Книги з теми "Anglais (langue) – Mots grossiers"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 книг для дослідження на тему "Anglais (langue) – Mots grossiers".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Rouanet-Laplace, Joëlle. Les mots-clés du tourisme et de l'hôtellerie. 4th ed. Rosny: Bréal, 2008.
Знайти повний текст джерелаSoulié, Dolly. Traduire-- en anglais: Index alphabétique des mots grammaticaux et entraînement à la traduction. Paris: Hachette, 1989.
Знайти повний текст джерелаRouanet-Laplace, Joëlle. Les mots-clés du tourisme. Rosny: Bréal, 1993.
Знайти повний текст джерелаHolstead, John. Anglais, thèmes suivis: Manuel de thème grammatical @ 49 textes de 100 mots. Paris: Librairie Vuibert, 1999.
Знайти повний текст джерелаLabelle, Luc. Les mots pour le traduire: Petit dico anglais-français. 2nd ed. [New York]: Luc Labelle, 2005.
Знайти повний текст джерелаCoudé, Claire. L' anglais médical: Spoken and written medical english. 2nd ed. Paris: Flammarion médecine-sciences, 2005.
Знайти повний текст джерелаCarel, Nicolas. Anglais: 365 fautes à éviter. Paris: Presses universitaires de France, 1997.
Знайти повний текст джерелаAmery, Heather. Les mille premiers mots en anglais: Avec autocollants. Londres: Usborne, 2014.
Знайти повний текст джерелаRey-Debove, Josette. Dictionnaire des anglicismes: Les mots anglais et américains en français. Paris: Dictionnaires Le Robert, 1988.
Знайти повний текст джерелаDelhome, Annie. Les mots-clés de l'entreprise et de ses activités. Montreuil: Bréal, 1991.
Знайти повний текст джерелаTrain, John. Valsalva's maneuver: Mots justes and indispensable terms. New York: Harper & Row, 1989.
Знайти повний текст джерелаChiflet, Jean-Loup. Ciel ma femme !: Dictionnaire de l'anglais courant = Sky my wife ! : dictionary of the current English. Paris: Éditions du Seuil, 1999.
Знайти повний текст джерелаGusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais. Paris: Ellipses, 1991.
Знайти повний текст джерелаCluzel, Jean. British contexts: Lexique de l'actualité. Paris: Ellipses, 1991.
Знайти повний текст джерелаOntario. Bureau des conseillers législatifs, ed. Bilingual lexicon of legislature terms =: Lexique bilingue de termes législatifs. Toronto: Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 1992.
Знайти повний текст джерелаOntario. Office of the Legislative Counsel., ed. Bilingual lexicon of legislative terms. [Toronto]: Queen's Printer for Ontario, 1992.
Знайти повний текст джерелаRenucci, Claude. Anglais, 1000 mots et expressions de la presse: Vocabulaire et expressions du monde e conomique, social et politique. Paris: Nathan, 2006.
Знайти повний текст джерелаGusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais à l'attention des élèves de terminales. Paris: Ellipses, 1991.
Знайти повний текст джерелаGusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais à l'attention des élèves du Lycée. Paris: Ellipses, 1993.
Знайти повний текст джерелаOntario. Ministry of the Attorney General., ed. Ontario English-French legal lexicon =: Lexique anglais-français du droit en Ontario. [Toronto]: Printed and published by the Ministry of the Attorney General, Government of Ontario, 1987.
Знайти повний текст джерелаChiflet, Jean-Loup. Sky my husband! Ciel mon mari!: Guide de l'anglais courant, guide of the running English. [Paris]: Hermé, 1985.
Знайти повний текст джерелаBlanchard, Étienne. En français: Anglicismes, barbarismes, mots techniques, traductions difficiles, etc., suivis d'exercices. Montréal: [s.n.], 1994.
Знайти повний текст джерелаKahn, John Ellison. Illustrated reverse dictionary: Find the words on the tip of your tongue. Pleasantville, N.Y: Reader's Digest Association, 1990.
Знайти повний текст джерелаBarber, Katherine. Six words you never knew had something to do with pigs: And other fascinating facts about the language from Canada's word lady. Toronto: Oxford University Press, 2006.
Знайти повний текст джерелаLewis, Stephen. Newspeak: Connaissance et emploi de l'anglais des médias. Paris: Edition Marketing, 1991.
Знайти повний текст джерелаLeMay, Harold. The Facts on File dictionary of new words. New York: Facts on File, 1988.
Знайти повний текст джерелаBlanchard, Étienne. En garde!: Termes anglais et anglicismes dans le commerce, les relations sociales, les conversations, les journaux, à la ferme, au Parlement, etc. 2nd ed. [S.l: s.n.], 1994.
Знайти повний текст джерелаAgel, Jerome. Cleopatra's nose, the twinkie defense & 1500 other verbal shortcuts in popular parlance. New York: Prentice Hall Press, 1990.
Знайти повний текст джерелаIan, Brookes, ed. Chambers concise dictionary. Edinburgh: Chambers, 2004.
Знайти повний текст джерелаGessain, Robert. Vocabulaire du Groënlandais de l'Est: 1440 mots de la langue des Ammassalimiut avec leur traduction en groënlandais de l'Ouest, français, anglais et danois. Paris: C.R.A.M.H., 1986.
Знайти повний текст джерелаGessain, Robert. Vocabulaire du Groënlandais de l'Est: 1440 mots de la langue des Ammassalimiut avec leur traduction en groënlandais de l'Ouest, français, anglais et danois. Paris: C.R.A.M.H., 1986.
Знайти повний текст джерелаMalonga, Pacifique. Wesomese oluswahili n'olungereza: Luganda, Kiswahili and English. Kampala, Uganda: TFK Luminary Publishers, 2020.
Знайти повний текст джерелаGrady, Wayne. Chasing the chinook: On the trail of Canadian words and culture. Toronto: Viking, 1998.
Знайти повний текст джерелаBarcelona, Universitat de, ed. English-Catalan a university phrase book: Guia de conversa universitària anglès-català. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1998.
Знайти повний текст джерелаHeyworth, Heather. My French & English word book. Toronto: Scholastic Canada, 2011.
Знайти повний текст джерелаOntario. Ministry of the Attorney General and Ontario. Ministère du procureur général, eds. Ontario English-French legal lexicon. Toronto, Ont: Ministry of the Attorney General = Ministère du procureur général, 1987.
Знайти повний текст джерелаDusseau, John L. Bugaboos, chimeras & achilles' heels: 10,001 difficult words & how to use them. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1992.
Знайти повний текст джерелаBerre, Philippe Le. L' anglais devenu français: Invitation à une petite promenade au pays des mots de la langue de Shakespeare qui ont obtenu leur carte de résident permanent ou même leur naturalisation dans la langue de Molière. Nice: France Europe Editions, 2004.
Знайти повний текст джерелаBerre, Philippe Le. L' anglais devenu français: Invitation à une petite promenade au pays des mots de la langue de Shakespeare qui ont obtenu leur carte de résident permanent : ou même leur naturalisation dans la langue de Molière. Nice: France Europe éd., 2004.
Знайти повний текст джерелаCompany, Coles Publishing. Literary terms. Toronto: Coles Publishing, 2010.
Знайти повний текст джерелаElizabeth, Knowles, ed. The Oxford dictionary of phrase, saying, and quotation. New York: Oxford University Press, 1997.
Знайти повний текст джерелаRoom, Adrian. Brewer's dictionary of phrase and fable. New York: HarperResource, 1999.
Знайти повний текст джерелаRoom, Adrian. Brewer's dictionary of phrase and fable. New York: HarperResource, 1999.
Знайти повний текст джерелаEdwin, Williams, ed. On the definition of word. Cambridge, Mass: MIT Press, 1987.
Знайти повний текст джерелаPalmatier, Robert A. Sports talk: A dictionary of sports metaphors. New York: Greenwood Press, 1989.
Знайти повний текст джерелаPalmatier, Robert A. Sportstalk: A dictionary of sports metaphors. New York: Greenwood, 1989.
Знайти повний текст джерела1810-1897, Brewer Ebenezer Cobham, and Ayto John, eds. Brewer's dictionary of phrase & fable. London: Weidenfeld & Nicolson, 2005.
Знайти повний текст джерела