Добірка наукової літератури з теми "Семіотична система"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Зміст
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Семіотична система".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Семіотична система"
Слащук, Алла. "ЗНАКОВІСТЬ ЯК НЕВІД’ЄМНИЙ ЕЛЕМЕНТ ЖАНРУ АНГЛІЙСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ КАЗКИ". Актуальні питання іноземної філології, № 13 (22 червня 2021): 142–46. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-13-23.
Повний текст джерелаПАВЛОВА, А. К. "ЕСТЕТИЧНИЙ ІДЕАЛ В АСПЕКТІ ВСЕОСЯЖНОГО ДОСВІДУ ГАРМОНІЗАЦІЇ (НА ПРИКЛАДІ ТРАДИЦІЙНОГО ЛІРО-ЕПОСУ)". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 3 (16 лютого 2022): 213–18. http://dx.doi.org/10.52726/as.humanities/2021.3.31.
Повний текст джерелаСтепанченко, И. И. "ЛЕКСИЧНЕ ЗНАЧЕННЯ СЛОВА ЯК НЕСЕМІОТИЧНА КАТЕГОРІЯ". Русская филология. Вестник ХНПУ имени Г.С. Сковороды 1, № 71 (2020): 10–17. http://dx.doi.org/10.34142/2312-1572.2020.01.71.02.
Повний текст джерелаSemko, O. "ЛОГІКО-СЕМАНТИЧНА МОДЕЛЬ УПРАВЛІННЯ МАРШРУТИЗАЦІЄЮ ПОТОКІВ ДАНИХ В СЕНСОРНИХ МЕРЕЖАХ". Системи управління, навігації та зв’язку. Збірник наукових праць 6, № 52 (13 грудня 2018): 135–39. http://dx.doi.org/10.26906/sunz.2018.6.135.
Повний текст джерелаЧумаченко, Олена. "ФЕНОМЕН «ENTERTAINMENT» У СИСТЕМІ МЕРЕЖЕВИХ КОМУНІКАЦІЙ". УКРАЇНСЬКА КУЛЬТУРА : МИНУЛЕ, СУЧАСНЕ, ШЛЯХИ РОЗВИТКУ (НАПРЯМ: КУЛЬТУРОЛОГІЯ) 39 (31 січня 2022): 127–32. http://dx.doi.org/10.35619/ucpmk.v39i.508.
Повний текст джерелаMamenko, Taras. "Семіотичні категорії Пірса". Multiversum. Philosophical almanac 2, № 1 (28 жовтня 2020): 123–41. http://dx.doi.org/10.35423/2078-8142.2020.2.1.07.
Повний текст джерелаKharkevych, Halyna. "СЕМІОТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ)". Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії, № 1 (9) (16 вересня 2021): 188–95. http://dx.doi.org/10.29038/2524-2679-2021-01-188-195.
Повний текст джерелаYezerskaya, Anna. "Явище інтерпретації у дзеркалі музикознавчого дискурсу". Музичне мистецтво і культура 23 (30 листопада 2016): 279–89. http://dx.doi.org/10.31723/2524-0447-2016-23-279-289.
Повний текст джерелаГрищенко, Ірина Василівна. "Фольклорна комунікація як модус семіотичної системи". Літератури світу: поетика, ментальність і духовність 10 (22 грудня 2017): 96–102. http://dx.doi.org/10.31812/world_lit.v10i0.1033.
Повний текст джерелаРадько, Ганна, та Ігор Дорошенко. "ВЗАЄМОДІЯ СЛОВА І МУЗИКИ У ПОЕТИЧНОМУ ЦИКЛІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ «СІМ СТРУН»". Молодий вчений, № 5 (93) (31 травня 2021): 244–51. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-5-93-46.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Семіотична система"
Мусурівська, М. І. "Графіті як семіотична система". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17709.
Повний текст джерелаБалчіді, К. С. "Інтертекстуальні та інтерсеміотичні аспекти перекладу алюзій (на матеріалі роману С. Кінга та кінофільму “11.22.63”)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10919.
Повний текст джерелаЄрмоленко, А. І. "Поліаспектність мовчання як семіотичної системи". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17688.
Повний текст джерелаУщаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская та Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Семіотика мови бренду". Thesis, «Baltija Publishing», 2017. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77497.
Повний текст джерелаПользуясь определенной системой знаков, бренд образует свой неповторимый образ для выражения семантической универсальности и раскрытие идей, способ, который становится языком этого бренда. Язык бренда представляет собой системы знаков, символов и экспрессивных средств подобно естественных языков и других форм коммуникации. Она функционирует в разное коммуникативных ситуациях и осуществляет психологическое воздействие на реципиентов. В процессе восприятия элементы языка бренда взаимодействуют в сознании аудитории, обеспечивая резонансное взаимоусиления потенциалов влияния слова, цвета, графики и персонифицированных атрибутов.
Using a certain system of signs, the brand creates its own unique way to express semantic universality and disclosure of ideas, a way that becomes the language of this brand. Brand language is a system of signs, symbols, and expressive means similar to natural languages and other forms of communication. It operates in a variety of communicative situations and has a psychological impact on recipients. In the process of perception, the elements of brand language interact in the minds of the audience, providing a resonant mutual enhancement of the potentials of the influence of words, colors, graphics, and personalized attributes.
Гранкіна, Ю., Ірина Василівна Ущаповська, Ирина Васильевна Ущаповская та Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Лукашева синергія у заяві про місію". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76953.
Повний текст джерелаГрищенко, М. А. "Мультимодальний текст у друкованих медіа: функції, типологія, контент". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/70842.
Повний текст джерелаСтарикова, В. С. "Білатеральні структури мовних знаків". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81505.
Повний текст джерелаЦель: исследовать билатеральные структуры языковых знаков как предпосылку трудностей перевода лингвостилистичних средств художественного стиля английского языка. Теоретическое значение: состоит в определении подходов к пониманию билатеральной структуры языкового знака как проблемы перевода, основных теоретических подходов к трактовке сущности и типологии языкового знака. Выявлено методические и переводоведческие основы обучения студентов перевода на материале билатеральные структуры языковых знаков. Разработан комплекс упражнений для обучения студентов перевода на материале билатеральные структуры языковых знаков. Выводы и результаты исследований могут использоваться для дальнейших исследований коммуникативно-прагматических и лингвокультурным аспектов перевода. Результаты исследования могут быть использованы в рамках практического курса перевода, а также в качестве материала для написания научных и исследовательских работ по тематике художественного перевода.
Goal: to investigate the bilateral structures of linguistic signs as a prerequisite for the difficulties of translating linguo-stylistic means of the artistic style of the English language. Theoretical value: consists in defining approaches to understanding the bilateral structure of a linguistic sign as a translation problem, the main theoretical approaches to interpreting the essence and typology of a linguistic sign. The methodological and translation studies foundations of teaching translation students on the basis of bilateral structures of linguistic signs are revealed. A set of exercises has been developed for teaching translation students based on bilateral structures of language signs. Conclusions and research results can be used for further research on the communicative-pragmatic and linguocultural aspects of translation. The research results can be used within the framework of a practical translation course, as well as material for writing scientific and research works on the subject of literary translation.