Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Тюрколог.

Статті в журналах з теми "Тюрколог"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-46 статей у журналах для дослідження на тему "Тюрколог".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Валеев, Р. "Тюрколог, путешественник, просветитель". Восточная коллекция, № 4 (43) (2010): 21–32.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Дубински, Адам. "Александр Дубински". Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów, № 4 (29) (30 грудня 2010): 6–9. http://dx.doi.org/10.33229/az.519.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Gainanova, Milyausha Ramilevna. "THE FAMOUS TURKOLOGIST AHMET TIMER." Tatarica 14, no. 1 (2020): 134–41. http://dx.doi.org/10.26907/2311-2042-2020-14-1-134-141.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Burykin, Alexis A., and Dmitriy M. Nasilov. "B. A. SEREBRENNIKOV AS TURKOLOGIST-COMPARATIVIST AND PROBLEMS OF ALTAIC STUDIES." Theoretical and Applied Linguistics, no. 3 (2018): 5–17. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2018_4_3_5_17.

Повний текст джерела
Анотація:
B. A. Serebrennikov’s biography is an excellent example of scientific preparation and research of a universal comparativist who was able to resolve challenging issues of historical-comparative studies of languages belonging to different language families and groups. Criticizing Altaic theory as a theory of Altaic languages kinship, B. A. Serebrennikov did not completely reject it; he compared the challenge with Turkic, Mongolian and Tungus-Manchurian languages to the one that researchers face in their historic-comparative studies of languages from other families. Despite the criticism of certain statements of his opponents, he did not aim at ruining the Altaic theory as such but called on researchers to improve it through looking for better proof for the kinship. After 30 years since publishing of B. A. Serebrennikov’s works, the orthodox Altaic concept that acknowledges the kinship of Turkic, Mongolian, Tungus-Manchurian, Korean and Japanese languages has made their positions stronger, Turkic-Mongolian-Tungus-Manchurian contacts and lexical isoglosses have been enriched by new material, and “Counter-Altaic” concept denying the kinship of Altaic languages has perished as a theory not having found enough positive facts to support itself.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

З.М. Калаханова. "СЕТЕВАЯ ТЮРКОЛОГИЯ И ТЮРКИ КАВКАЗА". ISPEC International Journal of Social Sciences & Humanities 4, № 1 (1 лютого 2020): 15–20. http://dx.doi.org/10.46291/ispecijsshvol4iss1pp15-20.

Повний текст джерела
Анотація:
Тюркология представляет собой комплекс гуманитарных дисциплин, которая изучает языки, историю, литературу, фольклор, культуру народов, говорящих на тюркских языках. В истории развития тюркологии отмечается этап, когда превалировал евроцентристский взгляд, воспринимающий тюркскую культуру как маргинальную, умалчивалось значение древних памятников письменности в истории человечества.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Panchenko, K. A. "Обзорновейшихпубликаций,посвященныхэпохепатриархаМакарияIIIаз-За‘имаиПавлаАлеппского". Istoricheskii vestnik, № 20(2017) part: 20 (30 серпня 2019): 282–93. http://dx.doi.org/10.35549/hr.2019.2017.35086.

Повний текст джерела
Анотація:
Such a seemingly highly specialized publication as the publication of one of the lists of Macariuss Travels, caused, however, a very emotional reaction in the Ukrainian scientific community. Kiev Turkologist A. I. Galenko, bringing, it seems, some personal accounts with the Institute of Oriental studies. A. Krymsky, made a sharply critical review of the publication.21 The accusations against the different nuances of the translation of the source and the comments to it, largely imagined, ended with a conceptual accusation that the book is published in Ukrainian language, and on the rosascoradyanskoi lingua franca that, coupled with the mention zbrojna agrees Russie22, it looks like a political denunciation. In such a surprising way, the Patriarch of Antioch and his son,the archdeacon, who witnessed political upheavals in Eastern Europe three and a half centuries ago, were involved in todays boiling passions. In conclusion, I would like to wish all the researchers who participated in the Makariev Project a successful completion of the work on the publication of this main work of ArabChristian literature of the New time, as well as new achievements and discoveries in the field of studying the Christian East.Такая, казалось бы, узкоспециальная публикация, как издание одного из списков Путешествия Макария , вызвала, тем не менее, весьма эмоциональную реакцию в украинских научных кругах. Киевский тюрколог А.И. Галенко, сводя, похоже, какието личные счеты с Институтом востоковедения им. А. Крымского, выступил с резко критической рецензией на публикацию21. Упреки в отношении различных нюансов перевода источника и комментариев к нему, большей частью надуманные, завершились концептуальным обвинением в том, что книга издана не на украинском языке, а на росiйськорадянськой lingua franca , что, вкупе с упоминанием збройно агресi Росi 22, похоже на политический донос. Таким удивительным образом антиохийский патриарх и его сынархидиакон, бывшие свидетелями политических потрясений в Восточной Европе три с половиной века назад, оказались вовлечены в сегодняшнее кипение страстей. В заключение хочется пожелать всем исследователям, участвовуюшим в Макариевском проект, успешного завершения работы над изданием этого главного произведения арабохристианской литературы Нового времени, а также новых свершений и открытий на поприще изучения Христианского Востока.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Buell, P. D., та K. Erk. "ОБ ИМЕНАХ СОБСТВЕННЫХ И ОФИЦИАЛЬНЫХ ТИТУЛАХ В MONGƔOL-UN NIƔUCA TOBČIYAN: INAL/INANČA/INAQ". Proceedings in Archaeology and History of Ancient and Medieval Black Sea Region, № 13 (15 лютого 2022): 841–51. http://dx.doi.org/10.53737/2713-2021.2021.62.23.028.

Повний текст джерела
Анотація:
Mongɣol-un niɣuca tobčiyan, the “Secret History of the Mongol,” is the only work of its kind from the era of the Mongolian world Empire, it has a complex history as a text but was originally written in (Middle) Mongolian. It is a linguistically very rich source, not only for the Mongols but for many other groups who are seen allied with or appear fighting against the Mongols, the latter bearers of the power of Eternal Heaven and of the potent sanction of the ancestors. Thus, in addition to overt political assertions to guide the new Mongolian Empire, and its rulers’ managers, and commanders, and containing carefully selected and crafted statements of events of myth and history. These are designed to buoy up the imperial state of affairs and Mongolian society in general, Adapted documents and even works of a literary character are among the devices used to this end. Given its nature, it is only to be expected too that the “Secret History” also is a rich source of a full history behind the scenes of told by the personal names and epithets, and titles of Mongols, but also the names, epithets, and titles of many non-Mongols who had military, political and diplomatic contacts with the Mongols in the early 13th century. These names, epithets, and titles tell entirely their own story. Thus, grasping their potential importance, these names, epithets and, titles have been studied by many researchers, from a variety of perspectives.Here, we, a Mongolist and a Turkologist, have banded together, to follow in the footsteps of these investigators who have gone before, offering our historical-comparative analysis of the related words inal/inanča/inaq, and their semantic and morphological structure, examined within a larger context of the “Secret History” and its monumental, literary linguistic and cultural world. Our analysis will be primarily based on the “Secret History,” but also on other historical texts and documents, as well as information offered by Mongolists, but also provided by those in closely related disciplines, in Turkology in particular, for example, this is only natural since Mongols and Turks closely interacted in building an empire, and the new, often mixed cultures that emerged from it. Mongɣol-un niɣuca tobčiyan, «Тайная история монголов», является единственным в своем роде произведением эпохи Монгольской мировой империи, оно имеет сложную историю как текст, но изначально было написано на (средне) монгольском языке. Это очень богатый с лингвистической точки зрения источник не только для монголов, но и для многих других групп, которые были замечены в союзе с монголами или воюющими против них, последними носителями силы Вечного Неба и могущественной санкции предков. Таким образом, в дополнение к открытым политическим утверждениям, направленным на руководство новой Монгольской империей, ее правителями, менеджерами и командирами, а также содержащими тщательно отобранные и обработанные утверждения о событиях мифа и истории. Они предназначены для поддержки имперского положения дел и монгольского общества в целом. Среди средств, используемых для этой цели, адаптированные документы и даже произведения литературного характера. Учитывая ее характер, следует также ожидать, что «Сокровенная история» также является богатым источником полной закулисной истории, рассказанной личными именами, эпитетами и титулами монголов, а также именами, эпитетами, и титулы многих немонголов, имевших военные, политические и дипломатические контакты с монголами в начале XIII в. Эти имена, эпитеты и титулы говорят сами за себя. Таким образом, понимая их потенциальное значение, эти имена, эпитеты и титулы изучались многими исследователями с различных точек зрения.Здесь мы, монголист и тюрколог, объединились, чтобы пойти по стопам этих исследователей, которые пошли раньше, предлагая наш историко-сравнительный анализ родственных слов инал/инанча/инак, их семантической и морфологической структуры, рассматривается в более широком контексте «Тайной истории» и ее монументального, литературно-языкового и культурного мира. Наш анализ будет основываться, прежде всего, на «Сокровенной истории», но также и на других исторических текстах и документах, а также на информации, предложенной монголистами, но также предоставленной представителями близкородственных дисциплин, в частности тюркологии, например, это вполне естественно, поскольку монголы и тюрки тесно взаимодействовали в построении империи и возникших из нее новых, часто смешанных культур.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Салчак, А. Я., Б. Ч. Ооржак, and И. М. Чебочакова. "NATALYA NIKOLAEVNA SHIROBOKOVA: IN MEMORY OF OUR TEACHER." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(31) (January 17, 2022): 89–96. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2021.3.31.012.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена памяти крупного тюрколога, исследователя сибирских тюркских языков Н. Н. Широбоковой. В ней даны сведения об этапах ее жизненного пути и освещен вклад ученого в тюркологию и в подготовку молодых исследователей. Н. Н. Широбокова разработала концепцию, объясняющую отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири, доказав, что ранняя изоляция якутского языка позволила сохранить черты, которые в древнетюркском и древнеуйгурском языках подверглись затемнению из - за смешанного характера этих языков и процессов этнического смешения. Наталья Николаевна выявила, что следующим языком, оказавшим воздействие на южносибирские тюркские языки в виде перестройки их языковых систем, был язык древних кыргызов, с которым связано становление языков кыпчакского типа в Южной Сибири. The article is devoted to the memory of the major turkologist, researcher of the Siberian Turkic languages N. N. Shirobokova. It provides information about the stages of her life path and highlights the contribution of the scientist to Turkology and to the training of young researchers. N. N. Shirobokova developed a concept explaining the relation of the Yakut language to the Turkic languages of South Siberia, proving that the early isolation of the Yakut language made it possible to preserve features that in the Old Turkic and Old Uigur languages were obscured because of the mixed nature of these languages and the processes of ethnic mixing. Natalya Nikolaevna discovered that the next language that had an impact on the South Siberian Turkic languages in the form of restructuring of their language systems was the language of the ancient Kyrgyz, which is associated with the formation of the Kipchak - type languages in South Siberia.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Салчак, А. Я., Б. Ч. Ооржак, and И. М. Чебочакова. "NATALYA NIKOLAEVNA SHIROBOKOVA: IN MEMORY OF OUR TEACHER." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(31) (January 17, 2022): 89–96. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2021.331.012.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена памяти крупного тюрколога, исследователя сибирских тюркских языков Н. Н. Широбоковой. В ней даны сведения об этапах ее жизненного пути и освещен вклад ученого в тюркологию и в подготовку молодых исследователей. Н. Н. Широбокова разработала концепцию, объясняющую отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири, доказав, что ранняя изоляция якутского языка позволила сохранить черты, которые в древнетюркском и древнеуйгурском языках подверглись затемнению из - за смешанного характера этих языков и процессов этнического смешения. Наталья Николаевна выявила, что следующим языком, оказавшим воздействие на южносибирские тюркские языки в виде перестройки их языковых систем, был язык древних кыргызов, с которым связано становление языков кыпчакского типа в Южной Сибири. The article is devoted to the memory of the major turkologist, researcher of the Siberian Turkic languages N. N. Shirobokova. It provides information about the stages of her life path and highlights the contribution of the scientist to Turkology and to the training of young researchers. N. N. Shirobokova developed a concept explaining the relation of the Yakut language to the Turkic languages of South Siberia, proving that the early isolation of the Yakut language made it possible to preserve features that in the Old Turkic and Old Uigur languages were obscured because of the mixed nature of these languages and the processes of ethnic mixing. Natalya Nikolaevna discovered that the next language that had an impact on the South Siberian Turkic languages in the form of restructuring of their language systems was the language of the ancient Kyrgyz, which is associated with the formation of the Kipchak - type languages in South Siberia.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Tulegenova, D. "Phythonyms in Turcology." Bulletin of Science and Practice 7, no. 5 (May 15, 2021): 595–99. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/66/67.

Повний текст джерела
Анотація:
Nowadays, phytonyms are gaining great importance in scientific linguistics, they are considered as an etymone reflecting the practical life of a person. The article proves that the names of plants preserve the cultural values of peoples, nations and ethnic groups, their history. At the same time, the names of plants occurring as an appellative in the composition of other Turkic languages, prove the definitions of names in the named language. Phytoonyms, as carriers of relics of the past culture of the Kyrgyz people, are of great importance in upbringing, the next generation in the future. Since these language units contain not only the mental characteristics of these peoples, but at the same time the typological forms of the expression of concepts in the Turkic languages are most clearly reflected. From this point of view, first of all, the author emphasizes the general linguistic meanings of phytoonyms in the formation of metaphors.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Черніков, І. Ф. "Тюркологія в наукових працях Юрія Кочубея". Східний світ, № 2 (2007): 16–30.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Анапияева, А. А., та К. К. Омурзакова. "Б.М.Юнусалиев и его роль в тюркологии". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 70, № 7 (2021): 9–11. http://dx.doi.org/10.18411/lj-02-2021-245.

Повний текст джерела
Анотація:
Thе article analyzes the work of B.M.Yunusaliev «Kyrgyz lexicology» and his role in Turkology. The aim of the article is to study in a comparatively - historical sense phonetic, Morphological and semantic-gramatical development of words with related Turkoc and distant Mongolian languages. Also valuable ideas of scientists about this work are considered.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Германюк, С. "Економічні дослідження в галузі тюркології в Україні". Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Історія, Вип. 105 (2011): 11–12.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Германюк, С. "Економічні дослідження в галузі тюркології в Україні". Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Історія, Вип. 105 (2011): 11–12.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Тімкова, Т. М. "Методологія когнітивної лінгвістики. Когнітивний підхід в тюркології". Сходознавство, № 47 (2009): 171–80.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Данилова, Н. И., та Н. И. Попова. "Якутское языкознание в контексте научной парадигмы российской тюркологии". Северо-Восточный гуманитарный вестник, № 3 (2020): 77–87. http://dx.doi.org/10.25693/svgv.2020.32.3.008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Ismayilova, Aygün. "Ananiasz Zajączkowski w Azerbejdżanie." Almanach Karaimski 3 (March 5, 2017): 41–48. http://dx.doi.org/10.33229/ak.2014.3.04.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена описанию научных командировок выдающегося польского востоковеда-тюрколога, профессора Варшавского университета Ананияша Зайончковского в Азербайджан. Автор в журналe „Przegląd Orientalistyczny” и в архиве Варшавского Университета нашла 4 документированные сообщения о его поездках с 1956 по 1969 гг. в эту страну. В статье перечислены темы научных публикаций, с которыми проф. Зайончковский выступал перед азербайджанскими учеными и подан текст двух заявлений ученого с просьбой о предоставлении научного отпуска на время командировок в Азербайджан. Представленная информация также показывает, что азербайджанские коллеги были глубоко заинтересованы научными исследованиями польского ученого в области диалектологии тюркских языков и его вкладом в развитие польской востоковедческой науки.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Takoeva, Tamara Astanovna. "АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ТУРЕЦКОГО ГЛАГОЛА". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 12, № 5 (20 жовтня 2020): 320. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-5-320-332.

Повний текст джерела
Анотація:
Несмотря на давние традиции в изучении видовых характеристик турецкого глагола, грамматическая категория аспектуальности продолжает оставаться дискуссионной и заслуживает самого пристального внимания со стороны лингвистов. В трудах ученых-тюркологов можно встретить самые разные толкования статуса глагольных форм, отягощенных аспектуальным значением.Цель исследования. Выявить аспектуальные параметры турецкого глагола в пределах функционально-семантической категории аспектуальности, синтезировав воззрения известных лингвистов-тюркологов и собственные наблюдения.Методологической базой исследования стал диалектический принцип единства формы и содержания в его двух наиболее существенных ипостасях: семасиологический и ономасиологический.Результаты. В статье делается вывод о том, что функциональная роль морфологической категории вида и лексико-грамматической категории способов действия идентична, т.к. обе упомянутые категории объединяет их аспектуальная ориентированность. Однако при этом не следует забывать и об их существенном различии: облигаторности распространения морфологической категории вида практически на всю парадигму глагольного спряжения и необязательности такого рода требования к лексико-грамматической категории способов действия.Область применения результатов. Результаты проведенного анализа могут найти применение в повседневных дидактических процессах: способствовать совершенствованию методики преподавания соответствующих разделов теоретической и практической грамматики турецкого языка.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Чувпило, О. О. "АКАДЕМІК О. Й. ПРІЦАК – ВЕЛИКИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ОРІЄНТАЛІСТ СУЧАСНОСТІ (ДО 100-РІЧЧЯ ВІД ДНЯ НАРОДЖЕННЯ)". Історія та географія, № 57 (2020): 157–59. http://dx.doi.org/10.34142/2313-2345.2020.57.25.

Повний текст джерела
Анотація:
Сходознавці України, кількість яких за роки незалежності значно збільшилася, як і орієнталістична громадськість інших країн, у 2019 р. урочисто відзначають 100- річчя від Дня народження всесвітньо відомого вченого-енциклопедиста, великого орієнталіста, історика і філолога, найвидатнішого українського дослідника в галузі тюркології та історії Євразії, засновника й керівника Українського наукового інституту при Гарвардському університеті, професора загальної лінгвістики та тюркології в цьому ж університеті, академіка НАН України, дійсного члена Академії наук і мистецтв США, наукових товариств Великої Британії, Туреччини та Фінляндії, засновника й першого директора новоствореного Інституту сходознавства імені А. Ю. Кримського НАН України, його почесного директора із 1999 р. і першого лауреата його академічної премії, автора понад 1000 наукових праць Омеляна Йосиповича Пріцака (1919–2006). Біографія вченого загальновідома й докладно описана до нас багатьма іншими авторами [див.: Сходознавство і візантологія в Україні в іменах. К., 2011. С. 180-181], тому немає сенсу її детально наводити. Ми зосередимося тільки на спогадах про нього, які ще зовсім невідомі широкому загалу науковців. Звертаємо увагу лише на те, що все своє свідоме життя в Україні та за її межами О. Й. Пріцак плідно досліджував мови й багату історію тюркських народів, різноманітні джерела до історії України (скандинавські й східні) та українсько-турецькі відносини в період Середньовіччя.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Василюк, О. Д. "Неизвестные работы Агатангела Крымского по тюркологии в фондах ИР НБУВ". Східний світ, № 4 (2013): 84–92.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Прушковська, І. В. "Восьмий Міжнародний конгрес тюркологів (Стамбул, 30 вересня - 4 жовтня 2013 р.)". Східний світ, № 4 (2013): 212.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Nurieva, Fanuza Shakurovna. "The outstanding turkologist and scientist Adkham Tenishev and his contribution to the study of the history of the Turkic and Tatar literary languages." Tatarica 16, no. 1 (2021): 17–35. http://dx.doi.org/10.26907/2311-2042-2021-16-1-17-35.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Kabadayı, Osman. "SARTKOJAULI, K. Записки казахского тюрколога / The Kazakh Turkologist’s Notes / Kazak Türkoloğun Notları, Arıs Yayınevi, Almatı, 2018". Journal of Old Turkic Studies 3, № 1 (10 січня 2019): 240–44. http://dx.doi.org/10.35236/jots.498038.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Vasylyuk, O. "Some unpublished Turkology works by Agathangel Krymskyi in the Institute of the Manuscript at the V. Vernadskyi National." World of the Orient 2013, no. 4 (December 30, 2013): 84–92. http://dx.doi.org/10.15407/orientw2013.04.084.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Лошакова, Татьяна Николаевна. "О РАБОТЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ «АЛТАЙ – ЗОЛОТАЯ КОЛЫБЕЛЬ ТЮРКСКОГО МИРА»". Kazakhstan Archeology, № 4 (31 жовтня 2019): 142–45. http://dx.doi.org/10.52967/akz2019.4.6.142.145.

Повний текст джерела
Анотація:
6 сентября 2019 года в г. Усть-Каменогорске на базе Восточно-Казахстанского государственного технического университета им. Д. Серикбаева прошла международная конференция «Алтай – золотая колыбель тюркского мира». В работе конференции приняли участие ученые из шести стран, прочитано и обсуждено 15 докладов. В мероприятии приняли участие послы Кореи, Турции и Индии. Участники обсудили итоги реализации проектов «Алтай – Тарбагатай от эпохи бронзы до раннего средневековья» и «Памятники древности и средневековья Шиликтинской долины и предгорий Тарбагатая», проблемы тюркологии и алтаистики. Представлены некоторые результаты исследования генома ДНК древнего человека из могильника Берел, истории кыпчаков в Азербайджане и древних тюрков по китайским источникам, другие актуальные темы, обсуждались вопросы экономической интеграция тюркоязычных стран в Евразийском пространстве.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Черніков, І. Ф. "До розробки теми про відродження тюркології в Україні після 30-х років ХХ ст." Східний світ, № 4 (2005): 72–96.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Черніков, І. Ф. "З історії становлення й розвитку тюркології в Україні до середини 30-х років 20 ст." Східний світ, № 4 (2003): 5–25.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Черніков, І. Ф. "З історії становлення й розвитку тюркології в Україні до середини 30-х років 20 ст." Східний світ, № 4 (2003): 5–25.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Черніков, І. Ф. "З історії становлення й розвитку тюркології в Україні до середини 30-х років 20 ст." Східний світ, № 4 (2003): 5–25.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Субракова, В. В., and И. М. Чебочакова. "K. N. BURNAKOVA: ON THE ANNIVERSARY OF THE FAMOUS RESEARCHER." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(31) (January 17, 2022): 69–77. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2021.3.31.009.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена научной и педагогической деятельности тюрколога, доктора филологических наук, профессора К. Н. Бурнаковой. В ней представлены сведения об основных этапах ее жизненного пути, освещены аспекты ее деятельности. К. Н. Бурнакова является автором около 200 научных и методических трудов. Наиболее выпукло ее теоретические воззрения отражены в монографиях: ее перу принадлежат 8 индивидуальных монографий и 32 коллективные. Ученым впервые обследованы и научно обобщены в системном порядке все вопросительные компоненты хакасского языка, проведена классификация вопросительности с точки зрения структуры, семантики и ритмомелодики. Другими сферами применения знаний ученого являются образовательная, научноорганизаторская, экспертная, редакционная, общественная сферы. The article is devoted to the scientific and pedagogical activity of the turkologist, Dr. habil. of Philology, Professor K. N. Burnakova. It provides information about the main stages of her life path, highlights aspects of her activities. K. N. Burnakova is the author of about 200 scientific and methodological works. Her theoretical views are most prominently reflected in her monographs: she wrote 8 individual monographs and 32 collective ones. For the first time, the scientists examined and scientifically generalized in a systematic manner all the interrogative components of the Khakass language, carried out the classification of interrogativity in terms of structure, semantics and rhythmomelodics. Other areas of application of the scientist's knowledge are educational, scientific and organizational, expert, editorial, and public spheres.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Kairzhanov, Abay. "Review to the monograph Turkology: History of global turkology.-Collective monography/ under ed. of Sh.I.Ibrayev, K.I.Kelimbetov." Turkic Studies Journal 1, no. 1 (2019): 99–110. http://dx.doi.org/10.32523/tsj.01-2019/8-8.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

KAKSIN, А. D. "Вклад М.–А. Кастрена в лингвистическую тюркологию: суждения об “опыте описания койбальской и карагасской грамматики” 1857". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 10, № 2 (30 червня 2013): 55–80. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.10.2013.2.15.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Сагындыкулы, Б., Б. Қулжанова та А. Жузбаева. "Вариация некоторых слов в тюркских языках". Iasaýı ýnıversıtetіnіń habarshysy, № 2 (30 червня 2021): 139–50. http://dx.doi.org/10.47526/habarshy.vi2.596.

Повний текст джерела
Анотація:
Язык – динамическое явление. В процессе развития слова претерпели различные изменения, но находятся в семантической связи между собой. Только внешняя форма слов меняется. Это задача этимолога – выявить изменения. Раскрываемые в последующие годы закономерности экономии, фузионные явления и раскрытие архетипов гласных и согласных звуков помогли выявить причину изменения исконных слов. В результате открытия появилась возможность проанализировать любые исконные слова в тюркских языках. В ходе исследования были получены конкретные примеры из группы кыпчако-тюркских языков (казахский и каракалпакский языки), карлукско-тюркских языков (узбекский и уйгурские языки) и огузско-тюркских языков (азербайджанский и туркменский языки).В этой научной статье анализируются органы тела, выполняющие дыхательную функцию, а также, географические и астрономические названия. В частности, горло, трахея пищевод, луна, звезда, болото, Венера. В современных тюркских языках можно заметить, что эти слова не только звучали по-разному или подвергались фонетическим изменениям, но и приобретали новый смысл и образовались термины из этих слов.Статья дает много информации молодым ученым, занимающимся изучением истории языка. А также говорится теоретическая проблема и практика сравнительной тюркологии.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Салчак, Аэлита Яковлевна, та Валентина Сувановна Ондар. "Создание русско-тувинского параллельного подкорпуса электронного корпуса тувинского языка: первые итоги". New Research of Tuva, № 1 (4 березня 2020): 75–87. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2020.1.6.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье представлены предварительные итоги работ по созданию русско-тувинского параллельного подкорпуса электронного корпуса тувинского языка, которые ведутся в Научно-образовательном центре «Тюркология» Тувинского государственного университета.Рассмотрено примерное количество переводных русско-тувинских произведений, в том числе переводных произведений как зарубежных писателей, так и писателей национальных республик Советского Союза, переведенных на тувинский язык с русского языка. Авторами были использованы данные Национальной библиотеки Тувы и Тувинского государственного университета. По данным картотек библиотек насчитывается более 700 переводных произведений.В состав русско-тувинского параллельного подкорпуса включены переведенные на тувинский язык произведения М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», М. А. Шолохова «Поднятая целина», В. П. Катаева «Я, сын трудового народа», А. П. Чехова «Человек в футляре» А. Фадеева «Молодая гвардия» М. Горького «Свидание», Б. Васильева «А зори здесь тихие», Е. Ильиной «Четвертая высота». На 2019 г. объем собранного русско-тувинского параллельного корпуса составляет 7631813 словоупотреблений.В работе приводятся примеры выравнивания русско-тувинских параллельных текстов, рассмотрена проблема перевода этнокультурных реалий на тувинский язык. Сравнительный анализ русско-тувинских параллельных текстов показывает степень эквивалентности и неэквивалентности перевода; трудности передачи лексики, содержащей национально-культурный компонент (слова-реалии); лексико-семантические и стилистические трансформации при переводе.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Tariel, Azerturk. "On the contribution of the Tatar turkologist to orientalism (review of Professor M. Bakirov’s monograph “Proto Turks: Original homeland, early tribes and language, history and ethnoculture”. - Kazan, 2018. - 464 p.)." Philology and Culture 66, no. 4 (2021): 282–85. http://dx.doi.org/10.26907/2074-0239-2021-66-4-282-285.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Гадималиева, Айнур Фамиль кызы. "Phonetic parallelism in the Azerbaijan-Turkish system (based on the linguistic material of the 15 century)." Вестник Адыгейского государственного университета, серия «Филология и искусствоведение», no. 3(282) (March 2, 2022): 40–46. http://dx.doi.org/10.53598/2410-3489-2021-3-282-40-46.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье рассматриваются звуковые параллели и их графические варианты в древних письменных памятниках азербайджанского и турецкого языков. В языке одного памятника встречаются различные версии одних и тех же лексических единиц, или же в разных памятниках одной эпохи одна и та же лексическая единица употребляется в разных вариантах. Цель - выявить фонетические параллели в азербайджанском языке в историческом аспекте на основе языковых материалов XV века. Данный вопрос впервые исследуется, что является очень актуальным для тюркологии и лингвистики в целом. В результате, отмечается, что в литературном языке ХV века параллельность звуков и звукоформ была широко распространена, в связи с чем формирование современного литературного языка прошло через сложный эволюционный процесс. This paper examines the sound parallels and their graphic variants in the ancient written monuments of the Azerbaijani and Turkish languages. In the language of one monument, there are different versions of the same lexical units, or in different monuments of the same era, the same lexical unit is used in different versions. The purpose of this article is to identify phonetic parallels in the Azerbaijani language in the historical aspect based on the linguistic materials of the 15 century. The novelty of this research is that these issues are investigating for the first time within the framework of this publication, which is very relevant for Turkology and linguistics in general. Summing up, it is noted that in the literary language of the 15 century, the parallelism of sounds and sound forms was widespread, as a result of which the formation of the modern literary language went through a complex evolutionary process.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Овсянников, Владимир Владиславович. "БИКТИМИРОВСКИЙ II МОГИЛЬНИК". Археология Евразийских степей, № 2 (30 квітня 2021): 191–206. http://dx.doi.org/10.24852/2587-6112.2021.2.191.206.

Повний текст джерела
Анотація:
Биктимировский II могильник является частью Биктимировского археологического комплекса, который включает в себя городище и три могильника. Комплекс представляет собой остатки родоплеменного центра кара-абызской культуры эпохи раннего железа. Биктимировские памятники неоднократно исследовались: в 1962-1964 гг. А.Х. Пшеничнюком, в 2004-2005 гг. И.М. Акбулатовым и в 2010-2011 гг. – автором статьи. Частично опубликованы лишь результаты раскопок Биктимировского I могильника и Биктимировского городища. В настоящей статье вводится в научный оборот материалы исследований Биктимировского II могильника за 1958, 1962 и 2010 гг. Приводится описание погребального обряда и инвентаря десяти погребений. Данный некрополь оставлен небольшой семейно- родовой группой. Хронологические рамки существования могильника определяются в пределах IV в. до н.э. – I в. н.э. Могильник синхронен остальным древним кладбищам, входящим в Биктимировский археологический комплекс. В статье обращается внимание на то, что основная часть погребений комплекса относится к периоду III-II вв. до н.э. Таким образом, Биктимировский археологический комплекс в основном может быть отнесен к ранним этапам кара-абызской культуры. Верхняя граница функционирования комплекса в целом может быть отнесена к рубежу эр. Библиографические ссылки Воробьева С.Л. Типы костюмных комплексов носителей кара-абызской культуры эпохи раннего железа // Археология Евразийских степей. 2019. № 1. С. 50−69. Зайков В.В., Султанова А.Н., Сиротин С.В., Овсянников В.В., Епимахов А.В., Юминов А.М. Состав древнего золота Башкортостана // УАВ. 2011. № 11. С. 53-65. Игнатьев Р.Г. Памятники доисторических древностей Уфимской губернии, как-то: древние здания, городища, Ногайские валы, курганы, древние находки и т.д. // Справочная книжка Уфимской губернии. Сведения числовые и описательные относятся к 1882-83 гг. и только весьма немногие к прежним годам. / Сост. Н.А. Гуревич. Уфа: печатня Н. Блохина, 1883. С. 328−355. Овсянников В.В. Наконечники копий из курганной части Шиповского могильника // Урал-Алтай: через века в будущее: Материалы VII Всероссийской тюркологической конференции (с международным участием), посвященной 95-летию видного ученого-тюрколога Э.Р. Тенишева. / Отв. ред. Р.Н. Сулейманова Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2016. С. 216−220. Овсянников В.В. Новые материалы Шиповского курганно-грунтового могильника в лесостепном Предуралье // УАВ. 2018. №. 18. С. 43−62 Овсянников В.В. Об одном типе ножен рубежа эр в Урало-Поволжье // Археология Евразийских степей. 2020. № 6. С. 87−99. Овсянников В.В., Тагиров Ф.М. Новые находки зооморфных поясных крючков из памятников лесо-степного Предуралья // УАВ. 2011. № 11 С. 50−52. Овсянников В.В., Яминов А.Ф. Исследования могильника у Чертова городища в Уфе (1911-1912 гг.) // УАВ. 2003. № 4. C. 16−58.Пшеничнюк А.Х. Научный отчет об археологических исследованиях в центральных районах Башкирской АССР в 1963 г. / НОА ИА РАН, Ф-1. Р-1. № 2676. 39 л. Пшеничнюк А.Х. Научный отчет о результатах археологической экспедиции за 1964 г. / НОА ИА РАН. Ф-1. Р-1. № 2890. 48 л. Пшеничнюк А.Х. Биктимировский могильник // АЭБ. Т. II. Ред. Р.Г. Кузеев, К.В. Сальников Уфа: БФАН СССР, 1964а. С. 215−231. Пшеничнюк А.Х. Охлебининский могильник // АЭБ. Т. III / Отв. ред. Р.Г. Кузеев. Уфа: БФАН СССР, 1968. С. 59–104. Пшеничнюк А.Х. Отчет о работах археологического отряда ИИЯЛ БФ АН СССР в 1972 г. / НОА ИА РАН Ф-1. Р-1. № 4724. Пшеничнюк А.Х. Кара-абызская культура (население центральной Башкирии на рубеже нашей эры) // АЭБ. Т. V. / Ред. Н.В. Бикбулатов, Р.Г. Кузеев, Н.А. Мажитов. Уфа: БФАН СССР, 1973. С. 162−243. Пшеничнюк А.Х. Шиповский комплекс памятников (IV в. до н.э. – III в. н.э.) // Древности Южного Урала / Ред. Р.Г. Кузеев, Н.А. Мажитов, А.Х. Пшеничнюк. Уфа: БФАН СССР, 1976. С. 35–131. Сальников К.В. Отчет о результатах археологической экспедиции за 1962 г. по теме: «Эпоха железа и бронзы в Башкирии», раздел «Эпоха бронзы Южного Урала» / НОА ИА РАН Ф-1. Р-1. № 2462. 52 л. Савельев Н.С. Гафурийский керамический комплекс Биктимировского городища в лесостепи Южного Приуралья // РА. 2011. № 2. С. 56−66. Скрипкин А.С. Азиатская Сарматия. Проблемы хронологии и ее исторический аспект. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1990. 300 с. Чижевский А.А. Погребальные памятники населения Волго-Камья в финале бронзового – раннем железном веках (предананьинская и ананьинская культурно-исторические области) / Археология евразийских степей. Вып. 5. Казань: Школа, 2008. 172 с. Шокуров А.П. Отчет об археологической разведке летом 1955 г. в Кушнаренковском районе Башкирской АССР. Т. 1. / НОА ИА РАН. Ф-1. Р-1. № 1096. 129 л., 61 ил. Шокуров А.П. Отчет об археологических работах Третьего разведывательного отряда Башкирской археологической экспедиции в 1958 г. Ч. 2. / НОА ИА РАН Ф-1. Р-1. № 1725. 121 л., 87 ил. Шутова Н.И. Дохристианские культовые памятники в удмуртской религиозной традиции: опыт комплексного исследования. Ижевск: Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО РАН, 2001. 304 с.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Давлетшин, Гамирзан Миргазянович. "МУДРОСТЬ В ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ ТЮРКО-ТАТАР (НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ)". Археология Евразийских степей, № 3 (27 липня 2021): 114–23. http://dx.doi.org/10.24852/2587-6112.2021.3.114.123.

Повний текст джерела
Анотація:
Общество древних тюрков с кочевым укладом жизни требовало всегда смелости, смекалки, героизма. Слава мужчины определялась тем, сколько врагов он убил. Но все же в древнетюркских рунических надписях на первое место ставится ум и только потом сила. Тенгре дарит каганам разум, только после этого он их ставит править над тюркским народом. В данной статье на основе комплекса источников рассматриваются представления тюрко-татар – предков татарского народа о мудрости в ее различных проявлениях. Эти представления, сформировавшиеся в древности, сохранив свою суть, дошли до поздних времен и играли важную роль в традиционной культуре татар. Материалы статьи могут быть полезными для более глубокого понимания, осмысления жизни, духовного мира тюрко-татар. Библиографические ссылки Арциховский А.В. Древнерусские миниатюры как исторический источник. М.: МГУ, 1944. 213 с. Əхмəтҗанов М.И. Нəрсə ул “җир кəсе”? (Что такое «җир кэсе»?) // Татарстан. 1992. № 7−8. Б. 72−73. Бичурин Н.Я. [Иакинф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Т. I. М.–Л.: АН СССР, 1950. 328 с. Борынгы татар əдəбияты (Древняя татарская литература). Казан: Таткитнəшр, 1963. 580 с. Валеев Ф.Х. Орнамент казанских татар. Казань: Таткнигоиздат, 1969. 205 с. Валеев Ф.Х. Древнее и средневековое искусство народов Среднего Поволжья. Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во,1975. 214 с. Валеева Д. Искусство волжских булгар периода Золотой Орды (XIII–XV вв.). Казань: Фикер, 2003. 240 с. Валеева Д.К. Искусство волжских болгар. Казань: Таткнигоиздат, 1983. 132 с. Войтов В.Е. Древнетюркский пантеон и модель мироздания в культово-поминальных памятниках Монголии VI–VIII вв. М.: Изд-во Государственного музея Востока, 1996. 152 с. Гумилев Л.Н. Древние тюрки. М.: Товарищество «Клышников, Комаров и Кº»,1993. 526 с. Давлетшин Г.М. ̒Очерки по истории духовной культуры предков татарского народа (истоки, становление и развитие). Казань: Татарское книжное издательство, 2004. 430 с. Казахские сказки / Сост. и ред. В.М. Сидельников. Алма-Ата: Казах. гос. изд-во художественной литературы, 1964. 430 с. Кляшторный С.Г. Древнетюркские рунические памятники как источник по истории Средней Азии. М.: Наука. 1964. 215 с. Ковалевский А.П. Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921–922 г. Харьков: Изд-во Харьков. гос. ун-та, 1956. 347 с. Кошгари М. Девону лугатит турк (Сборник тюркских наречий): В 3-х т.̓ Ташкент: Фан, 1960. Т. 1. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности: тексты и исследования. М.: Изд-во АН СССР. 1951. 452 с. Мəхмүд əл-Болгари. Нəһҗел-фəрадис (Открытый путь к раю) / Əсəрне басмага əзерлəүче, кереш мəкалə авторы Фəнүзə Нуриева. Казан: Таткитнəшр, 2002. 384 б. Мəхмүтов Х.Ш. Борынгылар əйткəн сүзлəр (VIII-XVII йөз төрки-татар ядкярлəрендə афоризмнар) (Слова, сказанные древними (тюрко-татарские афоризмы VIII-XVII вв.). Казан: Фикер. 2002. 255 б. Медведев А.Ф. Ручное метательное оружие (лук, стрелы, самострел) VIII-XIV вв. / САИ. Вып. Е1-36. М.: Наука, 1966. 184 с. Мифологический словарь / Гл. редактор Е.М. Мелетинский. М.: Советская энциклопедия, 1991. 736 с. Нинди иркен минем туган илем (Широка моя Родина). Казань, 1970. Сейидов М.А. Заметки о гуннской мифологии. (VII в.) // Советская тюркология. 1970. № 2. С. 107−116. ПСРЛ. Т. I. Лаврентьевская летопись и Суздальская летопись по Академическому списку. М.: Вост. лит-рa, 1962. 580 с. Татар педагогик фикере антологиясе: ике томда / 1 т. (борынгы төрки чор – ХХ гасыр башы. (Антология татарской педагогической мысли в двух томах. Том 1. (древний тюркский период – начало ХХ века) / Ф. М. Солтанов (баш мөх.)/ Казан: Татар. кит. нəшр., 2004. 408 б. Татар халык əкиятлəре. Беренче китап (тулыландырылган икенче басмасы) (Татарские народные сказки. Первая книга (дополненное второе издание). Казан, 1958. Татар халык иҗаты: Əкиятлəр. Томнарны төзүчелəр, кереш мəкалə һəм искəрмəлəрне əзерлəүчелəр Гатина Х.Х., Ярми Х.Х.: 3 томда (Татарское народное творчество: Сказки / Составители, подготовители вводной статьи и комментарий Гатина Х.Х., Ярми Х.Х. / В 3-х тт. Казан: Таткитнəшр.,1978. 2 т. 447 б. Татар халык мəкальлəре. (Татарские народные пословицы) / Кереш сүз һəм аңлатмалар белəн җыючысы һəм төзүчесе Н.Исəнбəт (Соб. и сост. с вводным словом и пояснениями Н. Исанбет). Казан:Таткитнəшр, 1970. 568 б. Татар халык табышмаклары. (Татарские народные загадки) / Кереш мəкалə һəм аңлатмалар белəн җыючысы һəм төзүчесе Н.Исəнбəт (Соб. и сост. с вводным словом и пояснениями Н. Исанбет). Казан: Таткитнəшр, 1970. 568 б. Халиков А.Х. О столице домонгольской Булгарии // СА. 1973. № 3. С. 82–99. Червонная С.М. Искусство татарского Крыма. М.: Российская академия Художеств, 1995. 352 с. Чувашские сказки / Перевод и сост. С. Г. Григорьева; Предисл. В. Б. Микушевича; Ил.: М. Карпенко. М.: Худож. лит.1971. 222 с. Шерефи Х. Зафер наме-и Вилайет-и Казан. Публикация А.Мелек Узйетгин. Предисловие и перевод с турецкого на русский язык Ф.С. Хакимзянова. // Гасырлар авазы=Эхо веков. 1995. Май. С. 83–92.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Рогожинский, Алексей Евгеньевич, та Владимир Владимирович Тишин. "Древнетюркские рунические надписи и их археологические контексты в горах Кулжабасы". Kazakhstan Archeology, № 1-2 (27 грудня 2018): 143–63. http://dx.doi.org/10.52967/akz2018.1-2.1-2.143.163.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье дается новая попытка прочтения древнетюркских рунических надписей Кулжабасы I и II, а также обсуждаются возможности их датировки и атрибуции на основе комплексного анализа имеющихся данных. Авторами анализируются особенности надписей и археологический контекст их обнаружения. Предпринята попытка выделить особенности графического фонда надписей Кулжабасы в общем контексте памятников древнетюркской рунической письменности азиатского ареала. В составе археологического ландшафта гор Кулжабасы обе рунические надписи локализуются в двух обособленных районах концентрации средневековых памятников (зимних стоянок кочевников, могильников, ритуальных оград с изваяниями, петроглифов «престижной» тематики), вблизи крупных стоянок, отмеченных наскальными изображениями однотипных знаков (тамга). Археологический контекст Кулжабасы I позволяет датировать надпись не ранее второй половины VIII в. или IX–X вв. Предполагается принадлежность знаков идентичности одного типа (тамги №№ 1 и 4) племенному объединению карлуков. Библиографические ссылки 1. Батманов И.А. Таласские памятники древнетюркской письменности. Фрунзе: Илим, 1971. 66 с. 2. Базылхан Н. Древнетюркские надписи с территории Казахстана // Российская тюркология. 2013. № 2 (9). С. 95–105. 3. Базылхан Н., Железняков Б.А., Хермани Л., Жамбулатов К. Находка памятника древнетюркской письменности в горах Кульжабасы (предварительноечтение) // Мәдени ықпалдастық және өркениеттер бірлігі: V халықаралық түркология конгресі баяндамалар жинағы. Түркістан: Қ.А. Ясауи атындағы халықаралық Қазақтүрік университеті, 2013. Б. 664–669. 4. Борисенко А.Ю., Худяков Ю.С. Типология бронзовых бляшек с изображением всадников и лошадей в торевтике тюркских кочевников Центральной Азии раннего средневековья // Изучение историко-культурного наследия народов Южной Сибири: сб. научн. тр. Под ред. В.И. Соёнова, В.П. Ойношева. Горно-Алтайск: Агентство по историко-культурному наследию, 2007. Вып. 6. С. 75–98. 5. Васильев Д.Д. Графический фонд памятников тюркской рунической письменности Азиатского ареала (опыт систематизации). М.: «Наука», 1983. 146 с. 6. Гаврилова А.А. Могильник Кудыргэ как источник по истории алтайских племён. М.–Л.: «Наука», 1965. 145 с. 7. Гуркин С.В. Кыпчаки и кимаки в IX – первой трети XI вв. // Донская археология. 2001. № 3-4. С. 24–37. 8. Древнетюркский словарь / под ред. В.М. Наделяева, Д.М. Насилова, Э.Р. Тенишева, А.М. Щербака. Л.: «Наука», 1969. XXXVIII. 714 с. 9. Ермоленко Л.Н., Курманкулов Ж.К. Проблема иконографических истоков половецкой скульптуры и особенное кыпчакское изваяние из урочища Кызлы // Известия НАН РК. Сер. обществ. наук. 2013. № 3 (289). С. 155–164. 10. Железняков Б.А., Базылхан Н., Херманн Л. Новый памятник древнетюркской письменности в горах Кулжабасы (предварительное чтение) // Известия НАН РК. Сер. обществ. и гум. наук. 2013. Вып. 3(289). С. 147–155. 11. Касанов З.И., Кан Г.В., Рогожинский А.Е. Символы тюркской эпохи. Алматы: ТОО «Service Press», 2017. 304 с. 12. Киргизско-русский словарь (Кыргызча-орусча сөздүк): в двух кн. / cост. К.К. Юдахин. Фрунзе: Сов. энциклопедия, 1985. Кн. 2: Л–Я. 480 с. 13. Кляшторный С.Г. История Центральной Азии и памятники рунического письма. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. 560 с. 14. Кляшторный С.Г. Памятники древнетюркской письменности и этнокультурная история Центральной Азии. СПб.: «Наука», 2006. 591 с. 15. Кононов А.Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников VII–IX вв. Л.: «Наука», 1980. 170 с. 16. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М.: «Наука», 1997. 303 с. 17. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии: грамматика, текстология. М.: «Наука», 2008. 342 с. 18. Кубарев Г.В. Раннесредневековые тамги Калбак-Таша I и их исторический контекст // Значение природного и культурного наследия в современном обществе. Горно-Алтайск, 2018. С. 33–39. 19. Кызласов И.Л. Рунические письменности евразийских степей. М.: Вост. лит-ра, 1994. 327 с. 20. Кызласов И.Л. Новости тюркской рунологии. М.: Гуманитарий, 2003. Вып. 1. Енисейские надписи на горе Ялбак-таш (Горный Алтай). 112 с. 21. Кызласов И.Л. Раннесредневековая эпиграфика Казахстана и Кыргызстана: проблема датировки, происхождения и принадлежности таласского рунического письма (в кратком изложении) // Историко-культурное наследие и современная культура: сб. матер. междунар. научн.-практ. семинара (г. Алматы, 30 ноября 2012). Алматы: «Service Press», 2012. С. 40–44. 22. Мах̣мȳд ал-К̣āшг̣арū. Дūвāн Луг̣āт ат-Турк / пер., предисл. и коммент. З.-А.М. Ауэзовой; индексы составлены Р. Эрмерсом. Алматы: Дайк-Пресс, 2005. 1288 с. 23. Мах̣мȳд ал-К̣āшг̣арū. Дūвāн Луг̣āт ат-Турк (Свод тюркских слов) / пер. с арабск. А.Р. Рустамова; под ред. И.В. Кормушина; прим. И.В. Кормушина, Е.А. Поцелуевского, А.Р. Рустамова. М.: Вост. лит-ра РАН, 2010. Т. 1. 461 с. 24. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб.: Тип. Имп. АН, 1905. Т III. Ч. 1. Стб. 1–1260. 25. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб.: Тип. Имп. АН, 1911. Т. IV. Ч. 1. Стб. 1–1116, 107 с. 26. Рогожинский А.Е. Новые находки памятников древнетюркской эпиграфики и монументального искусства на юге и востоке Казахстана // Роль номадов в формировании культурного наследия Казахстана. Научные чтения памяти Н.Э. Масанова: сб. матер. междунар. научн. конф. Алматы: Print-S, 2010. С. 329–344. 27. Рогожинский А.Е. Знаки собственности и власти древних и средневековых обитателей Казахской степи // Археологическое наследие Сибири и Центральной Азии (проблемы интерпретации и сохранения): матер. междунар. конф. Под ред. В.В. Боброва. Кемерово, 2016. С. 53–63. 28. Рогожинский А.Е., Кызласов И.Л. Руническая надпись ущелья Жаксылыксай (Семиречье) // Маргулановские чтения – 2011 (г. Астана, 20–22 апреля 2011). Астана, 2011. С. 330–334. 29. Сала Р., Деом Ж.-М. Наскальные изображения Южного Казахстана. Алматы: «Лаборатория геоархеологии», 2005. 150 с. 30. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: «Наука», 1974. 767 с. 31. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка / Отв. ред. Э.Р. Тенишев, А.В. Дыбо. М.: «Наука», 2006. 908 с. 32. Тишин В.В. Древнетюркские рунические надписи из Восточного и Юго-Восточного Казахстана (Койтубек, Тамгалы, Актерек, Кулжабасы I, Кулжабасы II) // Историческая мозаика Евразии: сб. ст. к 70-летию Д.Д. Васильева / сост. Т.А. Аникеева, А.Д. Васильев, О.М. Курникова, Т.А. Филиппова. М.: ПРОБЕЛ-2000, 2017. С. 244–259. 33. Тишин В.В. К прочтению древнетюркской рунической надписи Кулжабасы I из Жетысу // Комплексный подход в изучении природы, общества и человека: сб. докл. междунар. научн. конф., посвящ. 110-летию со дня рождения выдающегося ученого-этнолога С.М. Абрамзона (г. Бишкек, 16–17 мая 2015). Отв. ред. М.А. Зенько-Немчинова, С.С. Иванов Бишкек, 2015. С. 133–138. 34. Тишин В.В. Некоторые вопросы изучения тамг кочевников Центральной Азии древнетюркского времени // Труды Института востоковедения РАН. 2018. Вып. 7. Тюркские кочевники в Азии и Европе (Цивилизационные аспекты истории икультуры). С. 101–113. 35. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «К» (~«Г») и «Қ» (~«Қ̬» ~«К»). Вып. первый. М.: «Языки русской культуры», 1997. 368 с. 36. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «К» (~«Г») и «Қ» (~«Ӄ» ~«К»). М.: «Индрик», 2000. Вып. второй. Отв. ред. Г.Ф. Благова. 261 с. 37. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П», «С» / отв. ред. Г.Ф. Благова. М.: Восточная литература РАН, 2003. 446 с. 38. Alimov R. Koçkor’daki Türgeş Yazıtları // İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2003. Sayı 1. S. 13–43. 39. Alimov R. Tanrı Dağı Yazıtları. Eski Türk Runik Yazıtları Üzerine Bir İnceleme. Konya: Kömen Yayınları, 2014. (5), 262 s. 40. Alimov R. Talas Yazıtları: İşaret Kadrosuyla İlgili Bazı Düzeltmeler (2. Talas Yazıtı Örneğinde) // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten. 2017. Cilt. 65. Sayı 1. S. `129–144. 41. Bazilkhan N. Kazakistan’da Bulunan Göktürk Yazıtları Hakkında // Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi. 2014. Sayı 3/2. S. 1–12. 42. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press, 1972. XLVIII, 989 p. 43. Erdal M. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon. Wiesbaben: Harrassowitz, 1991 (Turcologica. Bd. 7). Vol. I–II. XIV, 874 p. 44. Erdal M. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston: Brill, 2004 (Handbook of Oriental Studies, Section 8 Uralic & Central Asia. Vol. 3). XII, 575 p. 45. Gabain A. (von) Alttürkische Grammatik. Mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, auch Neutürkisch. Mit vier Schrifttafeln und sieben Schriftproben. 2. verbesserte Auflage. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1950. XVIII, 357, [18] S. 46. Maḥmūd al-Kāšγarī. Compendium of the Turkic Dialects (Dīwān Luγāt at–Turk) / ed. and transl. with Introduction and Indices by R. Dankoff in collaboration with J. Kelly. Cambridge, Mass.: Harvard University Office of the University Publisher, 1982. Pt. I. XI, 416 p. 47. Mert A. Kutadgu Bilig Nüshalarının Eskicillik Açısından Karşılaştırılması // BİLİG Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi. 2017. Sayı 80. S. 179–215. 48. Rybatzki V. Die Personennamen und Titel der Mittelmongolischen Dokumente. Eine lexikalische Untersuchung. Helsinki: Yliopistopaino Oy, 2006. XXXV, 841 S. 49. Sala R., Deom J.-M. Spatial analysis of the Kuljabasy Archaeological Complex // Древности Жетысу. Памятники археологии Жамбылского района. Алматы: ТОО «Litera», 2016. С. 73–87. 50. Tekin T. A Grammar of Orkhon Turkic. Bloomington; The Hague: Mouton & Co, 1968. 419 p. 51. Tuna O.N. Eski Doğu Türk Yazısında Kullanılan Ligatürler ve Bunlarla İlgili Bazı meseleler Hakkında // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten 1990. Ankara, 1994. S. 207–222. 52. Yıldırım F., Aydın E., Alimov R. Yenisey–Kirgizistan Yazıtları ve Irk Bitig. Ankara: BilgeSu, 2013. 512 s.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Kungaa, Margarita B. "Особенности преподавания тувинского языка в Турции". New Research of Tuva, № 1 (10 березня 2018). http://dx.doi.org/10.25178/nit.2018.1.6.

Повний текст джерела
Анотація:
Тувинский язык преподается и изучается не только в Туве. Он, наряду с другими тюркскими языками, преподается в ряде университетов Турции. Основная особенность состоит в том, что тувинский язык, как и другие тюркские языки, преподается турецким студентам не как иностранный, а родственный их родному языку язык. Автор статьи, основываясь на своем опыте преподавания тувинского языка и литературы в Университете Анкары (1997–2003 гг.), делится своими наблюдениями по поводу проблем, которые встречаются в преподавании тувинского языка турецким студентам.В Турции исходят из понимания, что все тюркские языки восходят к единому языку-основе — пратюркскому. Поэтому они рассматриваются абсолютным большинством специалистов в области тюркологии как диалекты этого языка-основы. В стране насчитывается около 20 университетов, где преподаются разные тюркские языки.Специалистов по тувинскому языку — исследователей и педагогов — в настоящее время в Турции немало. Однако студенты изучают тувинский язык не слишком охотно. Есть проблема в мотивации. Они не видят перспектив дальнейшей профессионализации, кроме как стать ученым-исследователем. Другая проблема — отсутствие учебников, учебных пособий, тувинско-турецких и турецко-тувинских разговорников, способствующих изучению турецкими студентами тувинского языка на должном уровне. Проблема эта не решена до сих пор.Для турецких студентов изучение тувинского языка — перспектива стать тюркологом. А с точки зрения интересов Тувы, наличие таких специалистов, способствовало бы популяризации тувинской культуры, имело бы перспективы сотрудничества Тувы с Турцией в области науки, культуры, экономики в рамках развития российско-турецких отношений.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Ölmez, Mehmet. "Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор)". New Research of Tuva, № 1 (10 березня 2018). http://dx.doi.org/10.25178/nit.2018.1.5.

Повний текст джерела
Анотація:
Первые исследования тувинского языка в Турции связаны с грамматикой А. Дж. Эмре 1949 г., который впервые в стране провел сравнительное исследование фонетики тюркских языков. В 1960-е годы вышли исследования тюрколога С. И. Чагатай. Первые уроки тувинского языка в Турции в 1980-х гг. стал давать профессор, доктор Талат Текин в Университете Хаджеттепе, автор статьи является его учеником.Сам автор изучал тувинский язык в 1986–1987 гг. в аспирантуре. Опираясь на исследования советских ученых, автор опубликовал статьи об исторической фонетике, архаичных аспектах тувинского языка. В 2007 г. автор издал «Словник тувинского языка» (более чем 4500 единиц). В нем удалось проследить лексическую связь древнетюркского языка с тувинским, описать влияние монгольского языка на тувинскую лексику. В 2009 г. у автора вышел сборник 100 тувинских поговорок. Публикации вышли после работы автора в Туве, в том числе в библиотеке Тувинского института гуманитарных исследований.Педагогическая практика автора проводится с 2000-х годов. Под его руководством защитила магистерскую и докторскую диссертацию А. С. Уста (Фындык); магистерскую — Х. Арас. Исследование и изучение тувинского языка в Турции помимо Университета Хаджеттепе ведется теперь в Университете Анкары и Университете Гази. В настоящее время в Турции помимо кафедр современных тюркских языков и литературы тувинский язык изучают на кафедрах турецкого языка и литературы.Автор полагает, что исследования тувинского языка и изучение тувинского языка в Турции со временем будет только расширяться и распространяться.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Чибиров, А. Л. "ON THE ISSUE OF OSSETIAN-BALKAR-KARACHAY PARALLELS IN THE NARTS’ EPIC." Известия СОИГСИ, no. 27(66) (March 27, 2018). http://dx.doi.org/10.23671/vnc.2018.66.11463.

Повний текст джерела
Анотація:
Деликатность и подчеркнутое взаимоуважение друг к другу были основой поведенческого этикета кавказцев. Кавказ вместил в себя десятки народов с уникальной культурой, особой индивидуальностью и собственной картиной мира. Надо обладать совершенной интуицией, тактом и соответствующим образованием для того, чтобы разобраться в особенностях менталитета того или иного народа, проживающего в этом ареале. Кавказ всегда был интересен исследователям разнообразием культур. Существуют общекавказские темы, которые не теряют своей актуальности в зависимости от общественно-политической конъюнктуры. Одной из таких тем является Нартиада. Осетино-карачаево-балкарские нартовские параллели, озвученные в названии статьи, рассматриваются на примере монографии известного балкарского ученого, доктора филологических наук, фольклориста и тюрколога Хамида Хашимовича Малкондуева. Книга называется «Карачаево-балкарский нартский эпос. Теория. Историзм. Самобытность». Исследователям свойственно рассматривать работы коллег в критическом русле. Автор же стремится найти в этой работе точки соприкосновения, идеи, которые не вносят семена раздора и непонимания, но объединяют народы на общекавказском пространстве, на котором суждено жить вместе, в дружбе и согласии. Автор анализирует монографию Малкондуева с позиции историка. Подчеркивает объективность и принципиальность ученого, который в поисках истины не позволяет себе поддаться сиюминутным веяниям не всегда верного общественного мнения. Как известно, мощным толчком для активного изучения национальных версий Нартиады, послужила опубликованная в 1945 г. работа В. И. Абаева «Нартовский эпос», в которой он отмечал интернациональный характер эпоса. Вместе с тем, Абаев утверждал, что основу, стержень нартовских сказаний составляет аланский эпический цикл, привнесенный на Кавказ предками современных осетин. Эти слова выдающего ученого служат лейтмотивом представленной статьи.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Suvandii, Nadezhda D. "Вклад Бичен Кыргысовны Ондар в развитие топонимики Тувы". New Research of Tuva, № 3 (8 вересня 2018). http://dx.doi.org/10.25178/nit.2018.3.1.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена анализу общего вклада филолога, составителя топонимических словарей Тувы Бичен Кыргысовны Ондар (1948–2013) в развитие топонимики республики.Даны вехи биографии ученой, отрывки из ее личных воспоминаний, которыми она делилась с автором статьи. Окончила с отличием школу, затем — филологический факультет Кызылского государственного педагогического института. Училась в аспирантуре Казанского государственного университета. В 1993 г. успешно защитила в Институте языкознания РАН кандидатскую диссертацию «Гидронимия Тувы» под руководством известного тюрколога И. В. Кормушина.Является автором школьных учебников, учебно-методических пособий для студентов и учителей школ республики, по теории и методике обучения русского языка, по вопросам преподавания тувинского языка.Вся научная жизнь Б. К. Ондар была посвящена исследованию топонимики Тувы. Она объездила с 1980-х гг. все районы Тувы, в сборе материала ей активно помогал супруг Монгун-оол Опанович Ондар. Среди ее основных трудов — «Топонимический словарь Тувы» (2004 и 2ое изд. — 2007 г.), который содержит 3200 топонимических единиц со всех районов республики. Автор стремилась раскрыть этимологию каждого топонима, старалась дать полную информацию о географических объектах, изложила мотивацию наименования, которую записывала со слов информантов, сопровождая все ссылками на работы ученых.В последующих работах автор поднимала основные проблемы топонимики в целом, представляла свои варианты их решения, в том числе рассматривала источники тувинской топонимики, начиная с древнетюркских, китайско-монгольских, русских и др. Особое место в стратиграфии тувинских топонимов отнесла русский как самый поздний пласт топонимической системы по времени образования.После Б. К. Ондар направление топонимических исследований Тувы ослабло. Ученые и начинающие исследователи занимаются лишь отдельными вопросами топонимики. Но автор выражает надежду, что научная отрасль найдет новый импульс для развития.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Valeev, R. M., O. D. Vasilyuk, S. A. Kirillina та A. M. Abidulin. "Тюркологические и османистические исследования А.Е. Крымского: Бейрут–Москва–Киев". Istoricheskii vestnik, № 30(2019) part: 30/2019 (18 грудня 2019). http://dx.doi.org/10.35549/hr.2020.18.53.011.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract The study of the Turkic, including Asia Minor sociopolitical, cultural and ethnolinguistic space of Eurasia is a long and significant tradition of practical, academic and university centers in Russia and Europe, including Ukraine. The Turkic, including the Ottoman political and cultural heritage played a particularly important role in the history and culture of the peoples of Russia, Ukraine and modern Turkic states. Famous states and societies of the Turkic world (Turkic Khaganates, Volga Bulgaria, Ulus Juchi, the Ottoman Empire and other states of the Middle Ages and the New Age), geographical and historical-cultural regions of the traditional residence of the Turkic peoples of the Russian and Ottoman empires and Eurasia as a whole became the object and subject of scientific studies of Russian and European orientalists Turkologists and Ottomans of the nineteenth beginning of the twentieth century.Аннотация Исследование тюркского, в том числе малоазиатского социополитического, культурного и этнолингвистического пространства Евразии является давней и значимой традицией практических, академических и университетских центров России и Европы, в том числе Украины. Особо важную роль тюркское, в том числе османское политическое и культурное наследие играло в истории и культуре народов России, Украины и современных тюркских государств. Известные государства и общества тюркского мира (Тюркские каганаты, Волжская Булгария, Улус Джучи, Османская империя и другие государства Средневековья и Нового времени), географические и историко-культурные регионы традиционного проживания тюркских народов Российской и Османской империй и в целом Евразии стали объектом и предметом научных исследований российских и европейских востоковедов тюркологов и османистов ХIХ начала ХХ в.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Zhumakunova, Gyulzura. "Сходства и различия между тюркскими языками и сопоставительные методы в обучении". New Research of Tuva, № 1 (10 березня 2018). http://dx.doi.org/10.25178/nit.2018.1.9.

Повний текст джерела
Анотація:
Тюркские языки — это родственные языки, восходящие к единому языку-основе — пратюркскому языку. В результате сложной длительной истории тюркоязычных народов все тюркские языки приобрели, в той или иной мере, изменения на всех (фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом) уровнях. В то же время тюркские языки сохранили общие черты, которые ведут к единому языку-основе. В статье автор, основываясь на собственном многолетнем опыте работы преподавателя киргизского языка в Университете Анкары, излагает свое видение в обучении тюркским языкам в целом, описывает те подходы и приемы обучения, которые, на её взгляд, помогают в успешном обучении студентов.При обучении тому или иному тюркскому языку главная цель состоит не в том, чтобы изучить другой язык, а как бы совершить увлекательное путешествие по неизвестным тропам своего родного языка, познать его ещё глубже, в его исторической ретроспективе. Тюркские языки всегда привлекали внимание мировых ученых-лингвистов, активно исследовались. Ознакомление студентов с различными научными теориями, с работами видных ученых-тюркологов, как показывает практика, тоже очень помогает в формировании у студентов устойчивого интереса и стремления познать как изучаемый язык, так и свой родной, глубже и шире.Необходимо учитывать такие экстралингвистические факторы, как цель обучения, приемлемость окружающей среды и степень необходимости изучения языка в данной среде. Это рассмотрено на примере алфавитов, употребляемых по-разному среди тюркских народов. При подготовке программы обучения языка очень важна и степень знакомости аудитории с целевым языком.В целом, работа признана новой, требующей основательной разработки методологических и научно-методических основ, подготовки разного типа академических и учебных словарей, учебных пособий, которые будут помогать изучающим тот или иной тюркский язык.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Killi Yılmaz, Gülsüm. "Изучение и преподавание тюркских диалектов сибирской группы в Университете Анкары". New Research of Tuva, № 1 (10 березня 2018). http://dx.doi.org/10.25178/nit.2018.1.11.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье дан обзор основных направлений исследований и преподавания тюркских языков сибирской группы в Университете Анкары, начиная с организации первых коллективов с 1930-х гг., вошедших в состав вуза (открыт в 1946 г.). Это первое учебное и научно-исследовательское заведением Турции, где начали преподавать современные тюркские языки в качестве самостоятельных учебных предметов и заниматься их изучением. Процесс в целом делится на два периода.Первый период — со времени основания университета и до создания в 1992 г. кафедры современных тюркских языков и литератур. Исследования по тюркологии начались с 1936 г. С 1940 г. в учебной программе появились предметы по ответвлениям тюркского языка. Отмечены вклад профессора Абдулкадира Инана (1889–1976), профессора Саадет Чагатай (1907–1989), профессора Хасана Эрена (1919–2007). Рассказано о создании профессором Мустафой Джанполатом и Ф. Семой Барутчу Озондер отдельной кафедры, которая стала называться кафедрой современных тюркских языков и литератур.Второй период — с 1992 года и продолжается по сей день. В первые годы преподавательский состав кафедры современных тюркских языков и литератур полностью состоял из иностранных специалистов: Ю. И. Васильева, Ч. М. Доржу, М. В. Оюн, М. Б. Кунгаа, Т. Н. Боргояковой, А. Т. Тыбыковой и др. Названы наиболее интересные публикации этих специалистов, важные как для самой науки, так и для учебного процесса. Перечислены защищенные в 1990–2000-е годы диссертации, в т. ч. К.-М. Симчита, Г. Килли и др. Названы важные работы — монографии, статьи преподавателей, работающих на кафедре сегодня. Перечислены учебные программы. Отмечена важная роль журнала «Modern Türklük Araştırmaları» (Современные тюркологические исследования), выходящего на базе университета с 2004 г. С 2002 г. ежегодно проводится симпозиум «Современные тюркологические исследования» с участием ученых из разных научных центров Турции.Отмечен в целом растущий интерес академических кругов Турции к тюркским языкам, к истории, культуре, системе верований тюркских народов Сибири.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії