Дисертації з теми "Лексичні"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Лексичні".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Цуркан, М. В. "Лексичні явища міжмовного контактування". Thesis, БДМУ, 2017. http://dspace.bsmu.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/18138.
Повний текст джерелаБаранова, Світлана Володимирівна, Светлана Владимировна Баранова, Svitlana Volodymyrivna Baranova та Н. О. Дворник. "Лексичні особливості поетичних творів". Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16313.
Повний текст джерелаДворник, Н. О. "Лексичні особливості поетичних творів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16851.
Повний текст джерелаАл-Ріахнах, А. "Українсько-арабські лексичні паралелі". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77318.
Повний текст джерелаСтупницька, В. "Лексичні інновації в медіадискурсі". Thesis, Видавництво СумДУ, 2008. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/14666.
Повний текст джерелаТєлєгіна, Д., та Л. Хантер. "Лексичні інновації в медіадискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39261.
Повний текст джерелаКосенко, Юлія Вікторівна, Юлия Викторовна Косенко, Yuliia Viktorivna Kosenko та К. О. Мозгова. "Лексичні особливості комп'ютерного дискурсу". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/12959.
Повний текст джерелаГарцунова, Лариса Іванівна, Лариса Ивановна Гарцунова та Larysa Ivanivna Hartsunova. "Лексичні особливості інтернет-комунікації". Thesis, Міжнародний електронний науково-практичний журнал «WayScience», 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77422.
Повний текст джерелаThe phenomenon of communication in social networks is almost an integral part of everyday life at the current stage of the development of society. Internet communication, which is defined as interactive interpersonal communication, is the main subject of the Internet linguistics research.
Ляпунова, Наталія Валеріївна. "Лексичні особливості мережної комунікації". Thesis, Всеукр. наук.-практ. конф., 18 березня 2010 р.: тези доп. — К, 2010. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13043.
Повний текст джерелаПомаз, В. "Лексичні особливості англомовних газетних текстів". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39281.
Повний текст джерелаЧуланова, Галина Валеріївна, Галина Валериевна Чуланова, Halyna Valeriivna Chulanova та Н. Старченко. "Лексичні особливості англомовних фразеологічних зворотів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2006. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20070.
Повний текст джерелаМахіненко, О. Е. "Лексичні особливості газетного дискурсу новин". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26211.
Повний текст джерелаМихайленко, Ю. С. "Лексичні запозичення у сучасній англійській мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25556.
Повний текст джерелаКозловська, Г. Б., та Ю. Назаренко. "Лексичні особливості англомовних комп'ютерних термінологічних неологізмів". Thesis, Вид-во СумДУ, 2005. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19629.
Повний текст джерелаЛевченко, К. С. "Лексичні особливості англомовного офіційно-ділового тексту". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36546.
Повний текст джерелаБублейник, Л. В. "Українсько-російські лексичні відповідники. Семантико-стилістичний аспект". Дис. д-ра філол. наук, Волинський держ. ун-т ім.Л.Українки., 1998.
Знайти повний текст джерелаЧернюк, Ніна Іванівна, Нина Ивановна Чернюк, Nina Ivanivna Cherniuk та Д. П. Трофимець. "Лексичні засоби створення емотивності в текстах-регулятивах". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34647.
Повний текст джерелаСухова, Анна Вікторівна. "Лексичні засоби вираження експресивності в англомовній новелі". Thesis, Запорізький національний університет, 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/25626.
Повний текст джерелаКалініна-Шамрай, Вікторія Русланівна. "Лексичні та фонетико-графічні особливості французької мови Бельгії". Дис. канд. філол. наук, М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2012.
Знайти повний текст джерелаЛапушанська, Юлія Юріївна. "Лексичні засоби полеміки у творчому доробку Івана Вишенського". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11279.
Повний текст джерелаВернидуб, Г., П. Кащенко, Лариса Іванівна Дегтярьова, Лариса Ивановна Дегтярева та Larysa Ivanivna Dehtiarova. "Фонетичні та лексичні особливості діалекту у Шлезвіг–Гольштейні". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76938.
Повний текст джерелаПолєвик, Д. О., Юлія Станіславівна Бондаренко, Юлия Станиславовна Бондаренко та Yuliia Stanislavivna Bondarenko. "Лексичні та семантичні особливості канадського варіанту англійської мови". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34592.
Повний текст джерелаКисельова, Н. М. "Лексичні і стилістичні особливості компліменту в англійській мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25544.
Повний текст джерелаЄрмоленко, Світлана Василівна, Светлана Васильевна Ермоленко, Svitlana Vasylivna Yermolenko та О. М. Рой. "Лексичні, орфографічні та фонетичні особливості американського варіанту англійської мови". Thesis, Видавництво СумДУ, 2004. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22880.
Повний текст джерелаЄрмоленко, Світлана Василівна, Светлана Васильевна Ермоленко, Svitlana Vasylivna Yermolenko та І. Саєнко. "Лексичні одиниці зі семою кольору в сучасній німецькій мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26195.
Повний текст джерелаМариненко, Павло Ігорович. "Лексичні новотвори в сучасній іспанській мові: структурний та семантичний аспекти". Дис. канд. філол. наук, Київський нац. лінгвістичний ун-т, 2006.
Знайти повний текст джерелаШвачко, Світлана Олексіївна, Светлана Алексеевна Швачко, Svitlana Oleksiivna Shvachko та О. О. Макєєва. "Графіко-лексичні засоби позначення мовчання на письмі як невербального компонента". Thesis, Видавництво СумДУ, 2004. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22901.
Повний текст джерелаСвирид, Алла Миколаївна, Алла Николаевна Свирид, Alla Mykolaivna Svyryd та Ю. Рибалко. "Лексичні інновації сучасної анлійської мови в контексті науково-технічного прогресу". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16655.
Повний текст джерелаБаранова, Світлана Володимирівна, Светлана Владимировна Баранова, Svitlana Volodymyrivna Baranova та М. Громова. "Лексичні та синтактико-стилістичні зміни в сучасній англійській мові: вплив комп'ютерних технологій". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16649.
Повний текст джерелаЛевченко, К. С. "Лексичні особливості перекладу Салтиковим вірша Дж. Г. Байрона "The Spell is Broke"". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30503.
Повний текст джерелаДворянчикова, Світлана Євгенівна. "Амбівалентна семантика комічного в контекстах із поетонімами". Thesis, Бердянський державний педагогічний університет, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/7695.
Повний текст джерелаКовальова, Є. М., Nataliia Serhiivna Reva, Наталия Сергеевна Рева та Наталія Сергіївна Рева. "Лексичні засоби вираження емоції страх у творі англомовного письменника Стівена Кінга «Цикл перевертня»". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46714.
Повний текст джерелаЄрмоленко, Світлана Василівна, Светлана Васильевна Ермоленко, Svitlana Vasylivna Yermolenko та В. О. Срібранець. "Стилістичні та лексичні особливості написів англійською та німецькою мовами на одязі сучасних підлітків". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30797.
Повний текст джерелаПолтавська, Д. В., та D. V. Poltavska. "Деякі лексичні помилки у мові та мовленні юристів як показник низького рівня мовної культури". Thesis, Харків ХНУВС,—2017 — С.55-57, 2017. http://dspace.univd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/4135.
Повний текст джерелаАнотація: У роботі розглянуто деякі із лексичних помилок, які, на нашу думку, впливають на культуру мовлення правоохоронців. Особливу увагу приділено уживанню росіянізмів юристами. Annotation: Some of the lexical mistakes which, in our opinion, influence the broadcasting culture of law-enforcers are considered in this paper. Particular attention is paid to the use of Russians by lawyers.
Герман, Марина Володимирівна, Марина Владимировна Герман та Maryna Volodymyrivna Herman. "Вибір лексичних одиниць з урахуванням норм політичної коректності при перекладі на англійську". Thesis, Вид-во СумДУ, 2005. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19548.
Повний текст джерелаГолуб, І., та І. М. Козлова. "Порушення лексичних норм української мови (на матеріалі друкованих ЗМІ)". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20349.
Повний текст джерелаШвед, Я. І. "Використання карт-пам’яті у процесі засвоєння нового іншомовного лексичного матеріалу у старшій школі". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10753.
Повний текст джерелаИнкарбай, О. А. "Усвоение лексических и морфологических способов выражения субьективной модальности во втором языке". Thesis, Сумский государственный университет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46565.
Повний текст джерелаСабітова, Алла Павлівна. "ЛІНГВОКРАЇНОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ". Thesis, м. Київ, 2013. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13046.
Повний текст джерелаСокол, М. "Неологізми української мови початку ХХІ століття". Thesis, НТУ "ХПІ", 2014. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/8181.
Повний текст джерелаКовтун, В. О. "Походження поняття силенціального ефекту". Thesis, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49211.
Повний текст джерелаУ тезах йдеться про статус комунікативного мовчання, типи, витоки, значущість та маркери його позначення у художньому дискурсі. Поліаспектність, полімодальність та поліфункціональність мовчання об’єктивують інтерес учених різних студій до зазначеного концепту, а саме – силенціального ефекту.
Работа посвящена экстериоризации негации невербальными средствами на материале англоязычных художественных текстов. Анализ также показывает, что семантизация маркируется как вербальными, так и невербальными средствами.
It considers communicative silence, its types, sources, markers of exteriorization in the English discourse. Linguists of different trends pay much of their attention to the relevant problems due to polyaspectedness, polymodality and polyfunctionality of the phenomenon.
Петрасова, Світлана Валентинівна, та Ніна Феліксівна Хайрова. "Автоматизована побудова семантичної мережі на основі тлумачного словника". Thesis, Український мовно-інформаційний фонд Національної академії наук України, 2013. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/46370.
Повний текст джерелаРезанов, Б. "Молодежный сленг в лингвистическом и социальном аспектах". Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/22505.
Повний текст джерелаМиклащук, В. П. "Лексичні та граматичні трансформації в процесі перекладу художніх творів з англійської на українську мову (на матеріалі трилогії Сюзанни Коллінз "Голодні ігри")". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81158.
Повний текст джерелаТема: Лексические и грамматические трансформации в процессе перевода художественных произведений с английского на украинский язык (на материале трилогии Сюзанны Коллинз "Голодные игры") Цель: Цель квалификационной работы заключается в детальном исследовании лексических и грамматических трансформаций при переводе произведений художественной литературы с английского языка на украинский. Теоретическое значение: Теоретическое значение магистерского исследования заключается в том, что в нём непосредственно доказана важность использования переводческих трансформаций. Приведено единое определение этого явления, которое включает в себя все основные характеристики лексических и грамматических преобразований. Квалификационная работа посвящена теоретическому и практическому анализу лексических и грамматических трансформаций, которые применяются переводчиками в литературе художественного направления. Актуальность выбранной темы обусловлена важностью явления адекватного перевода, как в повседневной жизни, так и в художественной литературе, в частности. При написании магистерской исследования были использованы следующие методы: сравнение (сопоставление предложений на английском и украинском языке с целью выявления переводческих трансформаций); анализ переводческих трансформаций; метод сопоставления (выявление специфических, изоморфных и аломорфних характеристик украинского и английского языков в грамматической и словарной системах); типологический метод (установление сходства и различия между сравниваемыми языками); статистический метод (предоставление статистических данных после проведенного анализа в конце исследования). В исследовании представлена собственная интерпретация понятия трансформации в переводческом аспекте, которая объединяет ключевые моменты определений, предоставленных зарубежными и отечественными учеными. Указанная общая классификация преобразований, которая охватывает преобразования на всех уровнях языка. Было выделено и проанализировано основные лексические и грамматические трансформации, а именно: калькирование, конкретизацию и генерализацию значений, добавление, опущение, перестановку, внутреннее и внешнее разделение, изменение порядка слов, компенсацию. Анализ этих явлений был проведен на материале художественного произведения американской писательницы Сюзанны Коллинз «Голодные игры». Определены основные трудности при эквивалентном переводе и пути их решения как на лексическом, так и на грамматическом уровнях с учетом стилистических норм языка перевода. Определены особенности применения лексических и грамматических преобразований в художественной текстах. Рассмотрены различия английского и украинского языков, в которые входят герундий, число и гендерные формы существительного, согласования времен. Предоставленна общая концепция разграничения между аналитическими и синтетическими языках. В статье предлагаются рекомендации студентам-переводчикам в высших учебных заведениях. Они включают в себя перечень полезных упражнений, развивающих профессиональные навыки.
Title: Lexical and Grammatical Transformations in the Process of Fiction Translation from English into Ukrainian (based on The Hunger Games Trilogy by Suzanne Collins) Aim: The purpose of the research focuses on the detailed study of lexical and grammatical transformations in the translation of works of fiction from English into Ukrainian. Theoretical significance of the master’s research is that it directly proves the importance of using translation transformations. It also provides the only definition of this phenomenon, which includes all the main characteristics of lexical and grammatical transformations. The research paper deals with the theoretical and practical analysis of lexical and grammatical transformations used by translators in fiction works. The significant importance of the research proves the need of adequate translation, both in everyday life and particularly in fiction. The following methods were used, while writing the master’s research: comparison (comparison of sentences in English and Ukrainian in order to identify translation transformations); analysis of translation transformations; simile method (detection of specific, isomorphic and allomorphic features of Ukrainian and English languages in grammatical and vocabulary systems); typological method (establishing similarities and differences between the compared languages); statistical method (providing statistical data after the analysis at the end of the study). The study also provides the proposed interpretation of the concept of transformation in the translation aspect, which combines the key points of the definitions given by foreign and Ukrainian scholars. The general classification of transformations which includes transformations at all levels of the language is specified. The main lexical and grammatical transformations are singled out and analyzed, namely: calque, concretization and generalization of meanings, addition, omition, permutation, internal and external division, internal and external integration, change of word order, compensation. The analysis of these phenomena was based on the trilogy of American writer Suzanne Collins “The Hunger Games”. The paper analyzes main difficulties in equivalent translation and ways to solve them at both lexical and grammatical levels, taking into account the stylistic norms of the target language. The paper offers some recommendations given to students-translators in higher education institutions. They include the list of useful exercises that develop professional skills.
Васильчук, Любов Петрівна. "Лексичні та синтаксичні особливості перекладу промов сучасних політичних діячів із медичною та соціальною тематикою на прикладі промов Джо Байдена та Бориса Джонсона". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11597.
Повний текст джерелаКозловська, Ганна Борисівна, Анна Борисовна Козловская, and Hanna Borysivna Kozlovska. "Some aspects of business contract translation." Thesis, ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/60098.
Повний текст джерелаЗ лінгвістичної точки зору контракт є типом документу оскільки будь-яка домовленість надає документально фіксовану інформацію. У статті представлені стилістичні та лексичні особливості перекладу контрактів як типу тексту.
Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova та Л. О. Таран. "Аналіз лексичних одиниць засобів масової інформації". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64760.
Повний текст джерелаМельник, Х. О. "Морфологічні, синтаксичні та семантичні ознаки емотивно-оцінних прикметників англійської мови". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67202.
Повний текст джерелаТаран, Л. О. "Експліцитний та імпліцитний аналіз лексичних одиниць ЗМІ". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/51724.
Повний текст джерелаКукленко, О., А. Кукленко та O. Kuklenko. "Формування англомовної лексичної компетентності учнів старшого юнацького віку через застосування інформаційних технологій". Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5536.
Повний текст джерела