Статті в журналах з теми "1882-1941"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: 1882-1941.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "1882-1941".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Dalsimer, Katherine. "Virginia Woolf (1882–1941)." American Journal of Psychiatry 161, no. 5 (May 2004): 809. http://dx.doi.org/10.1176/appi.ajp.161.5.809.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Troitzsch, Ulrich. "Hugo Theodor Horwitz (1882–1941/42)." Technikgeschichte 76, no. 4 (2009): 346–53. http://dx.doi.org/10.5771/0040-117x-2009-4-346.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Troitzsch, Ulrich. "Hugo Theodor Horwitz (1882–1941/42)." Technikgeschichte 76, no. 4 (2009): 347–54. http://dx.doi.org/10.5771/0040-117x-2009-4-347.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Mesghenna, Yemane. "Italian colonialism in Eritrea 1882–1941." Scandinavian Economic History Review 37, no. 3 (September 1989): 65–72. http://dx.doi.org/10.1080/03585522.1989.10408156.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Pequeno, Tatiana, and Jorge Knijnik. "Professions for women & other feminist sports [poetry]." FuLiA / UFMG 8, no. 3 (August 6, 2023): 220–22. http://dx.doi.org/10.35699/2526-4494.2023.47524.

Повний текст джерела
Анотація:
A revista FuLiA/UFMG apresenta o poema inédito de Tatiana Pequeno. O título é em alusão à compilação de ensaios Profissões para mulheres e outros artigos feministas, da modernista inglesa Virginia Woolf (1882-1941). Tatiana é autora dos livros: Réplica das urtigas (2009), Aceno (2014), Onde estão as bombas (2019) e Tocar o terror (2021).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Pequeno, Tatiana. "Profissões para mulheres & outros esportes feministas [poesia]." FuLiA / UFMG 8, no. 2 (August 6, 2023): 242–44. http://dx.doi.org/10.35699/2526-4494.2023.47512.

Повний текст джерела
Анотація:
A revista FuLiA/UFMG apresenta o poema inédito de Tatiana Pequeno, cujo título faz alusão à compilação de ensaios Profissões para mulheres e outros artigos feministas, da modernista inglesa Virginia Woolf (1882-1941). Tatiana é autora dos livros: Réplica das urtigas (2009), Aceno (2014), Onde estão as bombas (2019) e Tocar o terror (2021).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Ahmad, Abdussamad H., and Tekeste Negash. "Italian Colonialism in Eritrea, 1882-1941: Policies, Praxis and Impact." Canadian Journal of African Studies / Revue Canadienne des Études Africaines 24, no. 1 (1990): 132. http://dx.doi.org/10.2307/485618.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Killion, Tom, and Tekeste Negash. "Italian Colonialism in Eritrea, 1882-1941: Policies, Praxis and Impact." International Journal of African Historical Studies 22, no. 1 (1989): 128. http://dx.doi.org/10.2307/219235.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Cassels, Alan, and Tekeste Negash. "Italian Colonialism in Eritrea, 1882-1941: Policies, Praxis, and Impact." American Historical Review 94, no. 5 (December 1989): 1450. http://dx.doi.org/10.2307/1906500.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Hamzić, Alija. "Osnovna škola u Koraju (Stotinu četrdeset godina od osnivanja, 1882-2022)." Bastina sjeveroistocne Bosne 14, no. 14 (November 21, 2022): 171–96. http://dx.doi.org/10.55258/2232-7665.2022.14.171.

Повний текст джерела
Анотація:
Apstrakt: Osnivanje Osnovne škole u Koraju 1882. godine jedan je od najznačajnijih događaja u bogatoj i višestoljetnoj historiji ovoga mjesta. Uspostavom austrougarske vlasti u Bosni 1878. godine za svega nešto više od tri godine mjesni muderis Mehmed ef Abdurahmanović i načelnik općine Šaćir ef. Begić, uspjeli su isposlovati kod novih vlasti otvaranje Osnovne škole u Koraju što je za ono vrijeme značilo epohalni napredak za korajsku čaršiju i njene mještane i okolna sela sa stanovništvom pravoslavne vjere, što će, vrijeme će pokazati, biti dalekovidni prozor u svijet i trasiranje novih svjetonazora i vidika u emancipaciji lokalnog stanovništva u korak sa novim i modernim modelima i tokovima ljudske civilizacije, evropskog i svjetskog poretka. U prvoj školskoj 1882./83. godini upisano je 60 učenika, nastavu je izvodio učitelj Arif ef. Muhić, a pohađala su je i djeca iz okolnih sela sa pravoslavnim stanovništvom, Tetime (Milino Selo), Puškovca i Bobetinog Brda. Osnovna škola u Koraju dijelila je, kroz historiju svoga nastanka i rada, sudbinu svojih mještana i samog mjesta, kada je za posljednjih osamdeset godina u dva navrata, od 1941. do1945. i od 1992. do 2005., prekinula sa radom. Naime, Koraj je kao lokalna mikrosocijalna i etnička zajednica Bošnjaka u periodu od pedeset godina (1941-1992), bilo u dva navrata izložen srpskom oružanom agresivnom napadu sa namjerom uništenja i zatiranja Bošnjaka na ovom malom komadiću zemlje bosanske. Ključne riječi: Koraj, Osnovna škola, Bošnjaci, Mehmed ef. Abdurahmanović, Šaćir ef. Begić, akademik Midhat Begić, četnički zločinii 1941., zločini srpskih vojnih i paravojnih formacija 1992., obnova škole 2001.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Ascaso, Francisco J., and Jordi Bosch. "Uveitic secondary glaucoma: influence in James Joyce's (1882–1941) last works." Journal of Medical Biography 18, no. 1 (February 2010): 57–60. http://dx.doi.org/10.1258/jmb.2009.009064.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

JUNGFER, KARL-HEINZ. "The taxonomic status of some spiny-backed treefrogs, genus Osteocephalus (Amphibia: Anura: Hylidae)." Zootaxa 2407, no. 1 (March 23, 2010): 28. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.2407.1.2.

Повний текст джерела
Анотація:
A reassessment of some Amazonian spiny-backed treefrogs (Osteocephalus) either considered to be junior synonyms or not associated yet with Osteocephalus reveals that O. cabrerai (Cochran and Goin, 1970) from lowland Colombia and Peru is distinct from a frog previously used to revalidate the species, that O. festae (Peracca, 1904) is a valid species from the foothills of the Andes in Ecuador, and that Hyla inframaculata Boulenger, 1882, from the lower Amazon in Brazil, is a member of this genus. The oldest available name for O. elkejungingerae (Henle, 1981) from the Andean foothills in Peru is O. mimeticus (Melin, 1941). Another Melin (1941) species, Hyla vilarsi from the Rio Negro watershed in Brazil, is also an Osteocephalus revalidated from the synonymies of several other frogs.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Aleksandar Ignjatović. "Byzantium's Apt Inheritors: Serbian Historiography, Nation-Building and Imperial Imagination, 1882–1941." Slavonic and East European Review 94, no. 1 (2016): 57. http://dx.doi.org/10.5699/slaveasteurorev2.94.1.0057.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Hart, Stephen M. "El exilio en James Joyce (1882-1941) y César Vallejo (1892-1938)." Archivo Vallejo 5, no. 10 (December 26, 2022): 189–218. http://dx.doi.org/10.31381/archivovallejo.v5n10.5318.

Повний текст джерела
Анотація:
Este ensayo se centra en las superposiciones y coincidencias biográficas, sociales, culturales y literarias que existen entre la vida y la obra de dos grandes escritores del siglo xx, el novelista irlandés James Joyce (1882-1941) y el poeta peruano César Vallejo (1892-1938). Aunque nunca se conocieron, ambos vivieron en París durante las décadas de 1920 y 1930; y aunque tampoco leyeron los escritos del otro, se encuentran similitudes sorprendentes entre sus obras respectivas. Los dos compartían una relación angustiosa con el catolicismo, también se involucraron en la política de izquierda, y estaban fascinados por las posibilidades creativas de los juegos de palabras (ambos son conocidos por su amplio uso de neologismos). Esto llevó tanto a Joyce como a Vallejo a confiar en el «oído» —más que en el «ojo»— al escribir sus obras maestras. Finalmente, sus obras demuestran una coincidencia en el uso de ciertos tópicos, tales como el enfoque en el contraste entre la comunicación oral y la producción anal, y la exploración de lo absurdo y la paradoja (el círculo cuadrado, el mundo al revés y el «sonido» del silencio).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Zevallos Aguilar, Ulises Juan. "De Lima, P. (ed.). Nueve acercamientos a Ulises de James Joyce en el centenario de su publicación. Fondo Editorial de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y Gambirazio Editores, 2022." Archivo Vallejo 6, no. 12 (September 15, 2023): 297–301. http://dx.doi.org/10.59885/archivovallejo.2023.v6n12.15.

Повний текст джерела
Анотація:
Con motivo de la celebración del centenario de la publicación de Ulises (1922-2022), de James Joyce (Dublín, 1882-Zúrich, 1941), Paolo de Lima ha participado en muchas actividades en el Perú y en el extranjero, constituyéndose así en el joyceano peruano vivo más visible. La edición de Nueve acercamientos a Ulises de James Joyce en el centenario de su publicación quedará para la posteridad, puesto que los demás eventos se caracterizan por ser efímeros. Entre sus muchos méritos, este libro destaca por dos motivos que explicaré en los próximos párrafos.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Thosi, Aline Fernandes. "As irmãs – ou seriam amigas? – de Shakespeare: descobrindo e lendo mulheres escritoras da modernidade nascente inglesa." Palimpsesto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ 22, no. 41 (April 11, 2023): 197–208. http://dx.doi.org/10.12957/palimpsesto.2023.68040.

Повний текст джерела
Анотація:
Em um de seus ensaios feministas entitulado Um teto todo seu (1929), Virginia Woolf (1882-1941) questiona a aparente ausência de mulheres escritoras no Renascimento inglês. A indagação de Woolf é pertinente, uma vez que a literatura masculina era, irrefutavelmente, dominante na modernidade nascente. O presente artigo propõe um retorno à era do Bardo – de mãos dadas com Woolf – para que seja feita uma investigação sobre as possíveis autoras inglesas contemporâneas de Shakespeare. A partir dessa investigação, um breve panorama do contexto histórico e do cenário literário feminino na Inglaterra dos séculos XVI e XVII será apresentado.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Yao, Souchou. "Chinese Business in the Making of a Malay State, 1882�1941: Kedah and Penang." Journal of Social Issues in Southeast Asia 22, no. 2 (October 31, 2007): 295–301. http://dx.doi.org/10.1355/sj22-2i.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Bruziewicz-Mikłaszewska, Barbara. "Polak i Europejczyk — profesor medycyny i stomatolog Antoni Cieszyński 1882 – 1941 i jego uczniowie." Wrocławskie Studia Wschodnie 23 (September 27, 2019): 277–308. http://dx.doi.org/10.19195/1429-4168.23.13.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Chin, Yee Whah. "Chinese Business in the Making of a Malay State, 1882–1941, Kedah and Penang." Journal of Chinese Overseas 1, no. 2 (2005): 296–98. http://dx.doi.org/10.1163/179325405788639201.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Amaral, Vitor Alevato do. "A Bahia se Revém: Considerações sobre a Tradução de Finnegans Wake." Revista da Anpoll 1, no. 50 (December 30, 2019): 152–64. http://dx.doi.org/10.18309/anp.v1i50.1332.

Повний текст джерела
Анотація:
Neste artigo, discutimos os desafios de se ler e traduzir Finnegans Wake (1939), deJames Joyce (1882-1941). A primeira parte lida com o apelo do próprio romance para que seadote um novo paradigma de tradução capaz de torná-la traduzível. A perspectiva de Joycesobre a tradução de Finnegans Wake também será explorada. A segunda parte prioriza otrabalho de quatro tradutores de Finnegans Wake para o português brasileiro: Augusto eHaroldo de Campos, Donaldo Schüler, Dirce Watrick do Amarante e Caetano Galindo. Astraduções de um curto excerto do texto de Joyce realizada pelos quatro tradutores são objetode análise. Suas visões sobre como traduzir a obra de Joyce também são levadas emconsideração.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Kurz, Iwona. "Gdzie jest autorka?" Kwartalnik Filmowy, no. 125 (April 8, 2024): 268–73. http://dx.doi.org/10.36744/kf.2493.

Повний текст джерела
Анотація:
Artykuł jest recenzją książki Małgorzaty Radkiewicz Refleksje zza kamery. Reżyserki o kinie i formie filmowej (2022), która prezentuje twórczość teoretyczną sześciu artystek filmowych. Są to: Alice Guy-Blaché (1873-1968), Germaine Dulac (1882-1942), Maya Deren (1917-1961), Laura Mulvey (ur. 1941), Trinh T. Minh-ha (ur. 1952) i Alexandra Juhasz (ur. 1964). Autorka skupia się na szczegółowym przedstawieniu wybranych tekstów tych twórczyń i wprowadzeniu w ich refleksję o filmie. Radkiewicz deklaruje, że jej celem jest podkreślenie ich obecności i znaczenia w historii myśli filmowej. W książce brakuje jednak podejścia krytycznego, pozwalającego na większe zdialogizowanie poszczególnych rozdziałów, a w ich obrębie – na odniesienia do kontekstu współczesnego i dzisiejszej teorii.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

TOLEDO, MARIO. "Revision in part of the genus Nebrioporus Régimbart, 1906, with emphasis on the N. laeviventris-group (Coleoptera: Dytiscidae)." Zootaxa 2040, no. 1 (March 16, 2009): 1–111. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.2040.1.1.

Повний текст джерела
Анотація:
The genus Nebrioporus Régimbart, 1906 is reviewed and partially revised. The historical subgeneric divisions have not been subscribed to here because they fail to reflect the natural grouping within the genus. Instead, Nebrioporus has been divided into eight species-groups recognised and described with character analysis and keys for their identification. The N. laeviventris-group, comprising 4 subgroups and 13 species, has been revised. The N. depressus-group, the most speciose within the genus, is redefined and dealt with in detail with keys for the identification of the species and morphological illustrations accompanying the taxonomic discussion for selected species. The N. sansii-group, as here defined, is also keyed and illustrated and the species N. lynesi (J. Balfour-Browne, 1947) is revised and inserted into this group. Revisional notes are provided also for the following species: Nebrioporus canariensis (Bedel, 1881), N. capensis (Omer-Cooper, 1953), N. dubius (Aubé, 1838b), N. kiliani (Peyerimhoff, 1929), N. kilimandjarensis (Régimbart, 1906), N. seriatus (Sharp, 1882), N. simplicipes (Sharp, 1884), N. solivagus (Omer-Cooper, 1965), N. vagrans (Omer-Cooper, 1953). All revised species are provided with a short redescription, illustration of diagnostic characters and distributional analysis. For several species new distributional records are given. Illustrations of habitus and male characters are provided also for species not discussed in the text. A comprehensive checklist of the genus Nebrioporus is given, with synonyms. Two new species are described: N. amicorum sp.n. from Crete and N. sagartus sp.n. from Iran, both belonging to the N. laeviventris-group, the former described from material previously determined as Nebrioporus stearinus (Kolenati, 1854). Nebrioporus seriatus (Sharp, 1882) is found to be a member of the abyssinicus-group and inserted into previous identification keys. Nebrioporus suavis (Sharp, 1882) is here considered as a western subspecies of N. stearinus (new status as Nebrioporus stearinus suavis (Sharp)). New synonyms: Zimmermannius Guignot, 1941 = Nebrioporus Régimbart, 1906; Hydroporus walkeri Branden, 1885 = Hydroporus crotchi Preudhomme de Borre, 1871; Hydroporus variegatus Aubé, 1838a = Hydroporus stearinus Kolenati, 1845; Deronectes turca Seidlitz, 1887 = Hydroporus stearinus Kolenati, 1845; Potamonectes sulphuricola Zaitzev, 1951 = Hydroporus airumlus Kolenati, 1845. Lectotypes are designated for: Hydroporus clarkii Wollaston, 1862; Deronectes simplicipes Sharp, 1884; Deronectes anchoralis Sharp, 1884; Hydroporus kiliani Peyerimhoff, 1929; Deronectes seriatus Sharp, 1882; Deronectes arabicus Sharp, 1882; Deronectes islamiticus Sharp, 1882; Deronectes princeps Sharp, 1882; Hydroporus stearinus Kolenati, 1845; Deronectes suavis Sharp, 1882; Hydroporus crotchi Preudhomme de Borre, 1871; Hydroporus insignis Klug, 1833; Hydroporus semiclusus Walker, 1871; Deronectes hostilis Sharp, 1884; and Hydroporus melanogrammus Régimbart, 1899.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Iglesias, L., R. Benítez, F. Adroher, and A. Valero. "Helminth infection in Mugil incilis from Cartagena de Indias, Colombian Caribbean coast." Helminthologia 48, no. 1 (March 1, 2011): 36–40. http://dx.doi.org/10.2478/s11687-011-0007-5.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractThis survey records the occurrence of larvae of Contracaecum multipapillatum sensu lato (Von Drasche, 1882) Lucker, 1941 (Nematoda, Anisakidae) and adults of Floridosentis mugilis (Machado Filho, 1951) Ward, 1953 (Acanthocephala, Neoechinorhynchidae) in mullet Mugil incilis Hancock, 1830 caught in La Boquilla, Cartagena de Indias (Colombian Caribbean coast). The prevalence of F. mugilis was 45.7 % and of C. multipapillatum s.l. 58.6 %, while 28.6 % of the fish were parasitized by both species. The smallest hosts presented the lowest prevalence of F. mugilis but the highest prevalence of C. multipapillatum s.l.. Prevalence, mean abundance and mean intensity of C. multipapillatum s.l. in M. incilis were all highest in viscera. The prevalence in fish muscle tissue was low (2.9 %).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Chin, Yee Whah. "Chinese Business in the Making of a Malay State, 1882-1941, Kedah and Penang (review)." Journal of Chinese Overseas 1, no. 2 (2005): 296–98. http://dx.doi.org/10.1353/jco.2007.0015.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Grützmann, Imgart, and Mateus Klumb. "INTERTEXTUALIDADE E RELIGIÃO EM DAS GLÜCK DE WILHELM ROTERMUND." Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação 13, no. 3 (September 30, 2019): 391. http://dx.doi.org/10.7867/1981-9943.2019v13n3p391-411.

Повний текст джерела
Анотація:
Neste artigo objetiva-se analisar os intertextos no conto Das Glück, de Wilhelm Rotermund, publicado no Kalender für die Deutschen in Brasilien para o ano de 1882, como elementos estruturantes da narrativa e como formas de mobilização de sentidos para os leitores. Para tanto, parte-se da noção de transtextualidade e intertextualidade de Gérard Genette (1982) e Laurent Jenny (1979). Wilhelm Rotermund (1843-1925), natural de Stemmen/Hannover, doutor em teologia pela Universidade de Jena, emigrou para o Brasil em 1874 para atuar como pastor na Comunidade Evangélica de São Leopoldo/RS. Nessa localidade, Rotermund também foi livreiro, jornalista, escritor e organizador do Kalender für die Deutschen in Brasilien, almanaque que circulou de 1881 a 1918 e de 1920 a 1941, no qual publicou seus contos.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Nilsson, Anders N., and Robert B. Angus. "A reciassification of the Deronectes-group of genera (Coleoptera: Dytiscidae) based on a phylogenetic study." Insect Systematics & Evolution 23, no. 3 (1992): 275–88. http://dx.doi.org/10.1163/187631292x00100.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractWithin the Hydroporini, the Deronectes-group of genera are characterised by having the mesosternal fork and metasternal keel separated (or secondarily fused), the ventral elytral ridge posteriorly elevated but without ligula, and the male protarsus ventrally without adhesive discs. The genera of the group, viz. Deronectes Sharp, 1882, Stictotarsus Zimmermann, 1919, Scarodytes Gozis, 1914, and Nebrioporus Regimbart, 1906, are reclassified and a hypothesis of their phylogenetic relationships is presented. Karyotypes of 14 European species of Hydroporinae are discussed. Nebrioporus is extended to include most species with parameres with apex hook-like and sclerotised, with Potamonectes Zimmermann, 1921, as a junior synonym, syn. n. Nebrioporus s. str. and Zimmermannius Guignot, 1941 are recognized as subgenera of Nebrioporus. Scarodytes is kept as a separate genus because of its characteristic ventral sculpture and seemingly higher number of autosomes than in Nebrioporus. The species with simple parameres previously placed in Potamonectes are transferred to Stictotarsus together with S. bertrandi (Legros, 1956), previously in Deronectes. Consequently, Trichonectes Guignot, 1941, is a junior subjective synonym of Stictotarsus, syn.n. In an appendix, a check-list is provided for the species of the Deronectes-group. The subgenus Nebrioporus s. str. is divided into three species-groups: the kilimandjarensis-, the abyssinicus-, and the depressus-groups.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Cesar de Oliveira, Renata. "Marianne North vive em Virginia Woolf." Revista Scientiarum Historia 2 (December 13, 2019): 11. http://dx.doi.org/10.51919/revista_sh.v2i0.113.

Повний текст джерела
Анотація:
Este artigo aponta a influência da obra oitocentista de Marianne North (1830 - 1890) na escrita literária de Virginia Woolf (1882-1941). A narrativa de North tanto em seus diários de viagens quanto nas mais de 800 pinturas a óleo acerca de paisagens botânicas, abrigadas no Royal Kew Gardens (Londres, Inglaterra), inspiraram as descrições da natureza e da cor, aspectos de interdependência e evolucionismo, principalmente nos contos, romances e ensaios de Virginia Woolf. “Kew Gardens” é um exemplo de conto, no qual o jardim é cenário e personagem, questionando assim o antropocentrismo, as regras sociais e a complexidade humana e da natureza. North e Woolf representam a transição entre o século XIX e o XX, apontando aspectos do modernismo e do papel da mulher no mundo, seja nas Ciências ou nas Artes.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Gregersen, Malin. "Weaving Relationships." Social Sciences and Missions 30, no. 1-2 (2017): 74–94. http://dx.doi.org/10.1163/18748945-03001013.

Повний текст джерела
Анотація:
Swedish missionary Ingeborg Wikander (1882–1941) arrived in China in 1916 and worked for the Young Women’s Christian Association (YWCA) in Changsha between 1917 and 1927. During her first years in China, in the process of becoming established in the new country, Wikander moved within several transnational missionary contexts, and she established relationships and networks crucial for her future work. Through the personal example of a Swedish YWCA secretary, this article draws attention to the building of personal relationships within the larger transnational missionary communities of China of the early 20th century. It discusses how such relationships could be interpreted in gendered, national and denominational terms and show how the local, the national and the transnational were entangled in everyday encounters and experiences of individual mission workers like Ingeborg Wikander.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Pereira Rodrigues Borges, Guilherme. "Critical Review: Finnegans Wakes: Tales of Translation (2022), by Patrick O’Neill." Belas Infiéis 12, no. 1 (March 28, 2023): 01–10. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.43419.

Повний текст джерела
Анотація:
Esta resenha aborda o livro Finnegans Wakes: Tales of Translation (2022), de Patrick O’Neill, que discorre sobre a história internacional das traduções do romance Finnegans Wake (1939), de James Joyce (1882-1941). O’Neill apresenta e analisa todas as 16 traduções completas publicadas dessa obra e também as numerosas traduções parciais para diversas línguas. Com capítulos organizados por décadas e por línguas específicas, o livro abarca desde os anos de 1930 até os anos de 2020, abordando os esforços iniciais de tradução de trechos de Finnegans Wake antes mesmo de sua publicação completa em 1939 e também apresentando as traduções atualmente em andamento e com previsão de publicação para os próximos anos. O autor demonstra, com vários exemplos, que o processo tradutório de Finnegans Wake envolve transformação e expansão, em vez de reprodução ou clarificação.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Pavlica, Branko. "Germany as a contract partner of Serbia and Yugoslavia 1882-1992." Zbornik Matice srpske za drustvene nauke, no. 112-113 (2002): 287–318. http://dx.doi.org/10.2298/zmsdn0213287p.

Повний текст джерела
Анотація:
Continuously from 1882 to 1992 (till the disintegration of the former Yugoslavia), Germany was the contract partner of Serbia, that is The Kingdom of Yugoslavia, that is the SFR of Yugoslavia. In spite of belligerent relations (disruption of diplomatic relations, discontinuity of contract practice) Germany occupied an extremely significant place within the international contract capacity of Serbia in the 19th century, that is of The Kingdom of Yugoslavia between the two wars, and specially in the period from 1934. to 1941, that is of Yugoslavia in the period from 1949 to 1990. Precisely the history of international contracts - bilateral Serbian/Yugoslav-German contracts - is also the "history of (their) inter-state relations". Diplomatic political, trade, war or any other relations - one could always find their traces in bilateral contracts; the contracts regulated these relations and it could be said that the bilateral contracts are today the most important source of comprehensive and developed relations between the two countries. Actually bilateral contracts are the legal instruments for the regulation of relations between states.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Khor, Neil. "Chinese Business in the Making of a Malay State, 1882-1941: Kedah and Penang (review)." Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 85, no. 1 (2011): 115–17. http://dx.doi.org/10.1353/ras.2011.0025.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Alevato do Amaral, Vitor. "Broadening the notion of retranslation." Cadernos de Tradução 39, no. 1 (January 10, 2019): 239–59. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n1p239.

Повний текст джерела
Анотація:
O propósito do presente artigo é problematizar as definições correntes de retradução, através da discussão de um de seus aspectos constituintes: a limitação à mesma língua-meta para a qual determinado texto-fonte já foi traduzido. O que justifica o presente artigo é a falta de discussão teórica acerca das definições de retradução em trabalhos acadêmicos. A maioria dos estudos as toma como certas e evita a necessidade de se escapar à fascinante estabilidade que as marca. Nossa visão é a de que a retraducão também ocorre fora dos limites estabelecidos por uma única língua-meta, e, devido a isso, deve ser tratada como um conceito multilíngue. Ilustraremos nossa visão com posições teóricas, especialmente as de Antoine Berman, e com exemplos de retraduções de duas obras literárias de James Joyce (1882-1941): Dubliners [Dublinenses] (1914) e Ulysses (1922) para o francês, o alemão, o italiano, o português e o espanhol.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Pinel, Dimitrio Joviano. "O CUBISMO À LUZ DA FILOSOFIA BERGSONIANA
." Pensar Acadêmico 15, no. 2 (December 19, 2017): 160–66. http://dx.doi.org/10.21576/rpa.2017v15i2.35.

Повний текст джерела
Анотація:
Período importante e decisivo da história da arte na Europa, principalmente na França. Paris, capital do luxo e do entretenimento – A Belle époque – surge o estilo denominado por Guillaume Apollinaire, em 1911, de Cubismo, trazendo à tona uma nova forma de representação. Esse artigo tem como objetivo analisar a carreira do artista catalão Pablo Picasso (1881-1973) e o francês Georges Braque (1882-1963). Suas trajetórias, o conceito de suas obras e os aspectos particulares com relação ao contato com o marchand e responsável pelo “Mecenato moderno” – Daniel-Henry Kanhweiler (1884-1979). Portanto, para esse fim, analisaremos o conceito do cubismo, com base a estabelecer um paralelo com a filosofia, e com os textos de Henri Bergson (1859-1941). Bem como, sua corrente filosófica, e o conceito de duração.Â
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Linský, Marek, Zuzana Čiamporová-Zaťovičová, and Fedor Čiampor Jr. "A revision of Onychelmis Hinton, 1941 (Coleoptera: Elmidae), with description of new species, DNA barcoding and notes on the geography of the genus." European Journal of Taxonomy 739 (March 11, 2021): 1–35. http://dx.doi.org/10.5852/ejt.2021.739.1263.

Повний текст джерела
Анотація:
The genus Onychelmis Hinton, 1941 was for a long time regarded as a small taxon with only three known species distributed in the Andes. A study of new material from Ecuador, using morphological and molecular data, has resulted in the discovery of five new species: Onychelmis lenkae sp. nov., O. lobata sp. nov., O. minor sp. nov., O. onorei sp. nov. and O. splendida sp. nov. We also revised the entire genus and redescribed the three known species, O. longicollis (Sharp, 1882), O. leleupi Delève, 1968 and O. whiteheadi Spangler & Santiago, 1991. Habitus photographs of adults are provided, together with line drawings of male and female genitalia, and schematic illustrations of the distribution of femoral tomentum for each species. DNA sequences for barcoding the COI mtDNA fragment were used to support species delimitation and to suggest possible relationships among species. The revision includes a key to adults of all species of Onychelmis and notes on the biogeography of the genus, with an updated distribution map.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Alevato do Amaral, Vitor, Elis Maria Cogo, and Eloísa Dall’Bello. "As nove vidas de um conto: as traduções de “Os mortos”, de James Joyce, em português brasileiro (1942-2018)." Gragoatá 24, no. 49 (August 27, 2019): 493–512. http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34088.

Повний текст джерела
Анотація:
O presente artigo consiste em um estudo das nove traduções brasileiras de “Os mortos” (“The Dead”), do livro de contos Dublinenses (Dubliners, 1914), do escritor irlandês James Joyce (1882-1941). A primeira tradução desse conto foi publicada em 1942, e a última, em 2018. Esse artigo é, salvo engano, o primeiro estudo que abarca todas as traduções de “Os mortos” no Brasil, entre as que figuram em uma das cinco traduções integrais de Dublinenses (1964, 1992, 2012, 2012, 2018), as publicadas como livro (2014, 2016), a que está inserida em uma seleção (2013) e a publicada em revista (1942). Para este estudo de cunho comparativo, o autor e as autoras selecionaram passagens do texto em inglês para cotejá-las com suas traduções em português do Brasil, de modo a permitir uma leitura que ressalte o trabalho envolvido nas traduções, ilumine possibilidades de interpretação e sirva de fonte de consulta a futuros tradutores de Joyce.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Seyfarth, Ernst-August. "Ernst Theodor Von Brücke (1880-1941) and Alexander Forbes (1882-1965): Chronicle of a Transatlantic Friendship in Difficult Times." Perspectives in Biology and Medicine 40, no. 1 (1996): 45–54. http://dx.doi.org/10.1353/pbm.1996.0026.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Pereira, Carolina Henriques. "Geraldino Brites e as questões de ensino (1926-1934)." Revista Portuguesa de História 50 (October 29, 2019): 219–40. http://dx.doi.org/10.14195/0870-4147_50_10.

Повний текст джерела
Анотація:
Geraldino da Silva Baltazar Brites (1882-1941) - médico e professor universitário português que se destacou nas áreas científicas da Histologia e da Embriologia - foi um republicano fervoroso e um defensor dos ideais de igualdade e de laicidade da ordem social e dos costumes, combatendo por uma Universidade livre das grilhetas do conservadorismo e do marasmo intelectual. Frequentador de círculos republicanos e colaborador assíduo em revistas e jornais com fortes conotações anarco-sindicalistas e antifascistas, este cientista português viveu sob o signo da modernidade contrariando, através dos princípios da liberdade e da tolerância, todas as formas de opressão. A sua absoluta rejeição da adoção do ensino religioso pelas escolas, compreendendo que este se devia confinar a espaços privados ou a locais estritamente apropriados colocou-o, em 1926, no centro de uma disputa cultural e religiosa com Manuel Gonçalves Cerejeira, amigo íntimo de Salazar e futuro Cardeal-Patriarca de Lisboa. Explora-se, neste trabalho, não só as suas diferentes convicções e fundamentações acerca do ensino como, em simultâneo, se pretende dar a conhecer uma figura republicana que permanece esquecida.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Gutiérrez Gutiérrez, José Ismael. "EL PODER DE LA ROPA EN ORLANDO DE VIRGINIA WOOLF." Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies, no. 12 (January 9, 2023): 41–72. http://dx.doi.org/10.1344/aflc2022.12.3.

Повний текст джерела
Анотація:
El presente artículo revisita un aspecto central en muchas de las investigaciones sobre Orlando (1928), la novela de Virginia Woolf (1882-1941): el análisis del juego vestimentario en el que participa su protagonista a lo largo de más de tres siglos y la singularidad identitaria adquirida por sus constantes mutaciones de género, sus cambios de ropa y sus circunstancias particulares. Partiendo de la idea de que los vestidos influyen en la materialidad del sujeto, en su psicología y en la adquisición de una determinada idiosincrasia, este estudio proporciona una relectura del poliédrico recurso de la ropa en la novela de Woolf con el fin de resaltar la modernidad de la propuesta literaria de la escritora y describir el proceso constructivo de una personalidad híbrida que se va labrando histórica y espacialmente. Más allá de la aparente transexualidad y de los travestismos del personaje, en Orlando prevale la opción de la androginia como utopía de una existencia que lucha por eludir la tradicional dicotomía sexogenérica y que es seña distintiva de todo escritor y de un sector importante de la moda de nuestra época.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Vieira, Pedro Luís Sala. "The Spectre of Hamlet in the Brazilian Translations of James Joyce’s Ulysses." ABEI Journal 24, no. 2 (April 15, 2022): 31–44. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2595-8127.v24i2p31-44.

Повний текст джерела
Анотація:
William Shakespeare (1565-1616) is a noteworthy presence in works by James Joyce (1882-1941). Joyce’s Ulysses contains a number of passages that allude to the bard’s plays. Unlike the Homeric parallel, the Shakespearean references are scattered through the novel in form of allusions and echoes. In view of this, Laura Pelaschiar (2016) points out that “the job of the Joyce/Shakespeare explorer is a trying one because Shakespeare’s presence in Joyce is hard to unearth and assess” (58). The spectre of Hamlet arises in the novel in multiple ways and evokes crucial themes of the novel, such as the paternity matter and the relation between art and biographical life. In virtue of such intertextuality, the purpose of this paper is to discuss the presence of Hamlet in the Brazilian translations of James Joyce’s Ulysses by Antônio Houaiss (Civilização Brasileira, 1966), Bernardina da Silveira Pinheiro (Objetiva, 2005) and Caetano Galindo (Penguin/Companhia das Letras, 2012). This study comprises larger research that investigates how translators dealt with the Hamletian references in Joyce’s novel.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Marín del Ojo, Patricia, and Lucía-Pilar Cancelas-Ouviña. "Acercando las voces feministas de Sylvia Plath y Virginia Woolf a la Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato." Clepsydra. Revista de Estudios de Género y Teoría Feminista, no. 24 (2023): 105–26. http://dx.doi.org/10.25145/j.clepsydra.2023.24.06.

Повний текст джерела
Анотація:
This research shows how the gender perspective can be introduced into Compulsory Secondary Education and Baccalaureate by focusing on the work of two Anglo-Saxon women writers considered to be bastions of feminism: Virginia Woolf (1882-1941) and Sylvia Plath (1932-1963). The research design follows a methodology known as Design-Based Research (de Benito Crosetti y Salinas Ibáñez 2016) which offers as a product a reading guide in the form of a literary constellation (Jover 2009, Garvis 2015) that includes the following selection of English-language adaptations for young people: Mrs Dalloway (1925), To the Lighthouse (1927), A Room of One’s Own (1929), Three Women (1962), The Bell Jar (1963) and Ariel (1965). The value of this research lies in showing the feasibility of bringing Woolf’s and Plath’s literary production closer to young audiences, presenting teaching material in English that is accessible and adapted to their language level. The reading of these works contributes to raising students’ awareness and developing a critical awareness of the gender perspective.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

MIRANDA, GIL F. G., MATHEUS M. M. SOARES, and F. CHRISTIAN THOMPSON. "The Neotropical Orthonevra Macquart, 1829 (Diptera: Syrphidae)." Zootaxa 5484, no. 1 (July 22, 2024): 1–78. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.5484.1.1.

Повний текст джерела
Анотація:
The Neotropical species of the flower fly genus Orthonevra (Diptera: Syrphidae) are revised and 12 new species are described and illustrated: Orthonevra batman sp. nov., O. cthulhu sp. nov., O. gli sp. nov., O. gouletmasnerorum sp. nov., O. hypnotica sp. nov., O. minuosetulata sp. nov., O. nebulosa sp. nov., O. neiae sp. nov., O. roseae sp. nov., O. sternolobosa sp. nov., O. theta sp. nov., and O. thompsoni sp. nov. In addition, seven species are redescribed and illustrated: O. argentina (Brèthes, 1922), O. chilensis Thompson, 1999, O. flukei (Sedman, 1964), O. gewgaw (Hull, 1941), O. neotropica (Shannon, 1925), O. quadristriata (Shannon & Aubertin, 1933) and O. shannoni (Curran, 1926), and three Nearctic (one extending into the Neotropical region) species are diagnosed: O. bellula (Williston, 1882), O. nitida (Wiedemman, 1830) and O. nitidula (Curran, 1925) (for a total of 20 species with Neotropical distribution). Lectotypes are designated for two species, Chrysogater bellulus Williston and C. nitidus Wiedemann, and C. lugubris Jaennicke (1867) is removed from Orthonevra and left incertae sedis. A dichotomous and an interactive pictorial key to these species are also presented.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Mateo De Castro, Javier. "El museo: un espacio educativo para la igualdad social. El caso pionero del Museo Pedagógico Nacional en España (1882-1941)." El Futuro del Pasado 8 (October 5, 2017): 83–120. http://dx.doi.org/10.14516/fdp.2017.008.001.003.

Повний текст джерела
Анотація:
Este trabajo de investigación analiza el papel del Museo Pedagógico Nacional en la redefinición del modelo de museo y de la educación española. La importancia de esta institución radica en el convencimiento de los responsables del museo –miembros de la Institución Libre de Enseñanza– de la centralidad de la cuestión educativa en la transición de la sociedad española hacia un sistema social más equitativo. Partiendo de esta hipótesis, los objetivos de este trabajo son definir el sustrato conceptual que impulsó el surgimiento de este museo y su funcionamiento; describir la transformación del modelo museístico que estos postulados implicaron y, por último, analizar algunas de las propuestas museográficas dirigidas por este centro con la intención de fomentar la igualdad a través de la educación. La metodología de trabajo consiste en un procedimiento ordenado deductivo. Partiendo de un marco teórico que analiza el papel de la educación en la igualdad y la situación española en ese contexto temporal, se relacionan los postulados de los institucionistas con el diseño del museo en su conjunto para finalizar con el análisis del impacto de los mismos a través del estudio de dos casos concretos: las dos exposiciones de bordados celebradas en 1913 y 1915. Las fuentes incluyen varios escritos de Manuel Bartolomé Cossío, director del Museo, así como numerosas referencias procedentes del ámbito de la museología. La actual vigencia de la educación como una de las funciones propias del museo evidencia la pertinencia histórica de los aspectos tratados, erigiéndose en su principal conclusión.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Thạch Thị, Cương Quyền. "From the female writer in A Room of One’s Own to the female reader in The Reader: feminist voices." Science & Technology Development Journal - Social Sciences & Humanities 5, no. 2 (June 25, 2021): 1056–65. http://dx.doi.org/10.32508/stdjssh.v5i2.583.

Повний текст джерела
Анотація:
Virginia Woolf (1882-1941) is the pioneers of the very first movement of feminism. Her work A Room of One's Own (1929) shows gender discrimination with discourse of feminism and of literary creativeness, and also thoughts for fighting for gender equality. For Woolf, a liberal writer is the one who has his/her own room to work and is adequately educated. Despite of the wide gap of generation, the novel The Reader (1995) by Bernhard Schlink (1944-) continued with feminism from the view of female readers. It also shows his view point of a liberal reader who has the right to participate in literary reception. As a continuation of Woolf, Schlink argues that the very basic step to all to become a free reader is to educate, to eliminate illiteracy and to foster cultural and social knowledge. It can be seen that the feminist voices in these two works have much in common, creating a deep feminist dialogue. We believe that link between them as well as between the works and the readers can evoke further feminist voices and discourses, contributing to the development of this approach.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Karakaҫi, Dalila. "Discourse analysis in Ulysses and The Sound and the Fury." Academic Journal of Business, Administration, Law and Social Sciences 10, no. 1 (March 1, 2024): 51–65. http://dx.doi.org/10.2478/ajbals-2024-0006.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract The literary style of modernist authors like James Joyce (1882-1941) and William Faulkner (1897-1962) is deeply experimental. Their complexity is intertwined with the desire to retell local, national stories as seen through the eyes of losers from which small literary cosmoses are the desires result to re-adapt domestic spaces. This research does not leave a path for the use of language as a transparent means of expression, but at the same time makes it impossible to express fiction through more linear and elaborative methods, leaving the direct elaboration subordinate, shown from the viewpoint of the marginalized, the oppressed. Their speaking variety is conveyed through repetitions, fixations, alienations, and disturbing endings. The two authors create neologisms that signal dissatisfaction with the limitations of conventional language. Joyce includes Hiberno-English in Ulysses (1920) as a means of cacophonous addition to the voices and styles, just as Faulkner includes the African American speech of the American South. They operate on the differences of their traditions. Joyce attacks the use of syntax, being more interested in the order of words within the sentence, the same concern with syntactic structure that we also see in Faulkner.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Costa, Silvia Maria Fernandes Alves da Silva, Maria Aparecida Saraiva Magalhães de Sousa, and Luciana Eleonora de Freitas Calado Deplagne. "A CRIATURA, A CRIADORA E A CRÍTICA: FRANKENSTEIN, DE MARY SHELLEY, SOB A ÓTICA DE UM TETO TODO SEU, DE VIRGINIA WOOLF." Revista Graphos 20, no. 1 (January 25, 2019): 83. http://dx.doi.org/10.22478/ufpb.1516-1536.2018v20n2.44126.

Повний текст джерела
Анотація:
Este artigo visa apresentar a autora inglesa Mary Shelley (1797-1851) como iniciadora da ficção científica com a obra Frankenstein ou o Prometeu Moderno (1818), e esta como uma obra matricial de autoria feminina, para questionar a sua possível ausência no Museu Britânico e/ou os valores canônicos defendidos por Virginia Woolf (1882-1941), a partir de seus apontamentos sobre a mulher na ficção, no ensaio Um teto todo seu (1929). Para isso, observaram-se os pontos críticos assinalados por Woolf, contrapostos com a vida de Mary Shelley e a obra Frankenstein, para se buscar entender a não referência a Shelley diante dos diversos nomes de autores citados no ensaio. Woolf admite que a estrutura patriarcal barrou a mulher, no decorrer dos séculos, em uma vida sem condições materiais para pensar e contemplar no momento da criação. Contudo, Shelley, mesmo vivendo em uma sociedade vitoriana patriarcal do século XIX, na qual a mulher deveria ser submissa ao homem, teve condições adequadas à produção ficcional ativa, escrevendo obras como Frankenstein, que permanece presente 200 anos após sua publicação, desafiando a todos com um magnetismo que perpassa o campo das artes. Uma obra que deveria estar incandescente nas estantes do Museu Britânico.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Lascu, Stoica. "THE ROMANIAN DIPLOMAT OF EUROPEAN STATURE NICOLAE TITULESCU IN THE VISION OF SOME CONTEMPORARIES." Analele Universităţii din Craiova seria Istorie 27, no. 1 (July 15, 2022): 49–78. http://dx.doi.org/10.52846/aucsi.2022.1.04.

Повний текст джерела
Анотація:
The Romanian diplomat of European stature, born on March 4, 1882 (died abroad, on March 17, 1941 in Cannes, France) on the coast of France, in a family of Oltenian owners; left without a father (former Deputy and Prefect) at just one year old, Nicolae Titulescu will study law in Paris, and when he returns to the country he will enter political life, in Take Ionescuʼs party (the Conservative-Democratic Party). He will be a Deputy, Minister of Finance (1917-1918), Minister of Foreign Affairs (1927-1928, 1932-1936), Romaniaʼs Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to London (1921-1927, 1928-1932), Romaniaʼs representative in the League of Nations and its President (twice: 1931 and in 1932). He was member of the Romanian Academy (elected in 1935). This paper presents some opinions (with more recent detailed bibliographic references) excerpted from the book – in 3 volumes, published (under the auspices of the European Titulescu Foundation) in 2012, Pro și Contra Titulescu, edited by George G. Potra – of some people politicians, diplomats, and journalists, Romanians and foreigners – contemporaries of him –, relative to the personality of the greatest diplomat of Romania, and one of the most famous of interwar Europe, whose birth marks, in 2022, 140 years.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Jamili, Leila Baradaran, and Ziba Roshanzamir. "Postmodern Feminism: Cultural Trauma in Construction of Female Identities in Virginia Woolf's The Waves." Advances in Language and Literary Studies 8, no. 4 (August 31, 2017): 114. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.8n.4p.114.

Повний текст джерела
Анотація:
The present article sheds new light on trauma as a devastating phenomenon respecting the construction of male and female characters' identities and reveals reconstruction of male and female identities in Virginia Woolf's (1882-1941) The Waves (1931). Trauma is defined as an unexpected event that leaves the most terrible marks on the person's self, identity, psyche, emotions, beliefs, etc. Individual trauma is diagnosed by the male and female characters' horrendous responses regarded as post-traumatic stress disorder in terms of a distressing recollection of the traumatic occurrence. In contrast, cultural trauma, like patriarchy, gender, or sexual difference which has a horrific influence on cultures, can encompass traumatically the collective identity of male and female characters. In The Waves, the characters such as Rhoda, Jinny, and Susan get involved in the struggle for the self-definition relating to their collective and individual identities, respectively. No wonder, this article exploits an integrated method of feminism and psycho-trauma. It contextualizes the ideologies of postmodern feminist critics, such as Judith Butler (1956-), Helene Cixous (1937-), Cathy Caruth (1955-), and Luce Irigaray (1930-). Woolf, de facto, reveals how trauma as a catastrophe, either individual or collective, affects shockingly male and female characters' identities, so that their physical and psychological responses can be analyzed in terms of diagnosis of the trauma and its aftermath.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Baradaran Jamili, Leila, and Razie Arshadi. "Semiology of Culture in James Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man." Advances in Language and Literary Studies 9, no. 4 (August 31, 2018): 51. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.4p.51.

Повний текст джерела
Анотація:
This study sheds new light on the role of city whether real or fictional in modern novel as one of the signs of man’s cultural fate. For the same reason, city is not a mere physical place, but a spatial concept. Not only has city become inseparable from man’s personal and national destiny but also one’s life continues to unfold on city’s streets. James Joyce’s (1882-1941) A Portrait of the Artist as a Young Man (A Portrait, 2000) deals with Joyce’s home, Dublin. Joyce aims to universalize and simultaneously eternalize his home through his art. Accordingly, the reader of his text is to decipher the cultural signs of Dublin to get into it. As Michael Ryan (1946-) refers to culture as the total way of life that it has multiple meanings; to understand the culture of a city, to read its meaning, one has to decipher it. Semiology, based on Roland Barthes (1915-1980), is the science of signs whose emphasis is on the interpretation of codes, signs and symbols in a particular culture. Thus, the culture of Dubliners portrayed in A Portrait can be decoded through semiology by the readers. Stephen Dedalus is one who deciphers the cultural signs such as paralysis, religion, prostitution and confession through his walking in Dublin. He considers them as nets of Dublin that he tries to escape from them.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Biegańska-Płonka, Maria. "Doktor Ludwik Gundlach (1882–1941) i Julia z Nietzów Gundlachowa (1888–1935) – społecznicy i patrioci związani ze Szpitalem Anny Marii dla dzieci w Łodzi." Pediatria Polska 85, no. 6 (November 2010): 646–51. http://dx.doi.org/10.1016/s0031-3939(10)70569-2.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Baradaran Jamili, Leila, and Ziba Roshanzamir. "Traumatized Construction of Male and Female Identities in Virginia Woolf’s The Waves." Advances in Language and Literary Studies 9, no. 4 (August 31, 2018): 68. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.4p.68.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper regards traumatized formation of characters’ identities in Virginia Woolf’s (1882-1941) The Waves (1931). Trauma is considered as a devastating phenomenon which has horribly and dreadfully some effects on an individual’s self and identity. The aftereffects of a shocking and traumatic event on one’s sense of self contribute extremely to the collapse of the construction of his or her identity. Undoubtedly, the different sorts of trauma, like individual and historical trauma, have incorporated Woolf’s life. Actually, Woolf’s disoriented self is defined based on the affective representation of her traumatized identity through her painful experiences over her lifetime. This paperfocuses on Cathy Caruth’s (1955-) critical views concerning the concept of trauma. Caruth believes that trauma is a mental wound associated with the latency, referring to the return of the traumatic experiences after a period of delay or deja vuin the form of repeated flashbacks, nightmares, and so forth. In The Waves, the male and female characters like Bernard, Neville, Louis, Rhoda, Jinny, and Susan are traumatized due to a number of traumatic events, so that the construction of their identities can be trapped in some kind of post-traumatic stress disorders as the effects of their traumas. Through presentingthe characters, in the novel, Woolf delineates the traumatized selves and identities involved in some sort of psychic fragmentation and disintegration that haunt inevitably their lives and respondtraumatically to their traumas, pain, and suffering in different ways.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії