Добірка наукової літератури з теми "Компетенція культурна"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Компетенція культурна".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Компетенція культурна"

1

Хом"якова, О. В. "Культурна компетенція у вищій освіті". Міжнародний вісник. Культурологія. Філологія. Музикознавство, Вип. 1 (4) (2015): 73–77.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Хом"якова, О. В. "Культурна компетенція у вищій освіті". Міжнародний вісник. Культурологія. Філологія. Музикознавство, Вип. 1 (4) (2015): 73–77.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Ясногурська, Людмила Михайлівна. "ФОРМУВАННЯ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ ПРИ ВИВЧЕННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ". Інноватика у вихованні, № 9 (11 червня 2019): 302–7. http://dx.doi.org/10.35619/iiu.v0i9.7.

Повний текст джерела
Анотація:
Анотація. Статтю присвячено проблемі формування міжкультурної комунікативної компетенції студентів закладів вищої освіти. Розглядаються характеристики понять «компетентність», «компетенція», «міжкультурна комунікативна компетенція». Представлений процес формування даної компетенції у студентів в умовах немовного вузу. У статті стверджується, що розуміння ролі іноземної мови, знайомство з культурою країни досліджуваного мови допомагає молоді усвідомити культурно-історичні цінності і сприяє формуванню міжкультурної комунікації. Полікультурне становлення сприяє гармонізації особистості молодої людини, взаєморозуміння і співпраці з представниками інших культур в студентському, а також і в професійному середовищі. Різноманітна палітра методів, прийомів подачі матеріалу ініціює моделювання соціокультурного простору, формує у студентів уявлення про навколишній світ. Виконуючи завдання, пов’язані з вивченням іншої культури, студенти асоціюють вивчений матеріал з реаліями української культури. Відбувається діалог культур, внаслідок чого формується міжкультурна комунікативна компетенція. Формування міжкультурної комунікативної компетенції слід розглядати в контексті з розвитком здатності студентів брати участь в діалозі культур на основі принципів взаємоповаги, терпимості до культурних відмінностей і подолання культурних бар’єрів.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Степанова, Ольга Іванівна. "ФОРМУВАННЯ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ В МАЙБУТНІХ ЛОГОПЕДІВ У ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ ДИСЦИПЛІНИ «РИТОРИКА ТА КУЛЬТУРА МОВЛЕННЯ»". Інноватика у вихованні 1, № 12 (21 листопада 2020): 227–34. http://dx.doi.org/10.35619/iiu.v1i12.295.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті висвітлено одна із актуальних проблем навчання майбутніх логопедів – формування у них комунікативної компетенції. Охарактеризовано зміст поняття «комунікативна компетенція»; розкрито взаємозв’язок розвитку комунікативної та риторичної компетенцій майбутнього учителя; окреслено організація викладання навчального предмета «Риторика та культура мовлення корекційного педагога» щодо спрямування студентів до засвоєння комунікативно-мовленнєвих і риторичних умінь та навичок у межах предметно-спеціальної підготовки бакалаврів. Узагальнено роль і місце дисципліни в системі компетентносного підходу до професіональної підготовки спеціального педагога. Аналіз категорії «комунікативна компетенція» репрезентовано як лінгвістичний феномен, розкрито концептуальні основи і технологія її розвитку у вчителя-логопеда. На основі стандартів і освітньо-професійних програм проаналізовано зміст комунікативної бази професійної компетенції логопеда. Доведено, що культура мовлення є підґрунтям для розвитку загальної культури людини, а комунікативна компетенція формується в процесі професійної підготовки спеціаліста і системним виявом знань, умінь, здібностей і особистісних якостей, які дозволяють успішно вирішувати функціональні завдання в професійній діяльності. Поряд із теоретичним матеріалом, у статті подано систему вправ, практичні поради, які допоможуть внести відповідні корективи в поведінку учасників комунікаційного акту.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

КАРПОВА, О. О., та В. В. БУБЛИК. "ФОРМУВАННЯ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ У СТУДЕНТІВ ДЛЯ БЕЗПЕРЕРВНОГО НАВЧАННЯ В УМОВАХ ГЛОБАЛІЗАЦІЇ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ПЕДАГОГІКА» 2, № 4 (19 квітня 2022): 79–83. http://dx.doi.org/10.52726/as.pedagogy/2021.4.2.12.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті розглянуто проблему формування міжкультурної компетенції у студентів для забезпечення ефективної професійної діяльності та безперервного навчання в умовах цифрової глобалізації. Наведено аналіз літератури, який показав актуальність досліджуваної теми та необхідність підготовки фахівця, здатного володіти певним набором компетенцій, у тому числі навичками міжкультурної комунікації. Автори посилаються на Європейську довідкову систему ключових компетентностей для навчання протягом усього життя, в якій культурна обізнаність та здатність вираження визначені одними з ключових компетентностей. Міжкультурну компетентність визначено як розуміння та повагу до того, як ідеї та значення творчо створюються та виражаються й передаються у різних культурах і через цілу низку мистецтв та інших культурних форм. Аналіз теоретико-методичних джерел показав, що формування навичок міжкультурної комунікації є однією з найважливіших тенденцій професійної підготовки студентів. Такі навички охоплюють свідомі знання власної культури (культурний самоаналіз), здатність аналізувати взаємодію, прогнозувати непорозуміння й адаптивну поведінку. Основними умовами професійної підготовки, що висуваються до студентів, визначено відкритість для міжкультурної спільної роботи, бажання співпраці в міжкультурних колективах, проведення міжкультурних обмінів та спілкування з питань управління міжнародною бізнес-діяльністю. Авторами вибрано такі методи формування навичок міжкультурної комунікації, як створення проєкт-презентацій із глибоким та всебічним аналізом бізнес-культур різних країн (дослідження стилю управління, культури привітань, дрес-коду, подарунків, тайм- менеджменту тощо); мозковий штурм завдяки розв'язанню кейсів, вирішенню міжкультурних дилем, обговоренню суперечливих тем та навчальні поїздки за кордон, у тому числі грантові. Наведено результати апробації визначених методів та доведено їх ефективність.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Ясногурська, Людмила Михайлівна. "КОМПЕТЕНТНІСНИЙ ПІДХІД У НАВЧАННІ ІНОЗЕМНИМ МОВАМ". Інноватика у вихованні 1, № 11 (30 травня 2020): 175–80. http://dx.doi.org/10.35619/iiu.v1i11.208.

Повний текст джерела
Анотація:
Анотація. Дана стаття присвячена способам реалізації компетентнісного підходу при викладанні іноземної мови у вищому навчальному закладі. Розглядається перелік загальнокультурних і професійних компетенцій, якими повинен володіти студент ВНЗ. Важливість формування у студентів міжкультурної компетенції в навчанні іноземним мовам продиктована радикальними змінами, що відбуваються в українському суспільстві як результат інтеграції нашої країни до світового освітнього, інформаційного, економічного простору, що в свою чергу спонукає людину вміти співіснувати у цьому просторі, тобто бути здатною і готовою будувати конструктивний діалог з усіма суб’єктами цього простору. Орієнтація навчально-виховного процесу в системі мовної освіти має здійснюватися на основі послідовного формування міжкультурної компетенції стосовно вирішення конкретних всеохоплюючих завдань в процесі навчання англійської мови. Автор стверджує, що міжкультурна компетенція не є тотожною комунікативній компетенції носія мови, а являє собою таку здатність, яка дозволяє особистості вийти за межі власної культури і набути якості медіатора культур, втрачаючи власну особисту культурну ідентичність. Наголошується, що комунікативна компетентність студента, який навчається іншомовному спілкуванню – це здатність до повноцінного мовного спілкування в усіх сферах людської діяльності з дотриманням соціальних норм мовної поведінки.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Свіріна, К. С. "КОМПЕТЕНЦІЯ ВІЙСЬКОВО-ЦИВІЛЬНИХ АДМІНІСТРАЦІЙ: АДМІНІСТРАТИВНО-ПРАВОВІ ПІДХОДИ". Прикарпатський юридичний вісник 2, № 3(28) (24 березня 2020): 107–10. http://dx.doi.org/10.32837/pyuv.v2i3(28).369.

Повний текст джерела
Анотація:
Стаття присвячена питанням удосконалення адміністративно-правового забезпечення компетенції військово-цивільних адміністрацій. Інститут військово-цивільних адміністрацій є дієвим інструментом забезпечення управління на територіях, що постраждали і страждають від наслідків ведення бойових дій, і потребує постійного вдосконалення своєї діяльності і правового забезпечення. Найвагомішу роль у структурі правового забезпечення діяльності військово-цивільних адміністрацій відіграють акти адміністративного права, що зумовлює необхідність визначитися з розумінням компетенції військово-цивільних адміністрацій. Компетенція розглядається як сукупність прав і обов’язків військово-цивільних адміністрацій, які є складовою частиною категорії «повноваження». Компетенцію військово-цивільних адміністрацій представлено як сукупність таких напрямів діяльності: 1) компетенція у сфері планування і соціально-економічного розвитку; 2) компетенція у сфері бюджету та фінансів; 3) компетенція у сфері управління майном; 4) компетенція у сфері містобудування, житлово-комунального господарства, торгівлі, побутового обслуговування, транспорту, зв’язку і телекомунікацій; 5) компетенція у сфері освіти, охорони здоров’я, культури, фізкультури і спорту, соціального захисту населення; 6) компетенція у сфері регулювання земельних відносин, охорони довкілля та пам’яток історії або культури; 7) компетенція у сфері оборони, національної безпеки та цивільного захисту; 8) компетенція щодо забезпечення законності, правопорядку, охорони прав, свобод і законних інтересів громадян; 9) компетенція щодо вирішення організаційно-представницьких питань та у сфері адміністративно-територіального устрою. Автор обґрунтовує, що закріплення вказаної компетенції в актах адміністративного законодавства характеризується певною суперечливістю і прогалинами. Такі прогалини мають бути усунені шляхом доповнення Закону України «Про військово-цивільні адміністрації» низкою бланкетних норм, які відсилають до норм законів України «Про місцеве самоврядування в Україні» та «Про місцеві державні адміністрації».
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Бондарчук, Олена, та Наталія Лисецька. "КОНЦЕПТУАЛЬНИЙ ПЕРЕКЛАД: ДО ПИТАННЯ ТРАНСФЕРУ КУЛЬТУРНО МАРКОВАНИХ ТЕКСТОВИХ ЕЛЕМЕНТІВ (НІМЕЦЬКА ТА УКРАЇНСЬКА МОВИ)". Актуальні питання іноземної філології, № 13 (22 червня 2021): 33–39. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-13-6.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті проаналізовано культурно марковану лексику як одну з основних труднощів у перекладі. Зосереджено увагу на транслятології як окремій галузі сучасних перекладознавчих досліджень, визначено переклад як обʼємне поняття у тріаді «мова, текст, культура», описано транслятологію як дисципліну з погляду відмінностей лінгвістичного та концептуального перекладу. У науковій розвідці зосереджено увагу на концептуальному перекладі як способі передачі культури. Скопос постає основним важелем для визначення прийомів перекладу безеквівалентної лексики. Важливо передати не прочитане чи почуте, а сказане й подумане, враховуючи функцію, комунікативну мету вихідного тексту. Лінгвістичний переклад для виконання цього завдання є недостатнім, тому потрібно послугуватися перекладом концептуальним. Проблематика культурно маркованої лексики полягає у відмінностях мови-джерела та мови перекладу. Сюди належать як експліцитні, так і імпліцитні й інтертекстуальні культурні відношення в текстах. Особливу увагу приділено концепту як основному терміну лінгвокультурології та концептології. Наявність концепту у свідомості певної лінгвокультури свідчить про його культурологічну вагомість й актуальність для носіїв мови. Зіставляючи дві культури, виявляємо повні чи часткові лакуни та так установлюється специфіка певної мовної спільноти. Для розуміння й перекладу культурно маркованої лексики недостатньо просто знати лексику та граматику – потрібно мати певні компетенції в міжкультурній комунікації, володіти знаннями про традиції, звичаї, звички, типову поведінку носіїв мови. Коротко описано проблему неологізмів для трансляторів. Запропоновано кроки для дидактизації перекладу культурно маркованої лексики на теоретичних курсах і практичних заняттях із перекладу. Це опис, реконструкція, інтерпретація, визначення культурної значущості. Наведено кілька основних способів для передачі культурно маркованої лексики. У статті підкреслено вагомість перекладача як посередника між двома культурами та важливість рівня його професійності для адекватного та доцільного перекладу.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Ажиппо, Олександр, та Марина Корольова. "ТЕХНОЛОГІЯ ФОРМУВАННЯ УПРАВЛІНСЬКОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ МЕНЕДЖЕРІВ ФІЗИЧНОЇ КУЛЬТУРИ". Слобожанський науково-спортивний вісник 5, № 79 (26 жовтня 2020): 5–11. http://dx.doi.org/10.15391/snsv.2020-5.001.

Повний текст джерела
Анотація:
Мета:розробити та теоретично обґрунтувати технологію формування управлінської компетентності майбутніх менеджерів фізичної культури. Матеріал і методи:проведено теоретичний аналіз сучасної літератури щодо досліджуваної проблеми; проаналізовано нормативно-правову базу підготовки майбутніх менеджерів фізичної культури; проведено опитування здобувачів освіти другого (магістерського) рівня вищої освіти (n=50); за допомогою методу парних порівнянь проведено експертну оцінку серед професорсько-викладацького складу Харківської державної академії фізичної культури (n=10). Результати:уточнено поняття «компетентність», «компетенція», «управлінська компетентність», «управлінські компетенції»; виявлено самооцінку та проведено самоаналіз здобувачів освіти другого (магістерського) рівня вищої освіти результатів навчання щодо рівня сформованості у них управлінських компетенцій; визначено найбільш значущі управлінські компетенції у майбутніх менеджерів фізичної культури. За результатами власного дослідження представлено матрицю управлінської компетентності менеджера фізичної культури. Розроблено та обґрунтовано технологію: методи, форми та засоби формування управлінської компетентності у майбутніх менеджерів фізичної культури. Висновки: визначено управлінські компетенції, які є найважливішими для здійснення майбутньої управлінської діяльності менеджерів фізичної культури, серед них перші п’ять позицій займають: лідерство, генерація ідей, комунікативність, володіння системою вирішення управлінських проблем та ділові якості. Ключові слова:здобувач вищої освіти, менеджер фізичної культури, компетентності, управлінська компетентність, управлінські компетенції.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Мороз, О. Л. "СОЦІОКУЛЬТУРНИЙ КОМПОНЕНТ ПРОФЕСІЙНО-ОРІЄНТОВАНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ ФАХІВЦІВ МОРСЬКОЇ ГАЛУЗІ". Духовність особистості: методологія, теорія і практика 102, № 3 (30 грудня 2021): 190–200. http://dx.doi.org/10.33216/2220-6310-2021-102-3-190-200.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті описано соціокультурний компонент професійно-орієнтованої комунікативної компетенції фахівців морської галузі. Встановлено, що іншомовна комунікативна компетенція є багатокомпонентним утворенням, а отже, аналіз її структури сприяє визначенню шляхів її формування та удосконалення. Виокремлення в структурі професійно-орієнтованої комунікативної компетенції на ряду з ядерними периферійних компонентів уможливлює покращення рівня ефективності професійно-орієнтованого спілкування серед фахівців морської галузі. Встановлено, що мовленнєва культура комунікантів має важливе значення для досягнення мети комунікації, а тому у якості необхідного компоненту структури професійно-орієнтованої комунікативної компетенції мореплавців слід виокремлювати уміння встановлювати контакти з членами суднового екіпажу, представниками інших суден та берегових служб, уникати конфліктних ситуацій у спілкуванні, володіння службовим етикетом і культурою мови. У статті уточнено поняття міжкультурної комунікації та обґрунтовано використання терміну «соціокультурний» на позначення компоненту структури комунікативної компетенції майбутніх фахівців морської галузі. Необхідність виокремлення соціокультурного компоненту як окремої складової професійно-орієнтованої комунікативної компетенції зумовлена поширенням світової інтеграції та взаємодії різних культур. Встановлено, що до основних принципів формування соціокультурного компоненту ПОКК у вищому морському навчальному закладі належить виховання взаємного культурного розуміння та толерантності між представниками різних етнічних (мовних, релігійних, культурних) груп у професійному суспільстві (члени екіпажу, працівники порту, представники судновласника тощо). Метою формування соціокультурного компоненту професійно-орієнтованої комунікативної компетенції визнається розширення знань студентів щодо норм комунікативної поведінки представників різних народів та культур, мовного етикету, звичаїв, особливостей спілкування та розвиток таких особистісних якостей, як повага до інших, готовність визнавати іншого, толерантність, готовність до конструктивної взаємодії.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Компетенція культурна"

1

Шевченко, Валентина Федорівна, та Ірина Валентинівна Полянська. "Формування мовно-комунікативної компетенції іноземних мовців". Thesis, Харківський національний університет будівництва та архітектури, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36159.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Паршина, Ніна Оганесівна, та Віктор Анатолійович Сухоруков. "Проблеми формування соціокультурної компетенції іншомовних студентів на сучасному етапі розвитку вищої школи в Ураїні". Thesis, Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2018. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/41930.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Ущаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповська, Iryna Vasylivna Ushchapovska, and Manolya Celebi. "Importance of cross-cultural competence and cross-cultural empathy." Thesis, Сумський обласний інститут післядипломної освіти (Суми, Укрина), 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45071.

Повний текст джерела
Анотація:
В статті ми намагаємось визначити важливість роботи з інтернаціональними студентами. Кроскультурна компетенція та кроскультурна емпатія є важливими факторами для подолання кроскультурних проблем якісно та ефективно. Ефективність зростає, коли присутня компетенція та міжкультурна емпатія розвивається, коли ви намагаєтесь відчути себе на місті іншої людини.
В статье мы пробуем определить важность работи с интернациональными студентами. Кросскультурная компетенция и кросскультурная эмпатия являются важными факторами для преодоления кросскультурных проблем качественно и эффективно. Эффективность возрастает, когда присутствует компетенция и межкультурная эмпатия развивается, когда ви пробуете представить себя на мете другого человека.
In the article, we try to define some notions important for dealing with international students. Cross-cultural competence and empathy are important capacities for coping with cross-cultural problems adequately and effectively. Effective communication can be enhanced when competence is conveyed and the ability in intercultural empathy can be developed by consistently trying to put your feet in another’s shoes.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Роденко, Алла Вікторівна, Алла Викторовна Роденко та Alla Viktorivna Rodenko. "Проблемы межкультурной компетенции в обучении иностранных граждан". Thesis, Издательство СумГУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26297.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Котелевець, Катерина Вікторівна. "Культура мовлення як один із компонентів професійної компетенції майбутніх офіцерів". Thesis, Sp. z o.o. "Diamond trading tour", 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/47099.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Гангал, Юлія Андріївна. "Культура мовлення майбутнього маркетолога". Thesis, НТУ "ХПІ", 2015. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/15843.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Федчук, Лілія Іванівна. "Формування культуромовної компетенції у майбутніх учителів-філологів". Thesis, Неперервна педагогічна освіта ХХІ століття : зб. матеріалів ХVІ Міжнародних педагогічно-мистецьких читань пам’яті професора О. П. Рудницької, м. Київ, 6 грудня 2018 р. / наук. ред. Г. І. Сотська, М. П. Вовк. – Вип. 2 (14). – К. : Талком, 2019. – С. 146–148, 2018. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39770.

Повний текст джерела
Анотація:
У публікації пропонується система роботи, зорієнтована на досконале оволодіння майбутніми вчителями (викладачами) нормами сучасної української мови. Особлива увага приділяється такому виду роботи, як колективне укладання словника-довідника «Анормативи вчительського мовлення».
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Гармаш, Тетяна Андріївна. "ФОРМУВАННЯ КУЛЬТУРИ ІНШОМОВНОГО СПІЛКУВАННЯ МАЙБУТНІХ ФАХІВЦІВ ІЗ ЛОГІСТИКИ". Thesis, Подолання мовних бар’єрів: культура, освіта, наука. Київ, 2016. С. 63–65, 2016. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/36823.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Бнухажар, Моад. "Формирование межкультурной компетенции в контексте диалога культур Марокко и Украины". Thesis, НТУ "ХПИ", 2015. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/15785.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Альохіна, Світлана Василівна. "Роль культурно-языковой среды в формировании коммуникативной компетенции студентов-иностранцев на начальном этапе обучения". Thesis, Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин в техническом вузе: тезисы международной научной конференции. – К.: КМУЦА, 1997. – С. 25 – 26, 1997. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/30137.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Компетенція культурна"

1

Каневська, Ольга Борисівна. Культура усного та писемного мовлення. КПІ ДВНЗ «КНУ», 2015. http://dx.doi.org/10.31812/0564/345.

Повний текст джерела
Анотація:
«Культура усного та писемного мовлення» є навчально-методичним посібником, в якому систематизовано матеріали наукового та практичного напрямку, що необхідні для успішного засвоєння орфографічних і пунктуаційних правил і підвищення мовної, мовленнєвої та комунікативної компетенції студентів. Посібник складається з планів лабораторних занять, схем, таблиць, алгоритмів, контрольних питань, списку літератури, які дозволяють студентам самостійно опрацьовувати навчальний матеріал, підвищувати орфографічну та пунктуаційну грамотність, мовленнєву культуру. Для студентів російських відділень філологічних факультетів вищих навчальних закладів, учителів російської мови та літератури шкіл, гімназій, ліцеїв. Може бути корисним усім, хто прагне поглибити свої знання з російської мови, підвищити рівень мовленнєвої культури.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Литвиненко, Екатерина Сергеевна. Мир Китая. Пособие для изучающих китайский язык: учебное пособие, [электронное издание сетевого распространения] / Е.С. Литвиненко. – М.: «КДУ», «Добросвет», 2021. – 163 с. KDU, Moscow, 2021. http://dx.doi.org/10.31453/kdu.ru.978-5-7913-1206-8-2021-163.

Повний текст джерела
Анотація:
Предлагаемое учебное пособие составлено с целью предоставить материал для чтения на китайском языке с целью овладения знаниями о культуре и истории Китая. Пособие «Мир Китая» рекомендовано для студентов 2-4-го курсов, изучающих китайский язык и интересующихся историей и культурой Китая. В пособии представлены аутентичные тексты на китайском языке, даны упражнения на усвоение новой лексики и закрепление пройденного материала, а также рекомендуется дополнительный материал (включая документальные фильмы по истории и культуре Китая). Пособие имеет 15 текстов, каждый связан с новой исторической династией в Китае. Пособие было апробировано в группах русскоязычных студентов, изучающих китайский язык как второй иностранный на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Нацелено на формирование лексической, межкультурной и социокультурной компетенций обучающихся. Способствует формированию навыков устного и письменного перевода, а также навыка говорения и пересказывания на китайском языке.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Молчанова, Г. Г., ред. Коммуникативные модусы (коды) как средство формирования общегуманитарных компетенций человека нового поколения. Материалы междисциплинарной научной конференции 27–28 мая 2021 г.: сборник научных трудов / научн. ред. Г.Г. Молчанова. – М. : «КДУ», «Университетская книга», 2021. – 410 с. KDU, Moscow, 2021. http://dx.doi.org/10.31453/kdu.ru.91304.0161.

Повний текст джерела
Анотація:
В настоящем сборнике отражены актуальные направления и векторы функционирования коммуникативных модусов и кодов в пространстве МКК с точки зрения общегуманитарных компетенций, необходимых для усвоения человеком нового поколения. Означенный подход позволяет исследователям-участникам НОШ МГУ «Сохранение мирового культурно-исторического наследия», действуя на пересечении разных дисциплин, применяя различные алгоритмы языкового и др. анализов, методологии компетентностного подхода, включая цифровой инструментарий и кластерную поликодовость как новую модель порождения знания, обратиться к полемическим вопросам о междисциплинарности современных образовательных инноваций, взаимопроникновения вербальных и невербальных способов общения, определения ценностных приоритетов молодого поколения, необходимых для актуализации мирового культурно-исторического наследия. Сборник адресован широкому кругу специалистов по полимодальной лингвистике и методологии, межкультурной коммуникации, политологии, культурологии, а также гуманитариям в целом.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Компетенція культурна"

1

Захарків, Ірина Мирославівна. "Переваги застосування лінгвокраїнознавчого підходу у викладанні української мови як іноземної". У ІІ Міжнародна науково-практична конференція. Bila Tserkva National Agrarian University, 2021. http://dx.doi.org/10.33245/20-05-2021-34-36.

Повний текст джерела
Анотація:
Стаття присвячена короткому огляду переваг застосування лінгвокраїнознавчого підходу у викладанні української мови як іноземної. Висвітлено, що знання іноземними студентами культури, історії, соціально-політичного устрою, традицій і звичаїв України, формують у них лінгвокраїнознавчу компетенцію, яка генерує комунікативну компетенцію мовця, що сприяє зближенню, розумінню та залученню до діалогу представників різних культур. Підсумовано, що застосування лінгвокраїнознавчого підходу у процесі викладання української мови як іноземної сприяє підвищенню мотивації вивчення мови студентами, активізує та полегшує навчальний процес, формує позитивне ставлення до іншої культури, мови та звичаїв, що значно покращує міжкультурну комунікацію. Ключові слова: лінгвокраїнознавчий підхід, українська мова як іноземна, методика викладання іноземної мови, комунікативна компетенція, студенти-іноземні громадяни.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Kireeva, M. S. "FORMATION OF CROSS-CULTURAL COMPETENCE OF A MODERN FURNITURE PRODUCTION MANAGER." In All-Russian Scientific Conference, dedicated to the 90th anniversary of the Voronezh State Forestry University named after G.F. Morozov. Знание-М, 2020. http://dx.doi.org/10.38006/907345-73-7.2020.114.120.

Повний текст джерела
Анотація:
В данной статье подробно рассматривается необходимость развития кросс-культурной компетенции сотрудников современной организации. В глобализирующемся и интегрирующемся мировом пространстве наличие данной компетенции определяет лидерство, за счет возможности сотрудничества и переговоров на международном уровне. Раскрывается суть понятия «кросс-культурный менеджер». Отмечается сложность и трудоемкость процесса развития необходимых социокультурных компетенций кросс-культурного менеджера. Проведен анализ основных стратегий по формированию кросс-культурной адаптации менеджеров. К основным программам по управлению кросс-культурной адаптацией менеджера нового поколения можно выделить: программы по обучению общению и ведению переговоров с представителями других стран; программы для студентов, специализирующихся в области интернациональных коммерческих отношений; программы для сотрудников, работающих в зарубежных филиалах и осуществляющих управление иностранными коллективами; программы для менеджеров-экспатриантов.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Василенко, Н. В., та Л. О. Береза. "Крос-культурна комунікація як складник комунікативної компетенції іноземних студентів". У INNOVATIVE PROJECTS AND PROGRAMS ON PSYCHOLOGY, PEDAGOGY AND EDUCATION. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-173-2-11.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Пак, С. М. "ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ НОВОЙ ЯЗЫКОВОЙ ИДЕОЛОГИИ И МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА". У Цифровизация – драйвер экономического роста в постпандемический период: Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием. РИЦ ХГУЭП, 2021. http://dx.doi.org/10.38161/978-5-7823-0742-4-2021-176-184.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье обобщаются основные понятия, относящиеся к новой языковой и педагогической парадигме мультикультурализма, актуальные для современного лингвистического образования в высшей школе – культурный релятивизм, гибридизация, лингва франка, транскультурализм. Необходимость такой новой парадигмы образования вызвана развивающимися во всем мире тенденциями интернационализации высшего образования. Реальные педагогические практики языкового образования совмещают два подхода, т.е., формирование системно-языковых знаний и умений вступать в социальное взаимодействие бытовой и профессиональной направленности, с разным «удельным весом» каждого. Постулируется важность смещения фокуса в сторону «процедурных», коммуникативных навыков межъязыкового взаимодействия, т.е., формирование транскультурной компетенции; предлагается ряд коммуникативных стратегий достижения понимания (перефраз, переспрос, запрос информации, упрощение речевых моделей, т.д). Автор делает акцент на таких компетенциях преподавателя как саморефлексия, терпение и толерантности, поскольку иноязычное говорение для студента неизбежно выводит его из зоны психологического комфорта, поэтому педагогический профессионализм во многом связан именно с умением создать речевую интенцию, мотивацию к использованию иностранного языка.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Сиразитдинов, З. А. "Корпусные проекты башкирского языка в повышении языковой компетенции работников СМИ". У Этногенез. История. Культура: IV Юсуповские чтения. ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2021. http://dx.doi.org/10.31833/12-11-2021-iv-321-325.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Соловьёва, Екатерина Васильевна. "Формирование медийно-информационных компетенций у студентов учреждений высшего образования Республики Беларусь". У Менеджмент вузовских библиотек. БГУ, 2021. http://dx.doi.org/10.33581/2020-20-83-86.

Повний текст джерела
Анотація:
В докладе рассказывается о формировании медийной и информационной грамотности студентов вузовских библиотеки; навыках, которые они получают при изучении программы «Информационная культура пользователей библиотек». Рассматриваются проблемы проведения таких занятий библиотекарями.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Дороненко, Мария Владимировна. "ИССЛЕДОВАНИЕ СТРУКТУРЫ КОМПЕТЕНЦИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИ АКТИВНОГО НАСЕЛЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВОЙ ЭКОНОМИКИ". У Общество, культура, человек в цифровую эпоху. Медиаэкономика, медиаполитика, медиакультура 2021. Санкт-Петербург: Ассоциация содействия изучению и популяризации истории и социально-гуманитарных наук "Научно-исследовательский центр "Пересвет", 2021. http://dx.doi.org/10.46987/0117062021_33.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Kunstman, E. P. "ФОРМИРОВАНИЕ ЖИЗНЕННЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У ДЕТЕЙ-СИРОТ С ТЯЖЕЛЫМИ МНОЖЕСТВЕННЫМИ НАРУШЕНИЯМИ РАЗВИТИЯ В УСЛОВИЯХ ПСИХОНЕВРОЛОГИЧЕСКОГО ИНТЕРНАТА". У Восток–Россия–Запад. Физическая культура, cпорт и здоровый образ жизни в ХХI веке. Сибирский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации, 2019. http://dx.doi.org/10.51980/2019_198_636.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Попанова, Аниса Асламбековна. "ADVISORY JURISDICTION OF THE UN INTERNATIONAL COURT." In Образование. Культура. Общество: сборник избранных статей по материалам Международной научной конференции (Санкт-Петербург, Июнь 2020). Crossref, 2020. http://dx.doi.org/10.37539/ecs291.2020.58.55.029.

Повний текст джерела
Анотація:
В Статуте Международного Суда ООН содержится положение о том, что в компетенцию Суда входит не только функция по разрешению любого рода международных споров, возникающих между двумя и более государствами, но и функция по предоставлению консультаций по любым возникающим вопросам международного характера. В статье автором предпринята попытка по ее всестороннему анализу. The Statute of the UN International Court of Justice contains a provision that the competence of the Court includes not only the function of resolving any kind of international disputes arising between two or more states, but also the function of providing advice on any emerging issues of an international nature. In the article, the author made an attempt to comprehensively analyze it.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Пржиленская, И. Б. "The Role of Social and Humanitarian Knowledge in the Training of Transprofessionals in the Field of Culture and Education." In Современное образование: векторы развития. Роль социально-гуманитарного знания в подготовке педагога: материалы V международной конференции (г. Москва, МПГУ, 27 апреля – 25 мая 2020 г.). Crossref, 2020. http://dx.doi.org/10.37492/etno.2020.94.83.049.

Повний текст джерела
Анотація:
cовременный рынок труда заинтересован в специалистах, обладающих транспрофессиональными компетенциями. В статье обосновывается необходимость ориентации на транспрофессионализм при разработке содержания профессионального образования специалистов в области культуры и образования; подчеркивается роль социально-гуманитарных знаний для их подготовки к работе в условиях синтеза и конвергенции профессиональных компетенций, принадлежащих к разным профессиональным областям; отмечается потребность в реализации транспрофессиональных моделей подготовки специалистов в сфере культуры и образования за счет совместных усилий представителей социономических профессий, педагогов, менеджеров, психологов, специалистов-практиков. the modern labor market is interested in specialists with trans-professional competencies. The article substantiates the need for orientation towards professionalism in the development of the content of professional education of specialists in the field of culture and education; emphasizes the role of social and humanitarian knowledge in preparing these specialists for work in the context of the synthesis and convergence of professional competencies belonging to different professional fields; there is a need for the implementation of trans-professional models of training specialists in the field of culture and education due to the joint efforts of representatives of socionomic professions, teachers, managers, psychologists, and practitioners.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Звіти організацій з теми "Компетенція культурна"

1

Марчик, В. І., та В. І. Карпов. Мотивація студентів до занять фізичними вправами в процесі формування професійної компетенції майбутніх вчителів. Криворізький державний педагогічний університет, 2010. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1899.

Повний текст джерела
Анотація:
В роботі досліджували мотивації студентів у використанні засобів фізичної культури і спорту в залежності від статті. Як для юнаків, так і для дівчат технолого-педагогічного факультету активна рухова діяльність приваблива як досвід, який можна використовувати в інших життєвих ситуаціях. Для таких студентів характерними потужними мотивами спортивної діяльності є: боротися, аби подолати перешкоди; зазнавати на собі вплив стресу; змінювати обставини та досягати успіху. При порівнянні з юнаками, виявлено, що для дівчат більшим мотивом до занять фізичними вправами є питання гармонійного фізичного розвитку, естетика пропорційності тілобудови, ідеальна маса тіла, ступінь жировідкладення, правильна постава тощо, ніж рівень фізичної підготовленості та розвиток фізичних якостей.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Городецька, В., та Н. Малюга. Фонова лексика української мови як складова лінгвокраїнознавчої підготовки іноземних студентів. Криворізький державний педагогічний університет, 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5388.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті презентовано авторську методику навчання української мови як іноземної під час вивчення фонової лексики. Формування комунікативної компетенції іноземців передбачає надання супровідних знань про культуру українців, що дозволить інокомунікантам зрозуміти глибинний зміст мовної картини світу чужого народу, світоглядні константи. Це сприятиме усвідомленому спілкуванню з носіями мови, адекватному декодуванню підтекстової інформації.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії