households can serve as instructive examples of contemporary British-Austrian ‘sociability’ in action.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Champion, C. P. "Eminent Pearsonians: Britishness, Anti-Britishness, and Canadianism." Journal of the Canadian Historical Association 16, no. 1 (May 7, 2007): 319–40. http://dx.doi.org/10.7202/015736ar.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract Britishness in mid-Twentieth century Canada is usually treated as a fading overseas tie, a foreign allegiance, or a mark of dependency and colonial immaturity. There is a tendency to assume a kind of Manichean division between pro-British and anti-British: either in favour of Canadian independence, or beholden to the British connection, and to draw too sharp a distinction between what was “British” and what was genuinely “Canadian.” However, a study of the Eminent Pearsonians – three generations of Canadians whose anglophilia and Canadianness were intermingled – suggests that they were neither purely anglophile nor quite anglophobe but a tertium quid. Britishness and Canadianism were far more interpenetrated than is commonly thought. The nationalism and internationalism of Pearson and his contemporaries adumbrated their adoptive English liberalism and British liberal imperialism. Indeed, Britishness was interwoven into the Canadianness of the actors, bit-players, and stage-hands of all classes, ethnicities and genders in the Canadian pageant. In the positive sense of the term, Canadianism was an excrescence of Britishness.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Piddubnyi, Ihor. "Тhe Activities of the King and the Government of Romania at the Beginning of World War II". Історико-політичні проблеми сучасного світу, № 37-38 (18 грудня 2018): 208–16. http://dx.doi.org/10.31861/mhpi2018.37-38.208-216.

Повний текст джерела
Анотація:
The article emphasizes the task of the Romanian government at the beginning of the Second World War, aimed at preserving the independence and territorial integrity of the state. Tasks were solved by maintaining good-neighborly relations with other countries, taking measures to protect state borders. The position of the government did not change after the assassination of the head of government A.Calinescu, but forced to take steps to form a government capable of suppressing the activities of the guardians. Following was the government of reconciliation. Both governments had the purpose to demonstrate the continuity of power and the maintenance of the previously chosen political line. Governments were formed within the framework of the National Renaissance Front, which was considered a means of national reconciliation. There have been no changes in the attitude towards Britain and France, which was due to the preservation of the power of Anglophiles and Francophiles. In domestic policy the task was to renew the country, to support change in favor of the country's defense capability. The domestic policy also involved the implementation of the plan for deprivation of citizenship of a large number of people, and the establishment of minimum wages. raised the issue of preservation of natural resources of the country. The country tried to maintain a high rating of the king as a unifying center for the Romanians, which led to a holiday tour of the country in December 1939 - January 1940. King visits to Oradea, Constantsa, Chisinau became a means of influencing public opinion and allowed the leaders of national minorities to demonstrate affection the crown, the cause of national revival, the strengthening of the army. At the same time, the government was shown the attention to the western and eastern outskirts of the country through holding ministerial conferences and defining tasks for improvement of existence. Keywords: Romania, Carol II, Gh.Tatarescu, government, World War II, domestic policy
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Mohd Shukri Abd Razak, Nora Mohd Nasir, Maimunah Abdul Kadir, and Mohamed Ismail bin Ahamad Shah. "The Ambivalence of an Anglophile Subject in Kam Raslan’s <I>Confessions of an Old Boy: The Dato’ Hamid Adventures</I>." Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature 13, no. 1 (June 29, 2019): 48–61. http://dx.doi.org/10.31436/asiatic.v13i1.1484.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper focuses on ambivalence, a prominent concept in postcolonial studies and a recurrent theme in an anglophile subject in Kam Raslan’s novel, Confessions of an Old Boy: The Dato’ Hamid Adventures (2007). As a result of ambivalence, the anglophile subject feels alien in his perception of himself and also towards others. The subject is also ambivalent towards his own culture. Using this framework, this article focuses on Kam Raslan’s protagonist, Dato’ Hamid, as an ambivalent anglophile subject. The findings reveal that reverence for the English culture, coupled with a British colonial education is what gives rise to such characters. It is the British education that has indoctrinated English values into the native’s life. The admiration of the anglophile towards the “English” culture can be seen in many aspects, such as language, dress code, behaviour, relationships, lifestyle, etc. All these elements become traits and characteristics of the anglophile. The study reveals the adoption, adaptation and assimilation of English traits and characteristics by the anglophile subject which has caused a sense of ambivalence in his perception of himself and towards the “other.”
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Reed, John Shelton. "Oxbridge and Anglophilia." Society 51, no. 1 (November 22, 2013): 64–67. http://dx.doi.org/10.1007/s12115-013-9739-9.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Markovic, Slobodan. "Cedomilj Mijatovic, a leading Serbian Anglophile." Balcanica, no. 38 (2007): 105–32. http://dx.doi.org/10.2298/balc0738105m.

Повний текст джерела
Анотація:
Cedomilj Mijatovic (also spelled Chedomille Miyatovich/Mijatovich 1842-1932), the most prominent Serbian Anglophile in the nineteenth century influenced the mutual perception of the British and the Serbs through his six books published in English, numerous articles in leading British papers contributions to the Encyclopaedia Britannica, and a dozen translations from English into Serbian. In the 1870s and 1880s, he had an influential political career, serving as minister in several Serbian governments and playing a role in establishing some important state institutions. The image of Serbia in Britain is analyzed with a special emphasis on four pro-Serbian campaigns conducted between 1862 and 1918, the third of which (1892/3) was undertaken by Mijatovic and his wife Elodie Lawton Mijatovich (1825-1908). The campaign was intensified in 1906-16, when it was conducted by C. Mijatovic alone. A significant part of the paper is devoted to Mijatovic' role in the crisis in Anglo-Serbian relations following the May Coup (1903), to his contributions to the Encyclopaedia Britannica, and his efforts to present British culture to the Serbs.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Krajnović, Davor. "A Jesuit anglophile: Rogerius Boscovich in England." Astronomy & Geophysics 52, no. 6 (November 24, 2011): 6.16–6.20. http://dx.doi.org/10.1111/j.1468-4004.2011.52616.x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Plec, Emily. "Katharine Jones on American Anglophilia." American Journal of Semiotics 21, no. 1 (2005): 130–32. http://dx.doi.org/10.5840/ajs2005211/420.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Dowd, E. Thomas. "An Anglophile's Guide to Behavioral and Cognitive Psychotherapy." Contemporary Psychology: A Journal of Reviews 38, no. 5 (May 1993): 494–95. http://dx.doi.org/10.1037/033316.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Torralbo Caballero, Juan de Dios. "ALBERTO LISTA: AN ANGLOPHILE PIONEER IN SPANISH TRANSLATION." Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural, no. 3 (January 12, 2011): 399–413. http://dx.doi.org/10.24310/entreculturasertci.vi3.11753.

Повний текст джерела
Анотація:
Alberto Lista es una figura pionera en la traducción literaria española. Una persona multicultural del siglo dieciocho, miembro de un grupo literario en Sevilla que tornó su mirada hacia la literatura inglesa en una época en la que la mayoría de los escritores españoles estaban centrándose en la musa francesa. Es un representante de la Ilustración. Su legado literario incluye poemas de realización propia, trabajos traducidos desde otras lenguas así como obras que están inspiradas en literatura foránea. Lista, educado bajo las doctrinas estéticas de André, Batteux, Marmontel y Blair se dedicó a una poesía de factura cuidada y de retórica sublime. Los poemas traducidos muestran su predilección por la poesía filosófica y cosmopolita similar a la de Meléndez y Cienfuegos. Le corresponde un lugar pionero por haber traducido tanto a Milton como a Alexander Pope al español, cuando la traducción de poesía de latitudes extranjeras se consideraba como un ejercicio infructuoso. Lista y el grupo hispalense representan un nuevo amanecer en la cultura española y allanan el camino para escritores venideros tales como Belmonte Müller o Juan Valera.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Honig and Arsenault. "The Anglophile Nation? The British Legacy in Israel." Israel Studies 26, no. 3 (2021): 103. http://dx.doi.org/10.2979/israelstudies.26.3.07.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Giles, P. "Anglophilia: Deference, Devotion, and Antebellum America." Modern Language Quarterly 70, no. 2 (January 1, 2009): 282–86. http://dx.doi.org/10.1215/00267929-2008-044.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Grant, S. M. "Anglophilia: Deference, Devotion, and Antebellum America." English Historical Review CXXV, no. 513 (February 25, 2010): 462–64. http://dx.doi.org/10.1093/ehr/ceq078.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Williams, Peter W., and Elisa Tamarkin. "Anglophilia: Deference, Devotion, and Antebellum America." Journal of American History 96, no. 1 (June 1, 2009): 215. http://dx.doi.org/10.2307/27694784.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Tamarkin, E. "Black Anglophilia; or, The Sociability of Antislavery." American Literary History 14, no. 3 (September 1, 2002): 444–78. http://dx.doi.org/10.1093/alh/14.3.444.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Dülffer, Jost. "Bernd Leupold: „Weder anglophil noch anglophob“." Geschichte in Köln 43, no. 1 (December 1998): 158–60. http://dx.doi.org/10.7788/gik.1998.43.1.158.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Brogniez, Laurence. "Charles Van Lerberghe, préraphaélite flamand ? Tradition anglophile et héritage flamand." Textyles, no. 22 (February 1, 2003): 94–108. http://dx.doi.org/10.4000/textyles.2289.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Thomas, John Meurig. "Professor Michel Che: Sino-French Chemist with Strong Anglophile Links." Topics in Catalysis 62, no. 17-20 (September 17, 2019): 1100–1101. http://dx.doi.org/10.1007/s11244-019-01203-z.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Thomas, John Meurig. "Professor Michel Che: Sino-French Chemist with Strong Anglophile Links." Catalysis Letters 149, no. 12 (September 17, 2019): 3255–56. http://dx.doi.org/10.1007/s10562-019-02957-7.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Keppler-Tasaki, Stefan. "PRUSSIAN ANGLOPHILIA: GUSTAV FREYTAG, VICKY AND THE KAISER." German Life and Letters 65, no. 4 (September 12, 2012): 421–38. http://dx.doi.org/10.1111/j.1468-0483.2012.01580.x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Cupples, Julie. "Remaking the Anglophilic city: Visual spectacles in suburbia." New Zealand Geographer 65, no. 1 (April 2009): 23–34. http://dx.doi.org/10.1111/j.1745-7939.2009.01145.x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Ionică, Lucian. "TELEVISION TERMINOLOGY: ASPECTS OF TRANSLATION FROM ENGLISH INTO ROMANIAN*." Professional Communication and Translation Studies 7 (December 13, 2022): 121–24. http://dx.doi.org/10.59168/nwnc2354.

Повний текст джерела
Анотація:
English television terminology is very widely spread. Given the technological power that Anglophile countries hold in the field of television, it has become an international point of reference. The present paper deals with a series of problems related to finding the closest Romanian equivalents of several English terms. These problems arose while compiling the English-Romanian Dictionary of Television Terms (2001, 2005), when one of the compiler’s options was to choose between a normative or a descriptive type of dictionary.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Stengers, Jean. "Pre-War Belgian Attitudes to Britain : Anglophilia and Anglophobia." Revue belge de philologie et d'histoire 82, no. 1 (2004): 467–82. http://dx.doi.org/10.3406/rbph.2004.4837.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Crouzet, François. "L'éducation d'un anglophile : Elie Halévy à la découverte de l'Angleterre (1892-1905)." Tocqueville Review 18, no. 2 (January 1997): 129–56. http://dx.doi.org/10.3138/ttr.18.2.129.

Повний текст джерела
Анотація:
La publication en 1996 de la Correspondance d'Elie Halévy n'a pas suscité l'intérêt que ce gros volume méritait1. Ce n'était probablement pas surprenant pour les lettres d'un homme que François Furet, dans sa remarquable préface, avait défini comme incompris et marginal dans son pays, puis quasiment oublié, alors qu'il est célèbre à l'étranger, notamment en Angleterre, où la traduction de son opus magnum, l'Histoire du peuple anglais au XIXe siècle, a été plusieurs fois réimprimée, y compris en livre de poche à l'intention des étudiants.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

KAPLAN, LAWRENCE S. "Jefferson as Anglophile: Sagacity or Senility in the Era of Good Feelings?" Diplomatic History 16, no. 3 (July 1992): 487–94. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-7709.1992.tb00518.x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Roberts, Priscilla. "Paul D. Cravath, The First World War, and the Anglophile Internationalist Tradition." Australian Journal of Politics and History 51, no. 2 (June 2005): 194–215. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-8497.2005.00370.x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Taaffe, Thomas, and Ann E. Stewart. "Accent on Privilege: English Identities and Anglophilia in the U.S." Journal of the Society for the Anthropology of Europe 6, no. 1 (March 2006): 19–20. http://dx.doi.org/10.1525/jsae.2006.6.1.19.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Bennett, Michael Todd. "Anglophilia on Film: Creating an Atmosphere for Alliance, 1935-1941." Film & History: An Interdisciplinary Journal of Film and Television Studies 27, no. 1-4 (1997): 4–21. http://dx.doi.org/10.1353/flm.1997.a395895.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Barnes, Geraldine. "The medieval Anglophile: England and its rulers in Old Norse history and saga." Parergon 10, no. 2 (1992): 11–25. http://dx.doi.org/10.1353/pgn.1992.0055.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Donald, Stephanie Hemelryk, and Katharine W. Jones. "Accent on Privilege: English Identities and Anglophilia in the United States." Contemporary Sociology 32, no. 1 (January 2003): 68. http://dx.doi.org/10.2307/3089854.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Hipsky, Martin A. "Anglophil(m)ia: Why Does America Watch Merchant-Ivory Movies?" Journal of Popular Film and Television 22, no. 3 (July 1994): 98–107. http://dx.doi.org/10.1080/01956051.1994.9943674.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Dziembowski, Edmond. "The English political model in eighteenth-century France*." Historical Research 74, no. 184 (May 1, 2001): 151–71. http://dx.doi.org/10.1111/1468-2281.00122.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract This article, based on French archives and political pamphlets, challenges the traditional assumption that political anglophilia in France was limited to intellectual or opposition circles. During the Seven Years’ War, French official propaganda changed its strategy. Ministerial writers gave information on British politics by publishing translations of English pamphlets or newspapers. An official model even appeared at the end of the war, praising British patriotism. However, during the last decades of the ancien re??gime, radicalism tarnished England's reputation, foreshadowing the failure in 1789 of a political solution inspired by the English.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Smilianskaia, Elena Borisovna. "Catherine II’s Anglophilia and Lord Cathcart’s “Extraordinary Embassy” in St. Petersburg, 1768–1772." Journal of Modern Russian History and Historiography 12, no. 1 (September 23, 2019): 224–44. http://dx.doi.org/10.1163/22102388-01201009.

Повний текст джерела
Анотація:
Looking at eighteenth-century relations between Russia and the West through the prism of diplomatic culture and rituals, this article concentrates on a “happy period” in Anglo-Russian contacts in 1768–1772, when Sir Charles Cathcart was dispatched to St. Petersburg to negotiate a treaty between the British and Russian Empires. The article argues that close relations between Great Britain and Russia at that time influenced ceremonial practices, individual contacts, and the transfer of the British culture to the Russian court. Study of the Cathcart’s archive points to the peculiar character of his mission – to the leading role that he, as British ambassador, played among diplomats in Russia; to the role of his wife, who became the first ambassadrice officially presented to Catherine ii; to their residence, which they transformed into an exemplar of “British taste” in St. Petersburg. The Cathcart case study opens up new perspectives on the diplomats in the Age of the Enlightenment.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

SNAPE, MICHAEL. "Anglicanism and Interventionism: Bishop Brent, The United States, and the British Empire in the First World War." Journal of Ecclesiastical History 69, no. 2 (March 6, 2017): 300–325. http://dx.doi.org/10.1017/s0022046917000616.

Повний текст джерела
Анотація:
Although largely overlooked by historians, the worldwide Anglican Communion proved to be a major force in mobilising support for the Allied cause throughout the First World War. This article examines the wartime career of Bishop Charles Henry Brent, a Canadian-born bishop of America's Protestant Episcopal Church, who is usually remembered as a missionary, an ecumenist, and as a campaigner against the international opium trade. This article revisits Brent's wartime career, illustrating his three-fold significance as a contemporary symbol of Episcopalian power and influence in the United States, as an epitome of Episcopalian Anglophilia, and as a morale-boosting presence in wartime Britain.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Majumdar, Saikat. "The Provincial Polymath: The Curious Cosmopolitanism of Nirad C. Chaudhuri." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 130, no. 2 (March 2015): 269–83. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2015.130.2.269.

Повний текст джерела
Анотація:
Is a humanist intellectual with a popular audience more likely to be a credentialed expert or an autodidact at odds with the established norms of scholarship? Is such an intellectual, to use Marjorie Garber's terms, a professional or an amateur? his essay considers these questions in the light of the institutionalization of a humanist curriculum in late colonial Britain and its overseas empire in order to examine the controversial figure of Nirad C. Chaudhuri, a Bengali intellectual whose popular and provocative appeal derives from his position as an amateur and an autodidact. Such an intellectual identity is at odds with colonial education's ideological enterprise: to create a certain kind of professional subject. Though Chaudhuri is popularly perceived to be an Anglophile, his amateur identity not only provides the secret of his appeal but also departs from the institutionalization of humanist education that characterized the British Empire.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Callan, Victor J., and Cynthia Gallois. "Anglo-Australians’ and Immigrants’ Attitudes toward Language and Accent: A Review of Experimental and Survey Research." International Migration Review 21, no. 1 (March 1987): 48–69. http://dx.doi.org/10.1177/019791838702100103.

Повний текст джерела
Анотація:
Research on the language attitudes of members of dominant and minority speech communities has special importance in countries such as Australia, where governments are in the process of developing a national language policy. Research in Australia suggests that Anglo-Australians remain strongly monolingual and Anglophile in their attitudes; they support educational programs on other languages mainly for their children's own educational advantage. In addition, they show preference in most situations for standard or prestige varieties of English. Second generation members of immigrant groups are under strong pressure to assimilate and to abandon their community languages. Opportunities to learn and use community language are somewhat restricted. In addition, young, second generation Australians may in some cases have even more negative attitudes toward nonstandard accents in English then do Anglo-Australians although they may value their own ethnic language as a signal of solidarity with their ethnic community.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Tremblay, Isabelle. "La pseudo-traduction sous la plume de Mme Riccoboni, stratégie de légitimation d'un discours critique des pratiques de la sociabilité française." Nottingham French Studies 57, no. 1 (March 2018): 49–63. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2018.0203.

Повний текст джерела
Анотація:
(English): The Anglophilia which marks much of French Enlightenment prose fiction also points to a transformation of the representation of sociability. Through pseudo-translation and the use of the ‘English story’, Marie-Jeanne Riccoboni gives a critical account of the rules and the codes that regulate French social order in the second half of the eighteenth century. The depiction of a free and tolerant society in the novels Lettres de Fanni Butlerd (1757) and Lettres de mylord Rivers (1777) attests to a questioning of French sociability and of women's place and roles. How are social practices redefined and what ideological meanings are associated to them in Mme Riccoboni's writings and use of pseudo-translation?
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Kayalis, Takis. "At a Slight Angle to the Empire: Cavafy among the British." boundary 2 48, no. 2 (May 1, 2021): 41–57. http://dx.doi.org/10.1215/01903659-8936677.

Повний текст джерела
Анотація:
C. P. Cavafy's position as a British-cultured Greek who lived and wrote in colonial Alexandria has perplexed critics, who often address the poet's commitments either as Anglophile or as anti-imperialist and pro-Arab. Seeking a subtler approach to Cavafy's complex colonial circumstances, this essay looks at the poet as a diaspora Greek who wrote of Eastern Hellenism through concepts, facilities, and resources made available by the British Empire. Among the issues explored in this venture are: the widespread use of the Hellenistic East as code for the British Empire in Cavafy's time and the keen interest of colonial intellectuals on some of the poet's favorite topics, such as Hellenistic racial and cultural hybridity; Cavafy's encounters with major colonial figures, including Evelyn Baring (1st Earl of Cromer), T. E. Lawrence, and Ronald Storrs; and the interpretative complexities and ambiguities that arise once we recognize the colonial substratum of Cavafy's historical poems.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Edwards, Anthony. "An Incomplete Journey Away from the Past: The Life and Ideas of Antonius Ameuney (1821–1881)." Philological Encounters 6, no. 3-4 (August 5, 2021): 318–38. http://dx.doi.org/10.1163/24519197-bja10022.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract This article recovers a dissonant voice from the nineteenth-century nahḍa. Antonius Ameuney (1821–1881) was a fervent Protestant and staunch Anglophile. Unlike his Ottoman Syrian contemporaries, who argued for religious diversity and the formation of a civil society based on a shared Arab past, he believed that the only geopolitical Syria viable in the future was one grounded in Protestant virtues and English values. This article examines Ameuney’s complicated journey to become a Protestant Englishman and his inescapable characterization as a son of Syria. It charts his personal life and intellectual career and explores how he interpreted the religious, cultural, political, and linguistic landscape of his birthplace to British audiences. As an English-speaking Ottoman Syrian intellectual residing permanently in London, the case of Antonius Ameuney illustrates England to have been a constitutive site of the nahḍa and underscores the role played by the British public in shaping nahḍa discourses.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Ranieri, Filippo. "Les traductions françaises des Commentaires de William Blackstone à la fin du XVIIIe siècle." Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis 88, no. 1-2 (June 25, 2020): 1–23. http://dx.doi.org/10.1163/15718190-00880a05.

Повний текст джерела
Анотація:
Summary The numerous translations through which the Commentaries on the Laws of England by William Blackstone – a milestone in the history of the common law – became known in France, and thus contributed for the first time to acquaint French jurists with English law, have been largely neglected by legal historians. The first section of the present contribution introduces the French anglophile visitors to England who, during the second half of the eighteenth century, disseminated the work of William Blackstone and its first translations in France. The biography and work of these first translators require a detailed examination. A second section assesses the influence of these translations, particularly in the legal and political debates on the English trial by jury in the context of revolutionary legislation. A third section considers the later translations of Blackstone’s work during the Napoleonic period and the following years. Finally, a call for further research outlines the impact of that translation literature.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Cerasi, Laura. "Anglophilia in crisis: Italian liberals, the ‘English model’ and democracy in the Giolittian era." Modern Italy 7, no. 1 (May 2002): 5–22. http://dx.doi.org/10.1080/13532940220121816.

Повний текст джерела
Анотація:
SummaryThe image of England was very important to the political culture of Italian liberals during the Risorgimento and the post-unification period. Even if it was viewed as unreachable, it still constituted an example of progress that Italy could strive towards. This article reconstructs the stages of the process that saw a section of Italian political culture become alienated from this image, just at a time when a more complete form of industrial democracy was becoming eswtablished in Britain. This alienation is interpreted here as having its roots in attitudes to the issues raised by the workers’ movement: Italian liberals were reluctant to give it full legitimacy and engage it on the open terrain of social and political competition. The first two sections of the article go over the traits of Italian Anglophilia up to the end of the nineteenth century and single out the earliest reasons for alienation. The third section identifies the Boer War, the figure of Chamberlain and the cluster of issues linking democracy, imperialism and protectionism as key factors in the change of direction. The fourth section shows that the constitutional conflict in Britain and the Parliament Act were a further, decisive, step in Italian liberals’ disaffection with the ‘English model'.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Kiranmayee, A., and P. V. Padmavathi. "MARITAL MALADJUSTMENT AND DISPOSITION IN ANITA DESAI’S ‘BYE-BYE BLACK BIRD’." Journal of English Language and Literature 09, no. 02 (2022): 90–92. http://dx.doi.org/10.54513/joell.2022.9212.

Повний текст джерела
Анотація:
Literature is one of the most prevailing and ancient ways of understanding life as well as the world. Especially women and literature are clearly related to each other because women writings revealed the true state of society and its treatment of women. Unlike other writers Anita Desai didn't use conventional and not influenced by folk tales, myths and epics but presented her novels in realistic manner by adapting current problems related to woman-man relationship, cultural conflicts, disposition, mangled psyche and marital maladjustment. Bye- Bye Black bird is such a novel. The story deals with two main characters Dev and Adit in London. Adit an Anglophile turns into a hopeless nostalgic returnee and Dev an Anglophobe turns into a hopeful Anglicized inhabitant of London. Sarah, an English woman, moves away from her parents and marries Adit. The Conflict idea between the Indianess of Adit and Sarah’s own Western self runs in her mind throughout the novel. This paper mainly aims to analyze marital maladjustment in Anita Desai’s Bye- Bye Black Bird."
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії