Дисертації з теми "Лірник"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Лірник.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-26 дисертацій для дослідження на тему "Лірник".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Барановська, Л. В. "Постать Томаша Падури - польсько-українського лірника в «українській» школі романтизму". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9777.

Повний текст джерела
Анотація:
Незвичайним явищем у польській літературі періоду романтизму стала поява так званої „української” школи. До неї входили поети і письменники польського походження, які народились в Україні, і своє творче натхнення черпали з української народної творчості. Одним з найбільш характерних представників цієї школи був наш земляк Т. Падура. Незважаючи на існування досить ґрунтовних досліджень, ця постать заслуговує на повернення із забуття і подальше вивчення. В роботі з’ясовано основні дефініції дослідження, досліджено життя та творчість польсько-українського поета Т. Падури (1801– 1871). З’ясований вплив романтизму на його творчість, доведена належність до „української школи”, надана загальна характеристика творів, узагальнена літературна критика. З’ясовано значення навчання Падури на його творчість, політичні погляди. Визначено вплив поета на українську літературу. Здійснено аналіз можливого авторства пісні „Гей, соколи!”, визначено перспективи подальших філологічних, історичних, музичних досліджень.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Руденко, Наталія Володимирівна, Наталия Владимировна Руденко та Nataliia Volodymyrivna Rudenko. "Переклад філософської лірики". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3709.

Повний текст джерела
Анотація:
При перекладі філософської лірики завдання перекладача полягає у відтворенні естетичного враження, яке справляє оригінал, та філософську концепцію (повідомлення про особливе світобачення автора), закладену в текст оригіналу. Основним принципом перекладу філософської лірики є діалектичний підхід до перекладацької проблеми, що полягає в розумінні того, що неминучі відхилення і додавання при перекладі поетичних текстів мають бути за своєю поетичною вартістю рівноцінними точно відтвореним деталям оригіналу, завдяки чому вони не руйнують естетичну та філософську концепцію автора, а навпаки – допомагають її цілісному відтворенню. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3709
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Калантаєвська, Ганна Павлівна, Анна Павловна Калантаевская, Hanna Pavlivna Kalantaievska та Н. Коломієць. "Мотиви лірики Володимира Затуливітра". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/12850.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Набок, Марина Миколаївна, Марина Николаевна Набок та Maryna Mykolaivna Nabok. "Кобзарі та лірники як творці і виконавці українських народних дум". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30990.

Повний текст джерела
Анотація:
Творцям і виконавцям українських народних дум належить чільне місце в дослідження усної народної творчості. Саме кобзарі та лірники як типи співців-музикантів визначаються своєрідністю свого морально-етичного світу. Ця особливість характеру кобзарів формувалась як під впливом нерозривного зв’язку з повсякденним життям народних мас, так і з успадкування рис природного для них епічного співоцтва. Тому не випадково наші предки прирівнювали поета-співця до волхва, або жреця, бо саме вони знали божу волю і вміли по-божому говорити. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30990
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Река, Д. В. "Фемінна філософічність лірики Віслави Шимборської". Дис. канд. філол. наук, НАНУ, Ін-т літератури ім. Тараса Шевченка, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Величко, Марія Петрівна. "Поетика арабо-іспанської середньовічної лірики". Дис. канд. філол. наук, М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, Ін-т філології, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Дуброва, О. В., та О. І. Озун. ""Гомосексуальна сексуальність" лірики Волта Вітмена". Thesis, Cумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46433.

Повний текст джерела
Анотація:
Американський поет Волт Вітмен мав за життя довгий список коханців. Переважно поет обирав собі сімнадцятирічних хлопчиків і прощався з ними у двадцятидворічному віці. Перший постійний коханець Фред Воан з'явився у житті американця незабаром після виходу першого видання «Листя трави». Цей водій з Брукліна жив з поетом кілька років і потім писав йому все життя. Тож, на нашу думку, the best автором гомоеротичної поезії кінця ХІХ століття в Америці є саме Волт Вітмен. Його поезії, створені під час Громадянської війни, є тими творами, що треба аналізувати крізь призму «теорії нетрадиційної сексуальності». Підтвердженням цього є порушення сексуальних норм у Вітменових віршах, що є завжди потенційним знаком ламання будь-яких правил, що стають неприродними та обтяжливими для митців такого плану.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Кулик, А. С. "Поетика малої лірики Аміра Хусро Дехлеві". Дис. канд. філол. наук, КНУТШ, Ін-т філології, каф. Близького Сходу, 2009.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Мудрак, О. В. "Українська еротична лірика: жанрова специфіка та ідіостиль". Дис. канд. філол. наук, КНУТШ, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Бабенко-Жирнова, Марина Віталіївна. "Сучасна українська філософська лірика: генеза і модифікації". Дис. канд. філол. наук, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Звєгинцова, М. Е. "Лірика О. Седакової: система мотивів, міфопоетика, інтертекст". Thesis, Харківський національний університет імені В.Н.Каразіна, 2014. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/13477.

Повний текст джерела
Анотація:
Zvegintsova M. E. O. Sedakova’s poetry: the motif system, mythopoetics, intertext. – Manuscript rights. The thesis for the degree of Candidate of Philological Sciences, speciality 10.01.02 – Russian literature. – V. N. Karazin Kharkiv National University, Ministry of Education and Science of Ukraine, Kharkiv, 2013. The mythopoetic and intertextual analysis uncovered the manner of motif formation common for O. Sedakova’s all poetic works that can be traced to the fundamental concept and archetypical language realia made concrete in the set of constants in the author's individual picture of the world, as well as in the artistic motif set of a collection of poetry. The motif system was studied on the basis of the most significant metaphoric complexes, such as the motifs of brier, garden, sleep, face, house, and the motifs related to the semantics of knowledge, memory and light. All these motifs were found to correlate with the "common fate" semantics uniting the respective motif complexes. This research traces the various connections of the lyric poetry in question with folklore ritual notions, many of which have rubrics dedicated to them in the ethnographic study by O. Sedakova herself, and presents a close intertwining of the biblical-Christian and folklore-ritual discourses, founded upon a notion of a common fate of people and the world, the living and the dead, the unit and the plurality etc. The analysis revealed the author's main intention, i.e. an artistic exploration of the boundary principle. The span of its implementation is highly extensive, from the mythological motifs of boundary crossing to the meta-textual dichotomies creating an effect of constant renewing the receptive situation. The consideration of the dichotomic progressions in O. Sedakova's poetic works revealed the priority of discourse-language intertextuality. The research allowed us to speak conclusively about the peculiarities of O. Sedakova's poetics, where the creative principles of modernism are internalized and reflectively developed in a unique way specific only to O. Sedakova herself.
Звєгинцова М. Е. Лірика О. Седакової: система мотивів, міфопоетика, інтертекст. – На правах рукопису. Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.01.02 – російська література. – Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна Міністерства освіти і науки України, Харків, 2013. У ході міфопоетичного та інтертекстуального аналізу було виявлено загальний для поетичної творчості О. Седакової характер творення мотивів, що сягає фундаментальних концептно-архетипічних мовних реалій, які набувають конкретизації в наборі констант індивідуально-авторської моделі світу, а потім – у художній мотивіці ліричної книги як цілого. Дослідження мотивної системи здійснено на прикладі мотивів шипшини, саду, сну, лиця, дому та мотивів, пов’язаних із семантикою знання, пам’яті, світла. Встановлено, що всі перелічені мотиви корелюють із семантикою «спільної долі». У дисертації простежено різноманітні взаємозв’язки досліджуваної лірики з уявленнями фольклорно-обрядового характеру. Продемонстровано щільність переплетення біблійно-християнського і фольклорно-обрядового дискурсів. Аналіз виявив магістральну авторську інтенцію, яка полягає в художньому дослідженні принципу межі. Діапазон реалізації цього принципу досить значний: від міфологічних мотивів перетинання межі до метатекстуальних дихотомій, що створюють ефект постійного оновлення рецептивної ситуації. Розгляд дихотомічних прогресій поетичних текстів О. Седакової дозволив виявити пріоритет дискурсивно-мовної інтертекстуальності. Проведене дослідження дає можливість стверджувати, що у ліричному доробку О. Седакової інтегруються та рефлективно розвиваються творчі принципи модернізму.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Вербицька, Лідія Олегівна. "Рання лірика Івана Франка як натурфілософія романтичного ідеалізму". Thesis, Комунікативний дискурс: наукова рецепція і стратегії дослідження: зб. Матеріалів Всеукраїнської наук.-практ. конф., Київ, 07-08 квітня 2016. –, 2016. http://hdl.handle.net/123456789/3429.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Шкробот, Л., та Ю. В. П'ятаченко. "Архетип матері у лірико-філософській прозі Євгена Гуцало". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16923.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Джугастрянська, Ю. В. "Сугестивна лірика кінця XIX - початку XX ст.: генеза, структура, функціонування". Дис. канд. філол. наук, КНУТШ, 2009.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Чеснокова, Ганна Вадимівна. "Лірика Лесі Українки та Емілі Дікінсон: типологія та національні особливості". Дис. канд. філол. наук, Київськ. держ. лінгвістичний ун-тет, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Тхорук, Раіса Леонтіївна. "Особливості поетики премодерністського віршу початку ХХ століття: Рання лірика Олександра Олеся." Дис. канд. філол. наук, Рівненський держ. пед. ін-тут, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Тарасова, Л. В., та L. Tarasova. "Лексические средства описания природы в поэзии Гу Чэна". Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2021. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5290.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье проанализированы лексические особенности описания природы в поэзии Гу Чэна, одним из главных представителей «туманной поэзии». Гу Чэн привнес новые оттенки в поэзию, он показывает нам различия между миром людей и миром природы, которая смогла заменить ему общение с людьми. Его творчество меняет понимание мира в целом, заставляет задуматься о настоящем и помогает по-иному взглянуть на природу как на главный источник «настоящего, естественного» человека. Эпитеты-колоративы использовались поэтом не только для описания природы, но и для создания определенной атмосферы. У статті проаналізовано лексичні особливості опису природи в поезії Гу Чена, одним з головних представників «туманної поезії». Гу Чен привніс нові відтінки в поезію, він показує нам відмінності між світом людей і світом природи, яка змогла замінити йому спілкування з людьми. Його творчість змінює розуміння світу в цілому, змушує задуматися про сьогодення і допомагає по-іншому поглянути на природу як на головне джерело «справжньї, природної» людини. Епітети-колоратіви використовувалися поетом не тільки для опису природи, а й для створення певної атмосфери. The article analyses the lexical features of nature description in the poetry of Gu Cheng, one of the main representatives of "foggy poetry". Gu Cheng has brought new nuances in poetry, he shows us the differences between the world of people and the world of nature, which was able to replace his communication with people. His work changes the understanding of the world as a whole, makes us think about the present and helps us see nature in a different way as the main source of the "real, natural" man. The epithets-coloratives were used by the poet not only to describe nature, but also to create a certain atmosphere.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Марченко, Тетяна Сергіївна. "Художній світ лірики М. Лиходіда". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4373.

Повний текст джерела
Анотація:
Марченко Т. С. Художній світ лірики М. Лиходіда : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник Т. В. Хом'як. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 68 с.
UA : Кваліфікаційна робота магістра "Художній світ лірики М. Лиходіда" містить 68 сторінки. Для виконання роботи опрацьовано 55 джерел. Мета дослідження: з’ясувати поетичні особливості, авторський стиль, засоби та прийоми створення образів та розкриття мотивів у ліриці М. Лиходіда. У ході написання роботи виконано такі завдання: ‒ з’ясовано сутність поняття "постшістдесятники"; ‒ розкрито творчу діяльність М. Лиходіда у контексті літературного процесу Запорізького краю; ‒ досліджено тематичне розмаїття лірики М. Лиходіда та особливості характеру ліричного героя; звукове та лексичне наповнення віршів М. Лиходіда; прийоми та методи зображення маркерів Запорізького краю у творчості поета. Об’єкт дослідження: лірика М. Лиходіда. Предмет дослідження: художній світ лірики М. Лиходіда. Методи дослідження. У роботі реалізовано поєднання історико-літературного й порівняльно-типологічного методів, застосовано аналітично-описовий метод, який полягає в підборі, описі та аналізі матеріалу. Наукова новизна роботи полягає у з’ясуванні особливостей поетичного письма М. Лиходіда, вибір та розкриття тем, характер ліричного героя у ліриці поета. Робота значно доповнить уявлення про світоглядно-естетичні позиції, творчу манеру поета, розширить коло досліджень про художню та науково-популярну біографію українських творців. Сфера застосування роботи полягає в тому, що її матеріали можуть бути використані в подальшій розробці літературознавчих проблем із обраної теми, при читанні спецкурсів і спецсемінарів із історії української літератури ХХ століття, при написанні курсових робіт.
EN : Master’s qualification work «The Artistic World of lyrics by M. Lykhodid» contains 68 pages. To perform the work 55 scientific sources were treated. The aim of the work: to find out the poetic features, author’s style, means and methods of creating images and revealing motives in the lyrics of M. Lykhodid. To perform this work the following tasks were done: ‒ was found the essence of the concept of "post-sixties"; ‒ was revealed M. Lykhodid's creative activity in the context of the literary process of the Zaporizhia region; ‒ was investigated the thematic diversity of M. Lykhodid's lyrics and features of the character of the lyrical hero; sound and lexical content of M. Lykhodid's poems; techniques and methods of depicting markers of the Zaporozhye region in the work of the poet. The object of study: lyrics by M. Lykhodid. The subject of study: the artistic world of M. Lykhodid's lyrics. Research methods. In the work the combination of literary-historical and comparative-typological methods are realized and descriptive analytical method is used, which consists in selecting, describing and analyzing the material. The scientific novelty of the work is to clarify the features of the poetic writing of M. Lykhodid, the choice and disclosure of topics, the nature of the lyrical hero in the lyrics of the poet. The work will significantly supplement the idea of worldview and aesthetic positions, the creative manner of the poet, expand the range of research on artistic and popular science biography of Ukrainian artists. The scope of the work is that its materials can be used in the further development of the literary problems of the chosen theme, leading courses and special seminars on the history of Ukrainian literature of the twentieth century, when writing term papers.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Смирнов, Олександр Валентинович. "Авторський універсум лірики М. Брацило". Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5742.

Повний текст джерела
Анотація:
Смирнов О. В. Авторський універсум лірики М. Брацило : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філолологія" / наук. керівник В. М. Ніколаєнко. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 80 с.
UA : Кваліфікаційна робота магістра «Авторський універсум лірики М. Брацило» містить 80 сторінок. Для виконання роботи опрацьовано 89 джерел. Мета дослідження: аналіз складників художнього континууму віршів М. Брацило в контексті розмислів, поривів і почувань ліричного суб’єкта та з урахуванням біографічних чинників і специфіки вербалізації. У ході написання роботи виконано такі завдання: 1) з’ясувати теоретичне підґрунтя вивчення поетики твору, окресливши вектори її осмислення й закономірності побутування поетикальних одиниць; 2) окреслити виміри поетичного всесвіту М. Брацило; 3) пояснити специфіку проектування віршосвітів з огляду на вияви текстового «Я»; 4) простежити еволюцію ліричної героїні в різних площинах віршового універсуму творів поетеси; 5) визначити змістовий базис та функції формальних складників у різних вимірах дійсності творчого еґо; 6) з’ясувати світоглядні константи мисткині, закодовані у віршопросторі; 7) охарактеризувати авторський всесвіт у ліриці поетеси як цілість. Об’єкт дослідження – різноаспектні твори М. Брацило. Предмет дослідження – художній світ поезій мисткині. Методи дослідження: Біографічний, феноменологічний, рецептивна естетика, герменевтичний, аксіологічний, гносеологічний, структурний, інтертекстуальний, психоаналіз, деконструктивізм, когнітивний підхід. Наукова новизна дослідження полягає у вивченні структури авторського всесвіту в ліриці М. Брацило.
EN : The master’s qualification work ‘Auteur Universe of M. Bratsylo’s Lyrics’ contains 80 pages. To perform the work, 89 scientific sources were used. The aim of the study: elemental analysis of the artistic continuum of M. Bratsylo’s verses in the context of thoughts, aspirations, and feeling of the author’s lyrical subject and with taking into consideration the biographical factors and verbalizational specificities. While writing the research, the following tasks were completed: 1) identifying the theoretical background of scrutinizing the poetics of a text and drawing the vectors of its comprehension and regularities of poetical elements’ existence; 2) depicting the dimensions of the M. Bratsylo’s universe; 3) explaining the specificities of projecting the artistic worlds based on the textual I; 4) tracing the lyrical heroine’s evolution in different dimension of auteur universe; 5) detecting the textual basis and functions of the formal elements in different worlds of the artistic ego’s reality; 6) identifying the artist’s worldview coordinates, which shape the poetical space; 7) characterizing the integrity of the auteur universe in the poetess’s lyrics. The object of the study: M. Brarsylo’s writings of different aspects. The subject of the study: the artistic world in the poetess’s verses. Research methods: biographical, phenomenological, retheptive aesthetics, hermeneutical, axiological, gnoseological, structural, intertextual, psychoanalysis, deconstructivism, cognitive approach. The scientific novelty of the work is in the scrutinizing of the structure of the M. Bratsylo’s auteur universe.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Савкова, Світлана Юріївна, та Svitlana Yuriivna Savkova. "Вокальна лірика у творчості С. Рахманінова". Bachelor's thesis, 2021. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/10903.

Повний текст джерела
Анотація:
У роботі досліджено романсову лірику у творчості С.Рахманінова. Oхaрaктеризовaно особливості виникнення та розвитку романсового жанру у ХІХ –ХХ століттях; визначено стильові особливості романсової лірики С.Рахманінова; обґрунтовано роль символізму вокальної творчості С.Рахманінова; висвітлено історію створення циклу романсів «Шість віршів для голосу та фортепіано»ор.38.; порівняно виконавську інтерпретацію циклу романсів «Шість віршів для голосу та фортепіано» ор.38.; зроблено виконавський аналіз романсу ор.38 «Вночі в саду у мене»ор.38 No1 (g-moll) на вірші А.Ісаакяна в перекладі О.Блока.
The robot has a romance lyric to the creativity of S. Rakhmaninov. The peculiarities of the winners and the development of the romance genre in the 19th-20th centuries are characterized; the style of singularity of the lyric poetry of S. Rakhmaninov was designated; the role of the symbolism of vocal creativity of S. Rakhmaninov is outlined; The history of the history of the cycle of romances "Shist of verses for the voice and piano" op.38 .; according to the Vikonavskiy interpretation of the cycle of romances "A series of verses for the voice and piano" op.38 .; Zrobleno Vikonavsky analysis of the romance op.38 "At night in the garden at me" op.38 No1 (g-moll) on the verse of A. Isaakyan in the crossbar of O. Blok.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Радченко, Анастасія Сергіївна. "Лірика Н. Лівицької-Холодної й О. Теліги: гендерні аспекти". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4892.

Повний текст джерела
Анотація:
Радченко А. С. Лірика Н. Лівицької-Холодної й О. Теліги: гендерні аспекти : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник Ю. Р. Курилова. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 71 с.
UA : Кваліфікаційна робота магістра містить 74 сторінки. Для виконання роботи опрацьовано 125 джерел. Мета дослідження: проаналізувати гендерні аспекти ліричного доробку представниць «празької школи»: Наталі Лівицької-Холодної і Олени Теліги, виявити їх художнє втілення. У ході написання роботи виконано такі завдання: – окреслено гендерний підхід як нову інтерпретаційну стратегію у сучасному літературознавстві; – виокремлено особливості інтерпретації творчості представниць празької літературної школи Н.Лівицької-Холодної і О. Теліги у критичному дискурсі й літературознавчих дослідженнях ХХ – ХХІ століть; – визначено новаторство філософії кохання в поезії Н.Лівицької-Холодної; – охарактеризовано спробу гендерної самоідентифікації в ліриці О.Теліги; – виявлено особливості поетики жіночості/жіночності в ліричному доробку поетес. Об’єкт дослідження: поетична творчість Наталі Лівицької-Холодної й Олени Теліги у контексті історико-літературних і соціокультурних процесів, що супроводжували формування й побутування оригінального ліричного доробку мисткинь. Предмет дослідження: поетика жіночості/жіночності в ліричному доробку представниць «празької школи», специфіка відображення авторського ідеалу жіночої особистості. Методи дослідження. У роботі традиційні методи (історико-типологічний, історико-функціональний) поєднуються з новими дослідницькими стратегіями (феміністською критикою, гендерним підходом). Наукова новизна роботи полягає у зверненні до напівзабутої, маловивченої творчої спадщини представниць «празької школи»: Наталі Лівицької-Холодної і Олени Теліги. Уперше їх ліричний доробок розглянуто крізь призму гендерних студій у сучасному вітчизняному літературознавстві, проаналізовано особливості поетики жіночості/жіночності у ліричній творчості. Сфера застосування: матеріали роботи можуть бути репрезентативними при проведенні гендерних студій, при читанні спецкурсів і спецсемінарів з історії української літератури ХХ століття, при написанні курсових робіт, а також на факультативних курсах з історії української літератури в школах.
EN : The master's thesis contains 74 pages. 125 sources were processed to perform the work. The purpose of the study: to analyze the gender aspects of the lyrical work of the representatives of the "Prague school": Natalia Livytska-Kholodna and Olena Teliga, to identify their artistic embodiment. During the writing of the work the following tasks were performed: - the gender approach as a new interpretive strategy in modern literary criticism is outlined; - the peculiarities of the interpretation of the works of the representatives of the Prague literary school N. Livytska-Kholodna and O. Teliga in the critical discourse and literary studies of the XX - XXI centuries are singled out; - the innovation of the philosophy of love in the poetry of N. Livytska-Kholodna is determined; - the attempt of gender self-identification in the lyrics of O. Teliga is characterized; - the peculiarities of the poetics of femininity / femininity in the lyrical work of poets are revealed. Object of research: poetic works of Natalia Livytska-Kholodna and Olena Teliga in the context of historical-literary and socio-cultural processes that accompanied the formation and existence of the original lyrical work of artists. Subject of research: poetics of femininity / femininity in the lyrical work of the representatives of the "Prague school", the specifics of reflecting the author's ideal of the female personality. Research methods. In the work traditional methods (historical-typological, historical-functional) are combined with new research strategies (feminist criticism, gender approach). The scientific novelty of the work lies in the appeal to the half-forgotten, little-studied creative heritage of the representatives of the "Prague school": Natalia Livytska-Kholodna and Olena Teliga. For the first time, their lyrical achievements are considered through the prism of gender studies in modern domestic literary criticism, the peculiarities of the poetics of femininity / femininity in lyrical creativity are analyzed. Scope: materials of work can be representative when conducting gender studies, when reading special courses and special seminars on the history of Ukrainian literature of the twentieth century, when writing term papers, as well as on optional courses on the history of Ukrainian literature in schools.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Слесаренко, Єлизавета Олегівна. "Відтворення лінгвостилістичних особливостей німецькомовної лірики постмодернізму у перекладі українською мовою". Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5505.

Повний текст джерела
Анотація:
Слесаренкол Є. О. Відтворення лінгвостилістичних особливостей німецькомовної лірики постмодернізму у перекладі українською мовою : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Л. В. Федоренко. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 64 с.
UA : Загальна кількість сторінок 64, кількість використаних джерел 52. Об’єктом дослідження є особливості перекладу постмодерністичних прийомів та ознак німецькомовної поезії шляхом виявлення їх в МО та МП та аналізу, що порівнює рівень їх сприйняття реципієнтом в МО та МП. Предметом дослідження є переклад постмодернічних прийомів та ознак німецькомовних творів Яна Вагнера на українську мову. Метою дослідження є аналіз перекладацьких трансформацій, за допомогою яких перекладач намагається перекодувати сенс МО у МП та які пов’язані з прийомами та ознаками постмодерністичної літератури, для оцінки ступеню розуміння перекладачем усіх рівнів поезії Яна Вагнера та оцінці різниці розуміння та можливості виявлення постмодерністичних прийомів та ознак МО реципієнтом у МП. Теоретико-методологічними засобами в цій роботі є збір інформації, метод зіставлення та порівняння, метод комплексного філологічного аналізу, передперекладацький аналіз художнього тексту та техніка пильного читання при аналізуванні конкретних віршів. Отримані результати: аналіз поезій показав високий ступінь компетентності україномовних перекладачів, їхнє повне розуміння постмодерністичного наповнення творів Яна Вагнера та адекватний й еквівалентний переклад постмодерністських прийомів та ознак за допомогою перекладацьких трансформацій, які максимально намагаються мінімізувати різницю сприйняття реципієнтом тексту МП та МО, що є головною особливістю перекладу німецькомовної поезії на українську мову.
DE : Gesamtzahl der Seiten 64, Anzahl der verwendeten Quellen 52. Forschungsobjekt ist die Besonderheit der Übersetzung von postmodernen Techniken und Merkmalen deutschsprachiger Lyrik, die man in Texten von dem Original und von der Übersetzung identifiziert, und die Analyse, die den Wahrnehmungsgrad des Rezipienten in Texten von dem Original und von der Übersetzung vergleicht. Forschungsgegenstand ist die Übersetzung von postmodernen Techniken und Merkmalen deutschsprachiger Werke von Jan Wagner in der Ukrainische Sprache. Forschungsziel ist die Analyse der Übersetzungstransformationen, mit denen der Übersetzer versucht, die Bedeutung des Texts von dem Original in der Übersetzung neu zu kodieren, und die mit den Techniken und Merkmalen der postmodernen Literatur verbunden sind, um den Grad des Verständnisses des Übersetzers aller Poesieniveaus zu beurteilen und zu verstehen, ob der Rezipient alle postmoderne Techniken und Anzeichen identifizieren könnte. Die Forchungsmateriale sind die Gedichte von Jan Wagner und deren Übersetzung von Yurii Andrukhowych und Petro Rychlo. Theoretische und methodische Werkzeuge in dieser Forschung sind die Informationssammlung, die Methode des Vergleichs, die Methode der komplexen philologischen Analyse, die Analyse vor der Übersetzung literarischer Texte und die Technik des sorgfältigen Lesens (close reading) bei der Analyse von spezifischen Gedichten. Weitere Übersetzungkritik der moderner deutschsprachiger Lyrik könnte ein interessantes Thema für die nächste Forshungen sein, die sich mehr auf analysierte Werke sowie weitere Autoren und Übersetzer konzentrieren werden. Ergebnisse: Die Analyse der Gedichte zeigte ein hohes Niveau an Kompetenz der ukrainischen Übersetzer, ihr volles Verständnis des postmodernen Inhalts von Jan Wagners Werken und eine angemessene und gleichwertige Übersetzung postmoderner Techniken und Merkmale mit den Übersetzungstransformationen, die versuchen, Unterschiede in der Wahrnehmung der Übersetzung von deutschsprachiger Lyrik ins Ukrainische zu minimalisieren.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Остапченко, В. О. "Лінгвокогнітивні та прагмастилістичні властивості лірико-поетичного дискурсу Р. М. Рільке (дисертація)". Thesis, 2019. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/14649.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Зарецька, Оксана Олександрівна, та Oksana Oleksandrivna Zaretska. "Розвиток творчих здібностей учнів основної школи у процесі вивчення лірики О. Олеся". Master's thesis, 2020. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/9920.

Повний текст джерела
Анотація:
У магістерській роботі досліджено процес розвитку творчих здібностей в учнів основної школи у процесі вивчення творчості О. Олеся на уроках української літератури. Розглядаються основні форми методи і прийоми роботи з учнями для розвитку творчих здібностей враховуючи механізми творчого процесу під час вивчення постаті поета.
The master's work examines the process of development of creative abilities in primary school students in the process of studying O. Oles’s lyrics in the lessons of Ukrainian literature. The main forms of methods and techniques of working with students for the development of creative abilities, taking into account the mechanisms of the creative process during the study of the figure of the poet.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Рустамова, Юлія Сергііївна, та Yuliia Serhiivna Rustamova. "Лексико-словотвірні інновації в сучасній українській мові (на матеріалі творчості Л. Костенко та О. Забужко". Master's thesis, 2020. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/10264.

Повний текст джерела
Анотація:
Однією з важливих передумов функціонування мови є здатність до транформувань, коли на кожному етапі існування розвиваються ті засоби й способи вираження, ті тенденції, які найбільше відповідають новим соціальним та культурним завданням та умовам мовленнєвої комунікації. Найвиразніше відображає динаміку мови її лексико-семантичний рівень. Словниковий склад мови є найчутливішим до зовнішніх факторів впливу, тому на ньому також активно відбивається дія внутрішніх законів розвитку мови. В останні десятиріччя всебічний аналіз оказіональних слів – позасистемних мовленнєвих явищ – викликає всебічний інтерес у фахівців. Метою магістерської роботи є дослідження лексико-словотвірних інновацій в сучасній українській мові та особливості їх використання у творах Л. Костенко та О. Забужко.
One of the important prerequisites for the functioning of language is the ability to transform, when at each stage of existence develop the means and methods of expression, those trends that best meet the new social and cultural challenges and conditions of speech communication. Its lexical and semantic level most clearly reflects the dynamics of language. The vocabulary of the language is the most sensitive to external factors of influence, so it also actively reflects the effect of internal laws of language development. In recent decades, a comprehensive analysis of occasional words - non-systemic speech phenomena - is of great interest to specialists. The purpose of the master's work is to study lexical and word-forming innovations in the modern Ukrainian language and the peculiarities of their use in the works of L. Kostenko and O. Zabuzhko.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Алексеєнко, Марина Володимирівна. "Переклад музично-ліричних творів з англійської мови на українську (на матеріалі пісень з мультфільму “Frozen”)". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4620.

Повний текст джерела
Анотація:
Алексеєнко М. В. Переклад музично-ліричних творів з англійської мови на українську (на матеріалі пісень з мультфільму “Frozen”) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник С. П. Запольських. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 65 с.
UA : Дипломна робота – 65 стор., 81 джерела, 1 додаток. Об’єкт дослідження: музично-ліричні тексти як специфічний жанр. Мета роботи: визначення особливостей перекладу музично-ліричних творів з англійської мови на українську. Отримані результати: Проблематика типології та класифікації видів текстів для перекладу досить актуальна. Окремі види текстів мають як спільні риси, обумовлені єдиним лінгвістичним механізмом перекладацької діяльності, так і специфічні особливості. Музично-ліричний текст - це особливий вид художнього тексту з високим рівнем емоційності, з можливістю впливати на почуття людини великою кількістю експресивних, емоційних, зображальних і виражальних засобів. Він має дуже складну структуру, яка представлена ритмічними особливостями, специфікою рими і метрики, а також лексичними, морфологічними і синтаксичними характерними рисами. Переклад музично-ліричних текстів має передавати настрій і думки автора, при цьому зберігати розмір і форму тексту оригіналу, а також враховувати не менш важливий мелодійний його компонент. Перекладач має оперувати типовими прийомами і засобами перекладу для досягнення стилістичної, лексико-семантичної та ритмомелодійної адекватності. Важливим є розглядання переклад музично-ліричних текстів у прагматичному аспекті, адже в залежності від аудиторії, її вікових, ментальних і психологічних рис залежить обрання мовленнєвих засобів і принципів словотворення при перекладі пісні.
EN : The presented paper is dedicated to the difficulties of songs translation in the animated films and their ways to solve them. Various methods of processing the information are used during the analysis, the translating peculiarities are considered in the full dubbing format, where special attention should be paid to rhythm, rhyme, metrics, stylistics and lexical and grammatical aspects. The definitions of the translation text typology, its types, different classifications and their features are given in this paper. The relevance of this definitions and its expediency are emphasized in the translation process. Special attention is paid to several dimensions: "poetic text", "musical text", "lyrics", and, according to the structural and linguistic distinguishing features of these texts, their relation to the literary text was proved with its inherent characteristics. Translation evaluating criteria of the songs and their impact on the quality of translation of the text as a whole are provided. The structural and pragmatic linguistic features of the musical and lyrical text are studied. The most common problems translators encounter during the cartoon songs translation are investigated, and the most appropriate ways to resolve them are identified. A thorough comparative analysis of the songs was conducted, the aim of which is to determine the methods and techniques used during the translation of musical and lyrical texts. Furthermore, a comparative analysis of the options for translating one song from English into Ukrainian was fulfilled in order to determine the differences and common features in the reproduction of external and internal elements of the poetic matrix, emphasizing the figurative and emotional content.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії