Дисертації з теми "Способи"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Способи.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Способи".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Слєпцов, О. О., Н. В. Сова та Б. М. Савченко. "Способи отримання функціаналізованого поліетилену". Thesis, КНУТД, 2016. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/4390.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Сєріков, А. Ю., та О. А. Андреєва. "Хромощадні способи дублення шкір". Thesis, КНУТД, 2016. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/4743.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Лапа, О. А. "Інноваційні способи фарбування хутра". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/8636.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Ісаєва, О. А., та О. О. Трубіцин. "Способи діагностування захворювань шкіри". Thesis, Вінниця, ВНТУ, 2019. http://openarchive.nure.ua/handle/document/10266.

Повний текст джерела
Анотація:
Розглядаються основні аспекти аналізу обробки дерматоскопічних зображень і перспективи використання таких систем в медичній практиці. Метою роботи є дослідження діагностичних властивостей відеодерматоскопії та визначення особливостей обробки таких зображень. Визначено, що особливостями обробки відеодерматоскопічних зображень є комплексний аналіз кольорових та морфологічних характеристик досліджуваних ділянок.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Гричановська, Тетяна Михайлівна, Татьяна Михайловна Гричановская, Tetiana Mykhailivna Hrychanovska та О. Грищук. "Способи нанесення тефлонового покриття". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20953.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Голубченко, Н. О. "Способи творення денумеративів-прикметників". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30690.

Повний текст джерела
Анотація:
Денумеративи-прикметники входять до словникового складу мови, але в словнику представлені поодиноко. Семантика цих слів утворюється на основі значень його компонентів, проте вона є якісно новою, ширшою за їх вихідну сему. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30690
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Сахнюк, Ю. В. "Способи інтенсифікації навчання студентів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22440.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Шишова, Юлія Григорівна, Юлия Григорьевна Шишова, Yuliia Hryhorivna Shyshova та І. В. Павленко. "Способи зниження інвестиційних ризиків". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/43805.

Повний текст джерела
Анотація:
Інвестиційний ризик – це ризик можливих фінансових втрат в процесі інвестиційної діяльності. Для зниження цього ризику існують декілька способів, серед яких диверсифікація, страхування, самострахування, хеджування, створення резервних фондів та розподіл ризику між учасниками інвестиційного проекту. Всі ці способи в сукупності діють як загальна система, що дає можливість суттєво знизити інвестиційний ризик інвестора.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Осіковая, А. "Способи перекладу інфінітивних конструкцій". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72374.

Повний текст джерела
Анотація:
У німецькій мові поширена така інфінітивна конструкція як um ... + zu + Infinitiv. В українській мові подібної конструкції не існує і тому аналіз, проведений в даній роботі, є необхідним матеріалом для студентів, які вивчають німецьку мову. Потрібно відзначити, що в ході дослідження даного твору інфінітивна конструкція um ... + zu + Infinitiv зустрічається не так часто, при аналізі всього твору було виявлено всього лише 129 випадків її вживання. А при перекладі на українську мову часто відбувається опущення союзного слова “щоб” або заміна всієї синтаксичної конструкції. Це природно, тому що дана конструкція є характерною рисою граматики німецької мови, а при перекладі на українську мову ми намагаємося використовувати засоби своєї власної мови. Проведене дослідження показало, що в художній літературі дана конструкція найбільш часто вживається в якості обставини мети, на другому місці - в сурядному значенні і значення слідства, а в умовному значення вона використовується набагато рідше, але при аналізі даного твору вдалося знайти кілька прикладів. В результаті проведеної роботи були виявлені основні перекладацькі трансформації, що використовуються при перекладі досліджуваного інфінітівного обороту um ... + zu + Infinitiv. В обох варіантах перекладу твору E.Remarque «Drei Kameraden», з яких один був виконаний І. Шрайбером, а інший Ю.Архіповим, були виявлені наступні перекладацькі трансформації: опущення, перестановка, додавання, функціональна заміна, антонімічний переклад, членування і об'єднання пропозицій і деякі інші. При перекладі одного і того ж речення можуть бути використані різні види трансформацій або, навпаки, кожен з перекладачів може скористатися одним і тим же методом. Головне завдання художнього перекладу - це породження мовою перекладу мовного твори, який надає аналогічне художньо-естетичний вплив. У даній роботі інфінітивна конструкція um ... + zu + Infinitiv була розглянута більш детально як приватна перекладацьке завдання, пов'язане з окремими видами перекладу і певними комбінаціями мов. Тому знання, набуті в ході цього дослідження, можуть допомогти студентам оволодіти технікою і прийомами перекладу, а також сформувати навички практичного перекладу.
In German, such an infinitive design as um ... + zu + Infinitiv is distributed. In the Ukrainian language similar design does not exist and therefore analysis conducted in this paper is a necessary material for students of German. It should be noted that the study of this work infinitive constructions um ... + zu + Infinitiv does not occur as often in the analysis of the work was found only 129 cases of its use. But when translated into Ukrainian Union often happens omission of the word "to" replace all or syntactic structure. This is natural, because this is a design feature of German grammar and the translation into Ukrainian means we try to use their own language. The conducted research showed that in the literature, this design is most often used as a circumstance of purpose, in the second place - in the harmonious meaning and significance of the investigation, and in the conditional value, it is used much less often, but in the analysis of this work managed to find several examples. As a result of this work, the main translation transformations that were used in the translation of the investigated infinitive turnover um ... + zu + Infinitiv were revealed. In both versions of E.Remarque's translation of "Drei Kameraden", one of which was performed by I.Shriyber, and another by Y.Arhipov, the following translation transformations were identified: omission, permutation, addition, functional substitution, antonymic translation, division and unity of sentences and some others. When translating the same sentence, different types of transformations can be used, or, conversely, each interpreter can use the same method. The main task of artistic translation is a derivation of the language of translation of a linguistic work, which provides a similar artistic and aesthetic influence. In this paper, the infinitive design of um ... + zu + Infinitiv was considered in more detail as a private translation task associated with particular types of translation and certain combinations of languages. Therefore, the knowledge gained during this study can help students to master the techniques and techniques of translation, as well as to form practical translation skills.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Голубченко, Н. О. "Способи творення денумеративів-іменників". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30549.

Повний текст джерела
Анотація:
Провідне місце серед самостійних денумеральних частин мови належить іменнику, що забезпечує можливість мислити предметно та інтерпретує предметну частину мовної картини світу. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30549
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Дрозд, В. П. "Способи скоєння комп’ютерних злочинів". Thesis, Вектор, 2020. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43773.

Повний текст джерела
Анотація:
У XXI сторіччі, незважаючи на зручність і швидкість сучасних засобів зв’язку, використання інформаційних технологій викликало новий вид злочинів, які в цілому можна окреслити як комп’ютерні злочини. Проте слід зазначити, що кіберзлочинність не обмежується рамками злочинів вчинених у мережі Інтернет, вона поширюється на всі інші різновиди злочинів, вчинені в інформаційно-телекомунікаційній сфері, де інформація може виступати предметом посягань, засобом або знаряддям злочину.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Дрозд, В. П. "Способи скоєння комп’ютерних злочинів". Thesis, Вектор, 2020. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50868.

Повний текст джерела
Анотація:
У XXI сторіччі, незважаючи на зручність і швидкість сучасних засобів зв’язку, використання інформаційних технологій викликало новий вид злочинів, які в цілому можна окреслити як комп’ютерні злочини. Проте слід зазначити, що кіберзлочинність не обмежується рамками злочинів вчинених у мережі Інтернет, вона поширюється на всі інші різновиди злочинів, вчинені в інформаційно-телекомунікаційній сфері, де інформація може виступати предметом посягань, засобом або знаряддям злочину.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Флока, Людмила Валеріївна, та Дар'я Павлівна Нестеренко. "Інноваційні біотехнологічні способи виробництва хліба". Thesis, ВНЗ Укоопспілки "Полтавський університет економіки і торгівлі", 2019. http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/7215.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Савеленко, О. К. "Способи ослаблення IP-спуфінг атаки". Thesis, КНТУ, 2014. http://dspace.kntu.kr.ua/jspui/handle/123456789/2979.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Олійник, О. С., та Н. В. Геселева. "Способи оцінювання результативності маркетингової діяльності". Thesis, КНУТД, 2016. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/4208.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Амбруш, Г. Л. "Предмет, метод, способи правового регулювання". Thesis, КНУТД, 2016. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/6029.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Самсоненко, О. О. "Нові способи стібків вузлової структури". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/8593.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Гриб, C. І., та Ю. В. Мартиненко. "Хромощадні способи дублення шкіряного напівфабрикату". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/8625.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Скиданенко, Максим Сергійович, Максим Сергеевич Скиданенко, Maksym Serhiiovych Skydanenko та Р. Т. Касим. "Способи отримання крапель монодисперсного складу". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25759.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Mishchenko, Borys Andriiovych, Борис Андреевич Мищенко, Борис Андрійович Міщенко та П. М. Будник. "Способи передачі електроенергії без дротів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2008. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/4148.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Великодний, О. І. "Основні способи перекладу медичної термінології". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/51727.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Жуковець, Анатолій Петрович, Анатолий Петрович Жуковец, Anatolii Petrovych Zhukovets та А. О. Юдін. "Способи формування рисунка друкованих плат". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22100.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova та А. Г. Шепотько. "Способи утворення англійської юридичної термінології". Thesis, В, 2005. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19559.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Кобяков, Олександр Миколайович, Александр Николаевич Кобяков, Oleksandr Mykolaiovych Kobiakov та А. М. Ляпа. "Способи утворення англійської юридичної термінології". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26179.

Повний текст джерела
Анотація:
Юридична термінологія виступає найбільш важливою та інформативною частиною мови права. Питання юридичної термінології є досить актуальним. Без термінів неможливо максимально точно викласти законодавчу думку. Юридична термінологія допомагає досягти максимальної лаконічності юридичного тексту. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26179
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Маршуба, В'ячеслав Павлович. "Шорсткість і способи її вимірювання". Thesis, Українська інженерно-педагогічна академія, 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/29338.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Гонтар, А. К. "Семантичне навантаження англомовних прислів'їв та способи їх перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81509.

Повний текст джерела
Анотація:
Мета: аналіз та теоретична аргументація способів перекладу англомовних прислів’їв на українську мову, висвітлення семантичного аспекту цього типу пареміологічних одиниць Теоретичне значення: виокремлення основних теоретичних засад дослідження паремій, пояснення їх семантичного навантаження, диференціація понять «прислів’я» та «приказка», аналіз способів їх перекладу в художньому дискурсі, використання результатів дослідження в методології викладання.В нашій роботі ми досліджували семантичне навантаження прислів’їв та їх основні функції. Також ми детально розглянули етимологію англомовних прислів’їв та основні способи їх перекладу в межах художнього дискурсу. Найпершим та найважливішим завданням роботи було диференціювати поняття «прислів’я» та «приказка». На прикладах вживання прислів’їв у англомовних творах відомих письменників ми дослідили особливості еквівалентних та нееквівалентних способів перекладу паремій. Складність процесу перекладу прислів’їв полягає у їх образності та використанні непрямого значення. Найважливішим в перекладі паремій є збереження дидактичного аспекту та образності. Нам вдалося: виявити та проаналізувати основні джерела походження англомовних прислів’їв; дослідити їх фонетичні, структурно-граматичні та стилістичні особливості; проаналізувати та застосувати на практиці модуси перекладу прислів'їв; описати методичні особливості викладання перекладу прислів’їв. Нами було встановлено, що прислів’я та проблема їх перекладу має безмежний потенціал для дослідження та практичного застосування. Прислів’я з точки зору методики викладання є також важливим та цікавим елементом, який потребує більш детального дослідження. Головним у поглибленому процесі викладання перекладу будь-яких паремій є послідовність, розвиток потрібних компетенцій, вдалий вибір вправ та фокусування саме на пареміях.
Цель: анализ и теоретическая аргументация способов перевода англоязычных пословиц на украинский язык, освещение семантического аспекта этого типа паремиологичного единиц. Теоретическое значение: выделение теоретических основ исследования паремий, объяснение их семантической нагрузки, дифференциация понятий «пословица» и «поговорка», анализ способов их перевода в художественном дискурсе, использования результатов исследования в методологии преподавания. В работе мы исследовали семантическую нагрузку пословиц и их основные функции. Также мы подробно рассмотрели этимологию англоязычных пословиц и основные способы их перевода в пределах художественного дискурса. Первой и самой важной задачей работы было дифференцировать понятия «пословица» и «поговорка». На примерах употребления пословиц в англоязычных произведениях известных писателей мы исследовали особенности эквивалентных и неэквивалентных способов перевода паремий. Сложность процесса перевода пословиц заключается в их образности и использовании косвенного значения. Важнейшим в переводе паремий является сохранение дидактического аспекта и образности. Нам удалось: выявить и проанализировать основные источники происхождения англоязычных пословиц; исследовать их фонетические, структурно-грамматические и стилистические особенности; проанализировать и применить на практике модуса перевода пословиц; описать методические особенности преподавания перевода пословиц. Нами было установлено, что пословицы и проблема их перевода имеет безграничный потенциал для исследования и практического применения. Пословицы с точки зрения методики преподавания являются важным и интересным элементом, который требует более детального исследования. Главным в углубленном процессе преподавания перевода любых паремий является последовательность, развитие нужных компетенций, удачный выбор упражнений и фокусировка именно на паремиях.
Goal: to analyze and theoretically substantiate the ways of translating English-language proverbs into Ukrainian, to explain the semantic aspect of this type of paremiological units. Theoretical meaning: highlighting the theoretical foundations of the study of paremias, explaining their semantic load, differentiating the concepts of "proverb" and "proverb", analysis of the ways of their translation in artistic discourse, the use of research results in teaching methodology. In our work, we explored the semantic load of proverbs and their main functions. We also looked in detail at the etymology of English proverbs and the main ways to translate them within artistic discourse. The first and most important task of the work was to differentiate the concepts of "proverb" and "saying". Using proverb examples in the English-language works of famous writers, we have explored the features of equivalent and non-equivalent ways of translating paremias. The complexity of the process of translating proverbs lies in their imagery and the use of indirect meaning. The most important thing in the translation of paremias is the preservation of the didactic aspect and imagery. We succeeded to: identify and analyze the main sources of the origin of English proverbs; to study their phonetic, structural-grammatical and stylistic features; analyze and practically apply the modes of translation of proverbs; describe the methodological features of teaching the translation of proverbs. We have found that proverbs and the problem of their translation have unlimited potential for research and practical application. Proverbs are also an important and interesting element in terms of teaching methods that need more detailed research. The main thing in the in-depth process of teaching the translation of any paremia is consistency, development of the necessary competencies, successful choice of exercises and focusing on paremias.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Беляневич, О. А. "Господарський договір та способи його укладання". Дис. канд. юрид. наук, КУ ім. Т. Шевченка, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Суткович, Тетяна Юліанівна, та Анжела Борисівна Бородай. "НОВІТНІ СПОСОБИ ОТРИМАННЯ ЯКІСНОЇ М’ЯСНОЇ ПРОДУКЦІЇ". Thesis, ПУЕТ, 2012. http://dspace.uccu.org.ua/handle/123456789/602.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Горностай, Орислава Богданівна, та О. Чигін. "Методи та способи пропаганди охорони праці". Thesis, Збірник матеріалів тез V Всеукраїнської науково-практичної конференції курсантів, студентів, аспірантів та ад’юнктів «Проблеми та перспективи розвитку охорони праці». - м. Львів, ЛДУБЖД, 2015 р. – С. 77-79, 2015. http://hdl.handle.net/123456789/3054.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Бутенко, М. П. "Види, способи і типи правового регулювання". Thesis, КНУТД, 2016. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/6023.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Ткаченко, І. М., та А. В. Ковальчук. "Ефективні способи переробки тари та упаковки". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/8675.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Обуховська, Любава. "Способи формоутворення поліфункціональних малих архітектурних форм". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10859.

Повний текст джерела
Анотація:
Сьогодні роль і місце малих архітектурних форм у дизайні архітектурного середовища помітно змінилася. Враховуючи розширення функціонального ряду та місць встановлення цих об'єктів у просторі, виникають нові аспекти відносно їх зовнішнього вигляду. У дослідженні з позиції предметного дизайну розглядаються поліфункціональні малі архітектурні форми як нові перспективні об'єкти дизайну. На основі ключових факторів формоутворення та композиційних схем поліфункціональних малих архітектурних форм визначено способи їх формоутворення, які дають можливість значної варіативності та індивідуальності створюваних об'єктів.
Today, the role and place of small architectural forms in the design of the architectural environment has changed significantly. Taking into account expansion of functional row and places of establishment of these objects in space, the new aspects arise in relation to their appearance. In the paper from positions of subject design the polifunctional small architectural forms as new perspective objects of design are considered. On the basis of the key factors of the formation and compositional schemes of polifunctional small architectural forms, methods of their forming, which give the opportunity of different variations and individuality of the new-created objects.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Панько, К. Г. "3D-текстиль: способи та методи виготовлення". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/11914.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Вовкодав, Ю. І., П. А. Ребрикова та О. Р. Мокроусова. "Біологічні способи очищення промислових стічних вод". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2020. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/15601.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Куць, Наталія Миколаївна. "Способи підвищення енергоефективності освітлення адміністративних приміщень". Thesis, Тернопільський національний технічний університет імені Івана Пулюя, 2017. http://elartu.tntu.edu.ua/handle/123456789/19082.

Повний текст джерела
Анотація:
У дипломні роботі проаналізовано системи освітлення, що використовуються в адміністративних будівлях; визначено шляхи економії електроенергії та освітлення за рахунок модернізації засобів та способів освітлення; запропонована методика розрахунку економії електроенергії в освітлювальних установках адміністративних споруд за рахунок проведення заходів з модернізації світлотехнічного устаткування і освітлювального приміщення та оптимізації режимів роботи установки; розраховано можливий резерв економії електроенергії в освітлювальних установках на основі запропонованих рішень.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Сахно, Парасковія Іванівна, Прасковья Ивановна Сахно, Paraskoviia Ivanivna Sakhno та Т. О. Бересток. "Поняття конфлікту та способи його вирішення". Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16269.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Лопатченко, Борис Костянтинович, Борис Константинович Лопатченко, Borys Kostiantynovych Lopatchenko та Є. О. Оболонський. "Способи підвищення ефективності управління плазмовими панелями". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/41146.

Повний текст джерела
Анотація:
Автоматичне управління процесами, як правило, досить успішно реалізується програмно-апаратними комплексами. Але найбільш складні завдання управління не мислимі без участі людини. Тому завдання побудови автоматизованих систем достатня актуальна. У цьому завданні найважливішу роль відіграє відстеження керованого процесу людиною. Інформація про керований процесі повинна бути сигналами, доступними для сприйняття людиною. Найважливішим каналом відстеження цієї інформації є зоровий канал.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Pohrebniak, Oleksandr Dmytrovych, Александр Дмитриевич Погребняк, Олександр Дмитрович Погребняк та І. В. Якущенко. "Способи визначення механічних властивостей твердих тіл". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/4126.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Павленко, Іван Володимирович, Иван Владимирович Павленко, Ivan Volodymyrovych Pavlenko, Віта Володимирівна Павленко, Вита Владимировна Павленко та Vita Volodymyrivna Pavlenko. "Альтернативні способи розв'язання задач нарисної геометрії". Thesis, Сумський державний університет, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/7321.

Повний текст джерела
Анотація:
Запропоновані способи мають важливе навчально-методичне значення: їх застосування дозволяє спростити матеріал навчальної дисципліни «Нарисна геометрія», створює сприятливі умови під час засвоєння студентами навчального матеріалу.
Розв’язання позиційних задач зводиться до переходу від ортогонального проекціювання до косокутного проекціювання на площини загального положення або на бісекторну площину. На прикладі задачі про перетин прямої з конусом пропонується модифікований метод слідів, а про перетин прямої зі сферою і перпендикулярність прямих – спосіб обертання навколо проекціювальної осі. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/7321
Решение позиционных задач сводится к переходу от ортогонального проецирования к косоугольному на плоскость общего положения или бисекторную плоскость. На примере задачи о пересечении прямой с конусом предложен модифицированный метод следов, о пересечении прямой со сферой и перпендикулярность прямых- способ вращения вокруг проецирующей оси. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/7321
Solving of positional problem is reduced to the transition from orthogonal planes to the general position planes or bisector plane. On the example of the problem of intersection line with cone and intersection line with sphere and lines' perpendicularity the modified method of traces and the method of axis rotation are proposed. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/7321
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Яковчук, В. В. "Альтернативні способи розв’язання задач нарисної геометрії". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/66804.

Повний текст джерела
Анотація:
У нарисній геометрії існує велика кількість складних задач, зокрема, про знаходження точок перетину прямої з криволінійною поверхнею, визначення ліній перетину поверхонь тощо. Для розв’язання таких задач застосовуються переважно способи допоміжних січних поверхонь. Також широке розповсюдження для розв’язання задач набули способи перетворення комплексного креслення: заміни площин проекцій, обертання навколо проеціювальної осі, плоскопаралельного переміщення, обертання навколо лінії рівня.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Сахно, Парасковія Іванівна, Прасковья Ивановна Сахно, Paraskoviia Ivanivna Sakhno та Т. О. Бересток. "Поняття конфлікту та способи його вирішення". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16610.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Кириченко, Олена Анатоліївна, Елена Анатольевна Кириченко, Olena Anatoliivna Kyrychenko та О. С. Якерсон. "Способи та особливості перекладу інтернаціональних слів". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/40060.

Повний текст джерела
Анотація:
Через глобалізацію та підсилену взаємодію мов виникає особливий шар запозичень, що називаються інтернаціональними словами. Інтернаціоналізми є невід‘ємною частиною словникового складу мови при зростаючій ролі культурних та економічних звязків між народами та країнами.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Говорун, Тетяна Павлівна, Татьяна Павловна Говорун, Tetiana Pavlivna Hovorun та О. О. Ніколаєнко. "Булатна сталь та способи її отримання". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/8221.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Жуковець, Анатолій Петрович, Анатолий Петрович Жуковец, Anatolii Petrovych Zhukovets, О. Г. Шинкаренко, А. П. Косташ, Віталій Володимирович Бібик та Виталий Владимирович Бибик. "Способи активації отворів двосторонніх друкованих плат". Thesis, Вид-во СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20198.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Мазенко, О. М. "Основні способи очищення газу від сірководню". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/62920.

Повний текст джерела
Анотація:
У промисловості відомо до двадцяти різних способів очищення газу від сірководню. Перша група це «сухі» способи очищення із застосуванням твердих очисних адсорбентів або реагентів. Друга група це абсорбційні способи із застосуванням рідких поглиначів або реагентів. Сухі способи очищають газ майже до 100 %, але вони мають великий недолік. Це мала продуктивність через малі швидкості проходження газу через очисні апарати й невеликий тиск. Тому найпоширенішими в промисловості є абсорбційні (мокрі) способи, які дозволяють досягати великих швидкостей і більших тисків.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Гарбар, К. Д. "Міжнародний спір: поняття та способи вирішення". Thesis, Гарбар К. Д. Міжнародний спір: поняття та способи вирішення / К. Д. Гарбар // Молодіжний науковий юридичний форум: [матеріали ІІ Міжнародної науково-практичної конференції до Дня науки, м. Київ, 16-17 травня 2019 р.]. – Тернопіль: Вектор, 2019. – С. 62–65, 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/38836.

Повний текст джерела
Анотація:
Вступаючи у світове співтовариство, всі держави беруть на себе зобов’язання здійснювати свою міжнародну діяльність відповідно до основних принципів міжнародного права. Міжнародне співтовариство напрацювало і використовує певні механізми у збереженні міжнародного миру і безпеки. Одним із таких принципів є принцип вирішення міжнародних спорів мирними способами. Актуальність даної теми полягає у тому, що все частіше між державами загострюються відносини і необхідно приділяти особливу увагу підтриманню і збереженню дружніх відносин між державами та іншими суб’єктами міжнародного права. Міжнародний спір можна визначити як формально (об’єктивно) виражену суперечність між суб’єктами міжнародного права з питання факту або права [1, с. 181]. Міжнародний спір – це юридичний факт, констатація наявності якого вимагає від його учасників та інших заінтересованих суб’єктів міжнародного права реалізації принципу мирного вирішення міжнародних спорів. Спір характеризується наявністю конкретних розбіжностей між державами, котрі мають бути визнані (підтверджені) державами, в іншому випадку мова не йде про спір.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Жадан, Тетяна Андріївна, та Олександра Олександрівна Куліш. "Методи та способи оцінки незавершеного виробництва". Thesis, НТУ "ХПІ", 2015. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/23363.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Булах, Т. В., Людмила Юріївна Сайко, Людмила Юрьевна Сайко та liudmyla Yuriivna Saiko. "Проблемні питання евтаназії в Україні". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/41465.

Повний текст джерела
Анотація:
Розвиток науки породжує нові проблеми у суспільстві, які потребують не тільки осмислення, а і вироблення відповідних механізмів їх розв’язання. Однією із таких проблем є проблема евтаназії, яка з’явилася і стала актуальною лише в ХХ ст., це пов’язано з першим досвідом легалізації евтаназії, а також застосуванням евтаназії всупереч чинному законодавству. Евтаназія як предмет наукових досліджень є однією з найбільш актуальних і дискусійних медико-деонтологічних, етико-філософських та юридичних проблем сучасності. Про це свідчать жваві дискусії між прихильниками «легкої смерті» та її супротивниками, поділ світу медицини на два полюси, «одвічне милосердя» лікарів до невиліковно хворих пацієнтів та ще ряд інших чинників, які не дадуть знизити рейтингу цієї проблеми.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Мягкоход, Юрій Володимирович. "Способи захисту земельних прав за законодавством України". Дис. канд. юрид. наук, М-во освіти і науки України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Шевченко, Ю. В. "Способи крадіжок у банківських інформаційно-обчислювальних системах". Thesis, КНТУ, 2016. http://dspace.kntu.kr.ua/jspui/handle/123456789/5104.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії