Статті в журналах з теми "Образ перекладача"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-18 статей у журналах для дослідження на тему "Образ перекладача".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Яблокова, О. "Особливості перекладу художнього твору як первісного та похідного об’єкта авторського права". Юридичний вісник, № 4 (3 листопада 2020): 189–94. http://dx.doi.org/10.32837/yuv.v0i4.1988.
Повний текст джерелаНаняк, Ю. О. "ОБРАЗ ФАУСТА: ПРАГНЕННЯ ДО ЗНАНЬ І ТЯГАР МУДРОСТІ (НА МАТЕРІАЛІ ТРАГЕДІЇ Й. В. ҐЕТЕ «ФАУСТ» ТА ЇЇ УКРАЇНСЬКИХ І АНГЛОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДІВ)". Nova fìlologìâ, № 84 (30 грудня 2021): 186–92. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-26.
Повний текст джерелаГЛАВАЦЬКА, Юлія. "ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДАННЯ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ ПРИСЛІВ’ЇВ І ПРИКАЗОК". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 45 (23 вересня 2021): 84–92. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.45.8.
Повний текст джерелаЛЕНСЬКА, Світлана. "ПОЕТИКА «БАЛАДИ ПРО КВАШЕНІ ПОМІДОРИ» С. ОСОКИ". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 48 (10 березня 2022): 86–92. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.48.11.
Повний текст джерелаТащенко, Г. В. "ГОЛОС ЖІНКИ В АНТИУТОПІЧНІЙ РЕАЛЬНОСТІ М. ЕТВУД ЯК ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ПРОБЛЕМА". Nova fìlologìâ, № 82 (11 серпня 2021): 279–85. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-82-45.
Повний текст джерелаБУКРЄЄВА, Лілія Леонідівна, та Тетяна Борисівна КОЗАК. "КОМПАРАТИВНИЙ АНАЛІЗ СУЧАСНИХ ПЕРЕКЛАДІВ БІБЛІЙНОГО ТЕКСТУ". Мова, № 35 (29 липня 2021): 209–15. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237794.
Повний текст джерелаAstapova-Vyazmina, Olena Igorivna. "СЕМІОТИКА ГЕНДЕРНИХ СТЕРЕОТИПІВ (ВІЗУАЛЬНИЙ АНАЛІЗ РЕКЛАМИ НА ТБ)". Epistemological Studies in Philosophy Social and Political Sciences 4, № 2 (25 грудня 2021): 3–10. http://dx.doi.org/10.15421/342116.
Повний текст джерелаКачановська, Т. "Солярно-місячні образи в сонетах Ш. Бодлера та їхніх українських перекладах". Мовні і концептуальні картини світу, Вип. 2 (44) (2013): 165–79.
Знайти повний текст джерелаВАСИЛЕНКО, ГАЛИНА. "THE SEA IMAGE IN UKRAINIAN POETRY AND ITS ENGLISH TRANSLATIONS." Scientific papers of Berdiansk State Pedagogical University. Series: Philological sciences 19 (October 10, 2019): 28–36. http://dx.doi.org/10.31494/2412-933x-2019-1-9-28-36.
Повний текст джерелаВасиленко, Ірина. "Духовні шукання особистості та її шляхи до ідеалу святості в драмі-містерії Поля Клоделя «Благовіщення діви Марії» («L’annonce fiat a Marie»)". Літератури світу: поетика, ментальність і духовність 14 (20 лютого 2020): 167–79. http://dx.doi.org/10.31812/world_lit.v14i0.3816.
Повний текст джерелаМащенко, О. А. "Концепція гумору в книзі Ліня Юйтана «Моя країна і мій народ»." Alfred Nobel University Journal of Philology 20, № 2 (2020): 133–39. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2020-2-20-13.
Повний текст джерелаЗасєкін, Сергій. "Рецензія на книгу". East European Journal of Psycholinguistics 5, № 2 (28 грудня 2018): 121–23. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.2.sza.
Повний текст джерелаБогачевська, Л. "Адекватність відтворення образу оригіналу "Різдвяної пісні у прозі" Ч. Діккенса в українських сучасних перекладах Івана Андрусяка й Олександра Мокровольського (імагологічний аспект)". Волинь філологічна: текст і контекст, Вип. 11 (2011): 12–22.
Знайти повний текст джерелаБогачевська, Л. "Адекватність відтворення образу оригіналу "Різдвяної пісні у прозі" Ч. Діккенса в українських сучасних перекладах Івана Андрусяка й Олександра Мокровольського (імагологічний аспект)". Волинь філологічна: текст і контекст, Вип. 11 (2011): 12–22.
Знайти повний текст джерелаОРОБІНСЬКА, Марія. "ПАРАДИГМАТИЧНА ОРГАНІЗАЦІЯ ОРИГІНАЛЬНОГО ТЕКСТУ ТА ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 48 (11 березня 2022): 115–21. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.48.15.
Повний текст джерелаДеревянко, О. С., та С. М. Альбота. "ОСОБЛИВОСТІ ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНИХ ЗАСОБІВ У ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ «КОЛІР МАГІЇ» ТЕРРІ ПРАТЧЕТА". Nova fìlologìâ 1, № 81 (23 червня 2021): 91–95. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-1-14.
Повний текст джерелаЯБЛОЧНІКОВА, В. О. "СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТІВ ТА ЇХ ВІДТВОРЕННЯ У ПЕРЕКЛАДІ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 3 (16 лютого 2022): 174–78. http://dx.doi.org/10.52726/as.humanities/2021.3.25.
Повний текст джерелаМИЛЬКУС, Уляна, та Соломія АЛЬБОТА. "ВІДТВОРЕННЯ ПОРІВНЯНЬ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ГІЛІАН ФЛІНН «ЗАГУБЛЕНА»". Рідне слово в етнокультурному вимірі, 25 лютого 2022, 108–16. http://dx.doi.org/10.24919/2411-4758.2022.242448.
Повний текст джерела