Добірка наукової літератури з теми "Рільке"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Рільке".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Рільке"

1

ТОКМАНЬ, Ганна. "ХУДОЖНЬО-ФІЛОСОФСЬКИЙ ДІАЛОГ ІЗ ГРИГОРІЄМ СКОВОРОДОЮ У ПОЕЗІЇ ВАСИЛЯ САГАЙДАКА". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 48 (11 березня 2022): 184–89. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.48.24.

Повний текст джерела
Анотація:
Стаття присвячена поезії Василя Сагайдака, збірка якого «Великодній дощ» (2003) містить вірші, пов’язані з творами Григорія Сковороди. Дослідник ставить мету визначити смисли, ейдетику та поетику одного з віршів цієї збірки, а саме верлібру «Перекинувши, наче вилами…». Стаття висвітлює інтертекстуальні явища та образи твору, також вона пояснює позицію автора в його діалозі зі Г. Сковородою та називає особливості форми твору. В. Сагайдак (1945-2006) – український поет кінця ХХ – початку ХХІ століття, у спадщині якого важливе місце посідає філософська лірика. У статті увага сфокусована на екзистенціальному мисленні поета, яке, зокрема, проявилося в проаналізованому вірші «Перекинувши, наче вилами…». Для вірша характерна інтертекстуальність, у тексті – цитати з листа Р. М. Рільке, прозового твору Г. Сковороди, вірша Є. Маланюка. Теорія вибору «або – або» С. К’єркегора прочитана як алюзія. У художньому хронотопі присутні митці і філософи різних століть, які ведуть діалог, репліками котрого є їхні тексти. В. Сагайдак процитував прозовий твір Г. Сковороди «Бесіда 1-ша, названа Observatorium (Сіон)», зацікавився філософськими положеннями про три світи, акцентував значення Біблії для розуміння людиною світу та свого місця в ньому. Автор порівнює філософські позиції Р.-М. Рільке і Г. Сковороди, робить висновок про спільне й відмінне в образах Біблії (Сковорода) та ангела (Рільке). Цитата з вірша «Серпень» Євгена Маланюка також долучена до текстуального діалогу, тому що викликає алюзії як текстів Сковороди, так і текстів Рільке. Стаття містить аналіз тієї частини вірша «Перекинувши, наче вилами…», яка стосується символів. В. Сагайдак наводить Сковородинівське тлумачення символу й називає низку символів, які український філософ використовував. За законами бароко В. Сагайдак завершує свій текст кодою. Його кода є силабо-тонічний вірш, у центрі якого хліб як символ, що має значення мистецтва як духовної цінності. Домінантою діалогу, у якому беруть участь Г. Сковорода, С. К’єркегор, Р.-М. Рільке, Є. Маланюк і сам автор, є екзистенціальна думка.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Навроцький, О. "Остання розмова Рільке з поезією". Київ, № 7/8 (2019): 54–56.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Калашник, О. "Український Р.М. Рільке: "Орфей. Еврідіка. Гермес"". Всесвіт, № 7/8 (2006): 212–18.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Калашник, О. "Український Р.М. Рільке: "Орфей. Еврідіка. Гермес"". Всесвіт, № 7/8 (2006): 212–18.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Кравченко, Л. Ю. "Андрухович — інтерпретатор поезій Р. М. Рільке". Літературна компаративістика, Вип. 2 (2005): 307–29.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

ВАСИЛИШИН, Ігор. "ОБРАЗ РІЛЬКЕ У ТВОРЧОСТІ БОГДАНА КРАВЦІВА". Humanities science current issues 1, № 32 (16 жовтня 2020): 79–85. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863.1/32.214477.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Кравченко, Л. Ю. "Андрухович — інтерпретатор поезій Р. М. Рільке". Літературна компаративістика, Вип. 2 (2005): 307–29.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Журба, Світлана Степанівна. "П. Тичина та Р. М. Рільке: поетична молитва митців". Літератури світу: поетика, ментальність і духовність 6 (25 вересня 2015): 36–44. http://dx.doi.org/10.31812/world_lit.v6i0.1188.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті аналізується молитва у поетичних творах Павла Тичини та Райнера Марії Рільке. Особлива увага звертається на образ Бога у віршах поетів та модифікацію біблійного жанру молитви: молитва-звертання, молитва-прохання, молитва-діалог, молитва-настанова.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Кравченко, Л. "Феномен художнього часу в ліриці Р.М. Рільке". Філологічні семінари, Вип. 7 (2004): 197–204.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Кравченко, Л. "Феномен художнього часу в ліриці Р.М. Рільке". Філологічні семінари, Вип. 7 (2004): 197–204.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Рільке"

1

Герман, Марина Володимирівна, Марина Владимировна Герман та Maryna Volodymyrivna Herman. "Поезії Р.М. Рільке в перекладацькому доробку М. Фішбейна". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17230.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Остапченко, В. О. "Лінгвокогнітивні та прагмастилістичні властивості лірико-поетичного дискурсу Р. М. Рільке (дисертація)". Thesis, 2019. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/14649.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Рільке"

1

Кравченко, Л. Василь Стус - інтерпретатор поезії Р.М. Рільке. Дрогобич: Коло, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії