Добірка наукової літератури з теми "Мовленнєва ситуація"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Мовленнєва ситуація".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Мовленнєва ситуація"
Руденко, Наталія Миколаївна, та Анжела Гордійчук. "РОЗВИТОК МОВЛЕННЄВОЇ АКТИВНОСТІ В ДІТЕЙ З РАННІМ ДИТЯЧИМ АУТИЗМОМ". Інноватика у вихованні, № 10 (7 листопада 2019): 234–39. http://dx.doi.org/10.35619/iiu.v1i10.185.
Повний текст джерелаBilavych, Halyna, Oleg Dovgуі та Nataliіa Holovchak. "Розвиток мовної особистості молодшого школяра на уроках математики та інформатики". Освітній простір України 17 (15 листопада 2019): 318–24. http://dx.doi.org/10.15330/esu.17.318-324.
Повний текст джерелаШуляк, І. М. "КОМУНІКАТИВНІ РЕАКЦІЇ МОВЦЯ НА НЕПРЯМІ МОВЛЕННЄВІ АКТИ У ДІАЛОГІЧНОМУ МОВЛЕННІ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНОГО ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ)". Nova fìlologìâ, № 82 (11 серпня 2021): 354–60. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-82-57.
Повний текст джерелаFodor, K. Yo. "ПІДГОТОВКА МАЙБУТНІХ БАКАЛАВРІВ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ДО ОРГАНІЗАЦІЇ КОМУНІКАТИВНОГО ПРОЦЕСУ ЯК ОСНОВА ФОРМУВАННЯ СОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ". Духовність особистості: методологія, теорія і практика 93, № 6 (29 листопада 2019): 280–89. http://dx.doi.org/10.33216/2220-6310-2019-93-6-280-289.
Повний текст джерелаДУЗЬ, Лариса Іванівна. "ТРЕТІЙ УЧАСНИК ФАХОВИХ КОМУНІКАТИВНИХ СИТУАЦІЙ У МУЗИЧНОМУ ЗАКЛАДІ ВИЩОЇ ОСВІТИ". Мова, № 35 (29 липня 2021): 79–85. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237837.
Повний текст джерелаMakarets, Iuliia. "Психолінгвістична природа мовної норми та її місце серед чинників мовленнєвої діяльності". PSYCHOLINGUISTICS 29, № 2 (13 квітня 2021): 151–72. http://dx.doi.org/10.31470/2309-1797-2021-29-2-151-172.
Повний текст джерелаКотелянець, Юлія. "ПІДГОТОВКА МАЙБУТНІХ ВИХОВАТЕЛІВ ДО РОЗВИТКУ КРЕАТИВНОГО МОВЛЕННЯ ДІТЕЙ ДОШКІЛЬНОГО ВІКУ". ОСВІТА ДОРОСЛИХ: ТЕОРІЯ, ДОСВІД, ПЕРСПЕКТИВИ 17, № 1 (31 грудня 2020): 40–48. http://dx.doi.org/10.35387/od.1(17).2020.40-48.
Повний текст джерелаМихальська, Світлана, та Юлія Михальська. "ЦІННІСНІ ПАРАМЕТРИ МОВЛЕННЄВОЇ ПОВЕДІНКИ ДИТИНИ СТАРШОГО ДОШКІЛЬНОГО ВІКУ". Молодий вчений, № 6 (94) (30 червня 2021): 123–27. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-6-94-27.
Повний текст джерелаКощук, Вікторія. "ФОРМУВАННЯ ІНШОМОВНОЇ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ У СТУДЕНТІВ АВТОТРАНСПОРТНОГО ФАХОВОГО КОЛЕДЖУ У ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ". Інноватика у вихованні 1, № 12 (21 листопада 2020): 269–75. http://dx.doi.org/10.35619/iiu.v1i12.316.
Повний текст джерелаСкрипник, Надія. "ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ПРОФЕСІЙНО ОРІЄНТОВАНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ У ЗАКЛАДІ ВИЩОЇ ОСВІТИ". Молодий вчений, № 4.1(104.1) (30 квітня 2022): 56–59. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2022-104.1-14.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Мовленнєва ситуація"
Кривошея, В. "Мовленнєва ситуація перекладу як вузький контекст професійної діяльності технічного перекладача". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39227.
Повний текст джерелаЛевін, Євген Давидович, та Сергій Володимирович Карлюк. "До питання щодо методів формування навичок сприйняття усної мови". Thesis, НТУ "ХПІ", 2013. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36402.
Повний текст джерелаПриходько, А. А. "Вербалізація подяки в художньому дискурсі (перекладацький аспект)". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75196.
Повний текст джерелаЦель: детально проанализировать выражения благодарности англоязычного художественного дискурса в разрезе их вербализации в языке и речи, способы их передачи средствами украинского языка, а также рассмотреть их культурный аспект, который особенно важен для развития социолингвистической компетенции в учащихся на уроках английского языка. Теоретическое значение: в работе проанализированы и определены основные способы передачи английских высказываний благодарности средствами украинского языка. Научная проблема: несмотря на то, что формулы благодарности имеют универсальный характер в большинстве языков, их реализация в языке и речи имеет существенные отличия в сравниваемых языках, которые требуют детального рассмотрения. Методология исследования: включает критический анализ литературных источников, сравнительный и дискурсивный анализ. Сравнительный анализ осуществлялся на базе Национального корпуса русского языка с привлечением параллельного мультиязычного корпуса, а также выполнялась выборка фрагментов, содержащих выражения благодарности, из книг англоязычных авторов. Основные результаты и выводы: определено, что для передачи английских высказываний благодарности на украинский необходим поиск постоянных и вариантных соответствий в ПЯ, а также привлечение грамматических и лексико-семантических трансформаций для достижения адекватности в переводе. А также установлено, что для обучения высказываниям благодарности в школе обязательно должен быть включён их культурный аспект.
Goal: to analyze in details the expressions of gratitude of the English literary discourse in terms of their verbalization in language and speech, define ways of their transmission by means of the Ukrainian language, and to consider their cultural aspect, which is especially important for the development of sociolinguistic competence in students in English lessons. Theoretical meaning: the paper analyzes and identifies the main ways of transmitting English gratitude by means of the Ukrainian language. Scientific problem: although gratitude formulas are universal in most languages, their implementation in language and speech has significant differences in comparable languages that require a detailed consideration. Methodological base covers critical analysis of literary sources, comparative and discursive analysis. The analysis is carried out on the basis of the National Corpus of the Russian Language, parallel multilingual corpus, as well as by the direct selection of fragments containing expressions of gratitude from the books of English-speaking authors. Main results and conclusions: It is determined that in order to convey English expressions of gratitude into Ukrainian, it is necessary to search for constant and variant correspondences in the TL, as well as to involve grammatical and lexico-semantic transformations in order to achieve translation adequacy. It has also been found that teaching gratitude at school must include their cultural facets.
Іванова, Каріна Сергіївна. "Методичні аспекти навчання комунікативної граматики англійської мови на рівні В1(Intermediate)". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2081.
Повний текст джерелаUA : Магістерська робота – 51 стор., 47 джерел, 7 додатків Об’єкт дослідження: процес формування іншомовної граматичної компетенції на рівні B1 (Intermediate) учнів старшої школи. Мета роботи: визначення особливостей комунікативного навчання граматики англійської мови на рівні B1 (Intermediate) на прикладі навчання видо-часових форм англійського дієслова в теперішньому часі. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії і практики навчання іншомовного спілкування, які розглядались у роботах таких вітчизняних і закордонних науковців, як: Бігич О.Б., Гальскова Н.Д., Гез Н.І., Леонтьєв О.О., Ніколаєва С.Ю., Скляренко Н.К., Тарнопольский О.Б., Г.Веллінгтон, М.Вульман, М.Кларк, Дж.Хармер, С.Торнбері та ін. Отримані результати: ефективність засвоєння граматичного матеріалу англійської мови зростає в умовах комунікативно-ситуативної спрямованості навчання. Граматичні навички необхідно формувати в умовах першочергового ознайомлення учнів з функцією виучуваної граматичної структури (ГС) у мовленні. З цією метою слід використовувати реальні та уявні ситуації, створені різними засобами – за допомогою вербального опису, ілюстративного, предметного або дійового унаочнення. Вже на етапі ознайомлення нова ГС має засвоюватись в нерозривній єдності з її функцією у мовленні. На етапі автоматизації слід формувати навички вибору ГС на рівні фрази і понадфразової єдності, використовуючи певну послідовність від мовних вправ до мовленнєвих завданнь: імітація зразка мовлення (ЗМ), підстановка ЗМ, трансформація ЗМ, завершення ЗМ, відповіді на різні типи запитань; самостійне вживання засвоєної граматичної структури у відповідних ситуаціях спілкування.
EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as the methodical aspects of studying the communicative grammar at the intermediate level (B1) in English. The object of the work can be defined as the process of forming the foreign grammatical competence at the intermediate level (B1) in English in high school. The main aim of the paper consists in the theoretical substantiation of the effectiveness of the communicative approach to teaching English grammar in general and teaching Present Tenses in particular. It determined the accomplishment of such objectives as: to analyze various methodical approaches to teaching English grammar to create a set of communicative grammatical tasks for teaching Present Tenses according to the situations of communication. Two main methods - grammar-translation and communicative - in teaching English grammar are analysed in the work. The effectiveness of the communicative approach to teaching English grammar is offered in the work. During the experimental training and using communicative approach in teaching English grammar it was confirmed that the achievement of a high level of grammatical competence in high school is possible in case of using communicative approach. The scientific novelty of the presented research lies in the creation of a set of communicative tasks fot teaching Present Tenses to improve the ability to communicate competently in oral and written form.
Устименко, Світлана Євгеніївна. "Взаємодія вербальних та невербальних компонентів комунікації в нестандартних комунікативних ситуаціях в англомовному діалогічному дискурсі". Thesis, 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/28052.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Мовленнєва ситуація"
Пруняк, Володимир Васильович, та Ліліана Миколаївна Пруняк. Дидактичні умови організації навчально-ситуативного спілкування. КДПУ, 2011. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3310.
Повний текст джерелаМихальченко, Тетяна Вікторівна. Аутентичные телепередачи как средство создания ролевых проблемных ситуаций. КДПУ, 2007. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5483.
Повний текст джерелаБережна, Маргарита Василівна. Кіноархетип "Діва": мовленнєвий портрет. Видавничий дім "Гельветика", 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5912.
Повний текст джерелаГарлицька, Т. С. Комунікативний підхід як спосіб формування творчих здібностей майбутніх учителів англійської мови. Черкаський національний університет ім. Богдана Хмельницького, 2014. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3921.
Повний текст джерелаГостра, Катерина Вікторівна. Критерії відбору прецедентних феноменів культури для навчання іноземної мови. Харківський національний університет ім. В. Н. Каразіна, 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6025.
Повний текст джерела