Дисертації з теми "Вербальний"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Вербальний".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Малєй, А. В. "Сучасні лінгвістичні підходи до визначення вербального конфлікту". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30496.
Повний текст джерелаЛяшенко, В. "Вербальний і невербальний типи комунікації". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16813.
Повний текст джерелаНємцева, Я. М. "Вербальний та невербальний компонент емотивності в політичному дискурсі: перекладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71933.
Повний текст джерелаGoal: to define the main verbal and non-verbal means of expressing emotionality and ways of actualization their linguistic and extralinguistic features in political texts. Theoretical meaning: the research is that its results can be used in the further study of the realization of the categories of emotiveness, its verbal and nonverbal expression in the political discourse. The article deals with the question of creating the emotiveness in political message with verbal and non-verbal means. It points out the specific features of creative emotive effect by politicians. These features realize the high level of emotiveness in the communicants’ reaction. The paper is aimed at analyzing verbal and non-verbal component of emotiveness according to the translation aspect, ways of rendering emotions by means of different languages. As a result the features of emotions transmission on verbal and non-verbal levels were found, their functions in formation the emotive effect of a political message were determined and the ways of its rendering by means of correlated languages were distinguished.
Будник, Анатолій Федорович, Анатолий Федорович Будник, Anatolii Fedorovych Budnyk та К. Хоу. "Методика опрацювання дискурсу в іншомовній аудиторії". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/48435.
Повний текст джерелаФадєєва, Ю. О., Антоніна Вадимівна Прокопенко, Антонина Вадимовна Прокопенко та Antonina Vadymivna Prokopenko. "Механізм вербального впливу сучасного американського політика". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47200.
Повний текст джерелаВ научной работе рассмотрены особенности механизма вербального влияния современного американского политика на сознание массовой аудитории. Определено, что политический деятель в своих спичах вуалирует свои интенции, используя различные лингвальные средства (эллипсис, номинализация, метафоризация, интонация и др.)
The scientific work deals with the peculiarities of verbal influence mechanisms of modern American politician on the mass audience consciousness. It is defined that the politician in his/her speech conceals intentions using different lingual means (ellipse, nominalization, metaphorisation, intonation and so on).
Довженко, А. О. "Специфіка перекладу вербального компоненту реклами в американському медіа-дискурсі". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72368.
Повний текст джерелаThis work examines various methods and strategies of the translation of the advertising verbal component in American media discourse: the title, the main advertising text, the slogan and the echo-statement. The study of this topic is due to the desire of foreign advertisers to attract the interest of the local population to the product through effective advertising. The objective is to analyze the ways of translation of American advertising texts. It is from the well-localized advertising that the success of the company depends, so it is difficult for the translators to convey not only the text of the message with its non-standard content (stylistic and grammatical figures, expressive means, etc.) but also the spirit and purpose of the product / service taking into account ethnic the characteristics of the audience to which the promotional message is directed.
Вашист, Катерина Миколаївна, Екатерина Николаевна Вашист, and Kateryna Mykolaivna Vashyst. "Linguo-Pragmatic Potential of Brand Names." Thesis, Latvian Language Institute of the University of Latvia, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72966.
Повний текст джерелаДовженко, А. О. "Специфіка перекладу вербального компоненту реклами в американському медіа-дискурсі". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72151.
Повний текст джерелаSubject: Translation Specifics of the Advertising Verbal Component in American Media Discourse This work examines various methods and strategies of the translation of the advertising verbal component in American media discourse: the title, the main advertising text, the slogan and the echo-statement. The study of this topic is due to the desire of foreign advertisers to attract the interest of the local population to the product through effective advertising. The objective is to analyze the ways of translation of American advertising texts. It is from the well-localized advertising that the success of the company depends, so it is difficult for the translators to convey not only the text of the message with its non-standard content (stylistic and grammatical figures, expressive means, etc.) but also the spirit and purpose of the product / service taking into account ethnic the characteristics of the audience to which the promotional message is directed.
Ніколаєнко, І. В., Оксана Володимирівна Бровкіна, Оксана Владимировна Бровкина та Oksana Volodymyrivna Brovkina. "Структурно-семантичні особливості англомовного парентального діалогічного дискурсу з інтеракцією на рівних". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46647.
Повний текст джерелаЧепелюк, Антоніна Дмитрівна, Антонина Дмитриевна Чепелюк, Antonina Dmytrivna Chepeliuk та Ю. Якущенко. "Вербальні та невербальні засоби формування образів у конкретній поезії в німецькій мові". Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16427.
Повний текст джерелаУщаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская, and Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Linguistic and pragmatic aspects of the brand language: multimodal approach (coffee brands as a case study)." Thesis, The Baltic University Programme, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75815.
Повний текст джерелаЛингвистические и прагматические аспекты языка бренда: мультимодальный подход (на примере кофейных брендов) Язык бренда неоднороден; предполагается, что мультимодальный подход для его анализа будет наиболее эффективным. Мультимодальность - это сочетание классической лингвистики, паралингвистики, невербальной коммуникации, графической лингвистики, визуальной коммуникации и т. д. Она опирается на модусы - каналы или средства передачи информации.
Linguistic and pragmatic aspects of the brand language: multimodal approach (coffee brands as a case study) The brand language is non-homogeneous; a multimodal approach for its analysis is suggested to be the most effective one. Multimodality is a combination of classical linguistics, para-linguistics, non-verbal communication, graphical linguistics, visual communication, etc. It relies upon modes - channels or means of conveying the information.
Бісікало, О. В., та Н. В. Кондратюк. "Застосування поняття ентропії для чисельної оцінки образного сенсу вербальних конструкцій". Thesis, Сумський державний університет, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/28825.
Повний текст джерелаБровкіна, Оксана Володимирівна, Оксана Владимировна Бровкина та Oksana Volodymyrivna Brovkina. "Негативне забарвлення дискурсу сіблінгів". Thesis, Вид-во СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3757.
Повний текст джерелаГармаш, Сергій Володимирович. "Використання логістичного підходу до проектування системи управління інноваційно-інвестиційним процесом на підприємстві". Thesis, НТУ "ХПІ", 2010. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/28382.
Повний текст джерелаUsing of logistic approach in the process of research and designing innovation and investment process supposes its modeling. Many management models of innovation processes are designed in practice. They can be divided into some types according to the designing model structure and the realization method. The certain models of innovation and investment processes have some disadvantages dealing with as the verbal description of their stages, processes, interactions as the low level of visualization and insufficient quantities intellectual products on Logistics.
Косенко, Юлія Вікторівна, Юлия Викторовна Косенко, Yuliia Viktorivna Kosenko та О. Овчіннікова. "Комплементарність вербальних і невербальних засобів мови". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16914.
Повний текст джерелаКоньок, Ольга Петрівна, Ольга Петровна Конек, Olha Petrivna Konok та Сусан Алакорн. "Национально-культурные особенности этикета Эквадора". Thesis, Сумский государственный университет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65115.
Повний текст джерелаМедвідь, Олена Миколаївна, Елена Николаевна Медведь, Olena Mykolaivna Medvid та Ю. С. Самошина. "Сугестивно-прагматичні аспекти в предвиборчих промовах". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64739.
Повний текст джерелаКовдриш, Володимир Володимирович. "Ширина вербальних підгруп груп унітрикутних матриць над кільцями". Дис. канд. фіз.-мат. наук, Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, 2012.
Знайти повний текст джерелаТімченко, Д. С. "Загальні принципи та вимоги до оформлення вербальних блоків". Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/83558.
Повний текст джерелаВербальная коммуникация - это целенаправленная лингвопсихоментальная деятельность адресанта и адресата в процессе информационного обмена и воздействия на собеседника с помощью знаков естественного языка. В семиотике, которая занимается изучением таких знаковых систем, выделяют несколько признаков естественной человеческой речи, отличающие ее от других знаковых систем и, особенно, от систем коммуникации у животных. В человеческом языке происходит произвольная семантизация (предоставление смысла) между явлением, которое выступает в качестве материального знака, и тем явлением, которое им обозначается. Без семантизации нет речи как таковой. Таким образом, у человека одним из основных средств коммуникации является язык, речевое общение. Человеческая речь - достаточно полная и наиболее совершенная форма коммуникации. Коммуникативное взаимодействие людей происходит преимущественно в вербальной (словесной) форме - в процессе речевого общения. Его особенность заключается в том, что по форме и по содержанию оно направлено на другого человека, включено в коммуникативный процесс, является фактом коммуникации. Вербальная коммуникация может быть направлена не только на отдельного человека, но и на определенную группу (или даже не иметь конкретного адресата), но в любом случае она должна иметь диалоговый характер и представляет собой постоянные коммуникативные акты. При коммуникации серьезным препятствием для передачи информации являются барьеры. Чтобы придать языку устойчивость, которая возникает во время декодирования, необходимо должным образом ориентироваться в специфике тех барьеров, которые ограничивают понимание информации и возникают либо в физическом окружении, либо в сфере эмоций человека. При этом выделяют три типа барьеров: личностные, физические и семантические. Семантические барьеры возникают там, где коммуниканты каждый по-своему понимает значение одних и тех же символов, то есть приписывают им разные значения. Символы, как известно, многозначны, и при выборе одного из них могут возникнуть недоразумения. Используемые в коммуникациях ограничения сужают возможность интерпретации и понимания сообщений, и привносят субъективность в толкования и оценку информации. Особенно сложные проблемы возникают при построении коммуникаций между представителями различных культур. В этом случае обе стороны должны знать не только буквальные значения слов используемого языка, но и интерпретировать их в надлежащем контексте, учитывая интонацию, громкость, сопровождающие жесты и др. Практически любая коммуникация осуществляется с помощью символических обозначений, декодирования, субъективная интерпретация которых может привести к возникновению эмоциональных и других барьеров, блокирующим межличностное общение. Коммуникативные барьеры можно преодолеть. Для этого любая информация должна быть чрезмерной. Последнее означает полное или частичное повторение сообщения, которое обычно служит лишь для проверки и корректировки информации. Поэтому важной чертой вербальной коммуникации является то, что с помощью нее члены сообщества могут не только обмениваться информацией с помощью определенных языковых знаков, но и влиять друг на друга, формировать мнение о себе в окружении. На основе выступления опытного оратора у слушателей формируется определенное впечатление о нем как о языковой личности, и как о профессионале.
Verbal communication is a purposeful linguistic-psychomental activity of the addressees in the process of information exchange and influence on the interlocutor with the help of natural language signs. In semiotics, which deals with the study of such sign systems, there are several features of natural human language that distinguish it from other sign systems and, especially, from communication systems of animals. In human language there is an arbitrary semanticization (giving meaning) between the phenomenon that acts as a material sign, and the phenomenon that it denotes. Without semanticization, there is no language as such. Thus, a person's main means of communication is language, namely language communication. Human language is a fairly complete and most perfect form of communication. Communicative interaction of people takes place mainly in verbal form - in the process of language communication. Its peculiarity is that in form and content it is aimed at another person involved in the communicative process, there is the fact of communication. Verbal communication can be aimed not only at an individual, but also at a specific group (or not even have a specific addressee), but in any case it is dialogical in nature and is a constant communicative act.In communication a serious obstacle to transmission of information is a barrier. In order to give the language the stability that arises during decoding, it is necessary to properly focus on the specifics of those barriers that limit the understanding of information and arise either in physical environment, or in the sphere of human emotions. There are three types of barriers: personal, physical and semantic ones. Semantic barriers arise where communicators each understand the meanings of the same symbols, that is, they are assigned different meanings. Signs are known to be ambiguous, and there may be a misunderstanding when choosing one. The restrictions used in communications narrow the ability to interpret and understand messages, and bring subjectivity to the interpretation and evaluation of information. Particularly difficult problems arise in building communications between different cultures. In this case, both parties must know not only the literal meanings of the words of the language used, but also interpret them in the appropriate context, taking into account the intonation, volume that accompany gestures, and so on. Virtually any communication is done through symbols, decoding, the subjective interpretation of which can lead to emotional and other barriers that block interpersonal communication. Communication barriers can be overcome. To do this, any information must be somewhat redundant. The latter means complete or partial repetition of the message, which usually serves only to check and correct the information. Therefore, an important feature of verbal communication is that with its help community members can not only exchange information through certain language signs, but also influence each other, to form an opinion about themselves in the environment. Based on the speech of an experienced speaker, the listeners form a certain impression of him as a linguistic person, and as a professional.
Кобяков, Олексій Олександрович, Алексей Александрович Кобяков та Oleksii Oleksandrovych Kobiakov. "Статус мовчання у парадигмі невербальних та вербальних засобів комунікації". Thesis, Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948.
Повний текст джерелаУ статті розглядається питання ідентифікації комунікативного мовчання, його позначення у парадигмі вербальних та невербальних засобів. Фокусується увага на специфіці графічних знаків мовчання та номінаціях силенціального ефекту (СЕ). Порушується питання комплементарного вживання вербальних та невербальних засобів. Намічаються перспективні вектори подальшого дослідження. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948
Домашенко, Т. "Способи реалізації вербальних та невербальних складових приватного Інтернет-оголошення". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39103.
Повний текст джерелаЧубур, Василь Васильович, Василий Васильевич Чубур, Vasyl Vasylovych Chubur та І. Пиріг. "Взаємодія вербальних (словесних) і невербальних (зображувальних) текстів у журналістиці". Thesis, Видавництво СумДУ, 2005. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19674.
Повний текст джерелаВласенко, Н. "Англійські вербальні одиниці зі значенням "міміка"". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16739.
Повний текст джерелаУщаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская та Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Вербальні та невербальні аспекти мови бренду". Thesis, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна (Харків, Україна), 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45075.
Повний текст джерелаВ работе рассматривается бренд как социально-культурное явление, как специфический объект с определенным набором экспрессивных средств, семантическим ядром и который представляет собой определенную базовую ценность как субъект коммуникации. Язык бренда определяется как набор терминов, фраз, слов, знаков и символов, которые используются для передачи информации про бренд (компанию, продукт или услугу). Бренд коммуникация происходит на двух уровнях: вербальном и невербальном, значит, его язык вмещает как вербальные так и невербальные элементы.
In the article brand is looked upon as social and cultural phenomenon, specific object with certain set of expressive means, semantic nuclear and presents certain basic value as communication object. Brand language is a set of terms, phrases, words, signs and symbols used for communicating the information about the brand (company, product or service). Brand communication is conducted on two levels: verbal and non-verbal, so, brand language also contains both verbal and non-verbal elements.
Ткаченко, Я. Ю., Олена Миколаївна Медвідь, Елена Николаевна Медведь та Olena Mykolaivna Medvid. "Вербальне вираження співчуття в англомовному дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34662.
Повний текст джерелаСолощук, Л. В. "Взаємодія вербальних і невербальних компонентів комунікації у сучасному англомовному дискурсі". Дис. д-ра філол. наук, КНУТШ, 2009.
Знайти повний текст джерелаМамучишвили, Александр Иосифович. "Аппроксимационные свойства вербальных произведений и сплетений групп". Дис. канд. фіз.-мат. наук, Грузински политехнич. ин-т, 1989.
Знайти повний текст джерелаСидоренко, Ольга Павлівна, Ольга Павловна Сидоренко, Olha Pavlivna Sydorenko та М. Грищенко. "Карикатура в ЗМІ – креолізація вербальних та невербальних елементів у мультимодальному тексті". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77221.
Повний текст джерелаThe correlation of semiotic communication systems in the multimodal text is defined in the article; мethods and principles of interaction of verbal and non-verbal elements of caricature in the mass media are described.
Черевченко, Вікторія Валентинівна. "Вербальні знаки етнокультури в українському дитячому фольклорі". Дис. канд. філол. наук, М-во освіти і науки України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2015.
Знайти повний текст джерелаОдрібець, Н. В. "Вербальна будова груп автоморфізмів 2-адичного дерева". Дис. канд. фіз.-мат. наук, КНУТШ, 2005.
Знайти повний текст джерелаЄмець, І. В. "Вербальні та невербальні складові сучасної німецькомовної реклами". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67198.
Повний текст джерелаКамінський, Ю. І. "Вербальна декомпресемна асиметрія англійських і українських універбів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17323.
Повний текст джерелаКоло, Лидиа Ади. "Вербальные и невербальные формы общения врача с пациентом". Thesis, Сумский государственный университет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67151.
Повний текст джерелаКовтун, Д. В. "Комунікативні особливості соціального ток-шоу в сучасному медіапросторі". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67085.
Повний текст джерелаСнєжик, О. П. "Висловлення звинувачення та виправдання у вербальних інтеракціях (на матеріалі сучасної французької мови)". Дис. канд. філол. наук, Запорізький нац. ун-т, 2007.
Знайти повний текст джерелаКлиментова, Олена Вадимівна. "Вербальна сугестія сакральних текстів (на матеріалі українськомовних молитов)". Дис. д-ра філол. наук, Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, 2012.
Знайти повний текст джерелаФоменко, А. О. "Вербальна репрезентація негативних емоцій в англомовному художньому дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36513.
Повний текст джерелаБондаренко, Т. "Вербальні та невербальні засоби в німецькомовних рекламних текстах". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/13020.
Повний текст джерелаГайдук, А., Наталія Вікторівна Барбара, Наталья Викторовна Барбара та Nataliia Viktorivna Barbara. "Вербальна репрезентація українського індивідуалізму в сучасній російській публіцистиці". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20424.
Повний текст джерелаШкіль, І. "Вербальні особливості компліменту в сучасній англомовній фатичній метакомунікації". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39186.
Повний текст джерелаЗверева, О. Г. "Макровзаимодействие вербальных и невербальных компонентов коммуникации в дискурсе сиблингов". Thesis, Издательство СумГУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17258.
Повний текст джерелаРожченко, Д. О. "Дискурсивний характер текстів англомовних графіті (перекладацький аспект)". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71937.
Повний текст джерелаGoal: the work consists in studying graffiti on language functions and features of assimilation of Anglo-American vocabulary in the language of youth, an attempt to classify them and the adequacy of the translation of selected samples of graffiti. Theoretical meaning: the possibility of using the materials of the research and its results in the educational process, further research of the phenomenon of graffiti, practice of translation. Graffiti is a special type of communication, a way of self-expression and self-identification of youth in modern society, which most often acts in terms of social advertising and politics. In order to understand graphite as a means of communication, it is not enough simply to decipher the text and not to first find the media of information encrypted in the picture. Graffiti is a linguistic phenomenon that includes both "form and content" and a certain sign that can carry additional information load. According to their morphological composition graffiti have a variety of designs, that is, they can consist of one, two, three words, or even represent a whole sentence. The most common designs are: noun, verb + preposition + noun, pronoun + verb + noun. The whole phrases or sentences are also a widespread group, since most often graphists are translators of existing ideas, quoting them on walls and in transport. Graffiti is considered as non-verbal graphic tools. These are tools that are part of non-spoken communication and are based on a variety of sign systems. Graphic symbols help to convey information quickly and concisely. They provide clarity and clarity of expression, realizing it with numbers or symbols. Figures are known to cause a clearer reaction to the written and attract attention of the addressee. Attention may be abbreviations, abbreviations, borrowed words from other languages. Separately you can define the assimilation of vulgar vocabulary. Many graffiti indicate that vulgar English words are already becoming almost internationalists in the slang of many European countries. Some of them completely reproduce the spelling of the English language, while others are assimilated in accordance with the sound. Verbal and non-verbal communications, accompanying each other, are in a complex interaction. When interpreting non-verbal messages, one must take into account the uniqueness of the non-verbal language; the inevitability of contradictions between nonverbal expression and its psychological content; variability of methods of nonverbal expression; the dependence of the success of coding on the ability of the addressee to adequately express their experiences, from the level of formation of his skills in coding non-verbal messages. Interpretation of non-verbal behavior is a creative process that requires its participants to be observant, interest and attention to people, social intelligence, that is, communicative competence. From verbal messages, non-verbal ones are more ambiguous, situational, synthetic, and spontaneous.
Чуланова, Галина Валеріївна, Галина Валериевна Чуланова, Halyna Valeriivna Chulanova та М. Скварча. "Вербальні та невербальні аспекти дискурсу прощання в англійській мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16761.
Повний текст джерелаКозлова, В. В. "Вербальні маркери статусної асиметрії в англомовному парентальному діалогічному дискурсі". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17358.
Повний текст джерелаЄгорова, А. Г. "Вербальні засоби впливу в англомовних медійних текстах. Дуальність впливу". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67200.
Повний текст джерелаТарасенко, Е. П. "Вербальні та невербальні засоби переконання в політичному дискурсі: типологічний аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75256.
Повний текст джерелаИсследование посвящено вопросу экстериоризации убеждения и аргументации лингвистическими и экстралингвистическими средствами языка. При анализе были обнаружены стратегии и тактики аргументации, которые используются политиками для убеждения аудитории. Исследования выступлений позволяют, с одной стороны, спрогнозировать дальнейшие действия и намерения политика, а с другой — устанавливать наиболее эффективные способы воздействия на слушателей. Сегодня изучения общественного вещания можно разделить на три научные направления: риторический, психологический и лингвистический направления. Политическую публичную речь изучают в рамках междисциплинарных исследований с учетом ее многогранность. Политический дискурс исследуется такими науками как лексикология, прагматика, лингвокультурологии, риторика, когнитивистики и аксиология. Кроме того, в фокус научных филологических исследований входят гендерные и социокультурные аспекты публичной речи политиков, вопросы, связанные с имиджелогии, масс-медийным и сетевым политическим дискурсом. Вопрос политического дискурса является актуальным в работе таких ученых: Шейгал Е. И., Михалева О. А., Олешков Л. С., Бейлинсон Л. С., Гроебен Н., Хоген К., Пиз А. и др. Актуальность работы определяется необходимостью системного анализа аргументации и средств убеждения, как основного инструмента влияния, постоянно используется в речах политиков. В работе комплексно рассматривается процесс политического публичного выступления политика с учетом основных лингвистических и экстралингвистических факторов, обуславливающих прагматическую эффективность языка: политико-социальный и культурный контекст, ситуацию общения, личность говорящего и речевые особенности построения текста. При планировании выступления учитывается широкий контекст, который детерминирует концептуальное содержание и способы вербализации смыслов в языке. Личность политика, его имидж и статус, социальный и политический опыт, языковая компетентность играют важную роль при подготовке и реализации выступления. Формируемый текст обладает определенной логической, семантической, синтаксической структурой, а также фонетическими характеристиками, позволяющими говорящему достигать искомого прагматического воздействия на целевую аудиторию. На основе выявленных вербальных и невербальных средств реализации персуазивности функции политического дискурса выявлена специфика моделей аргументации и убеждения, что позволит определить необходимые переводческие трансформации, для достижения точности перевода и для передачи эмоционального фона, говорящего к реципиентам.
The study is devoted to the issue of exteriorization of belief and argumentation by the linguistic and extralinguistic means of language. The analysis revealed strategies and tactics of argumentation, which are used by politicians to convince the audience. Studies of speeches make it possible, on the one hand, to predict further actions and intentions of a politician, and on the other hand, to establish the most effective ways of influencing listeners. Today, the study of public service broadcasting can be divided into three scientific areas: rhetorical, psychological and linguistic. Political public speech is studied in the framework of interdisciplinary research, taking into account its multifaceted nature. Political discourse is studied by such sciences as lexicology, pragmatics, linguoculturology, rhetoric, cognitive science and axiology. In addition, the focus of scientific philological research includes gender and the socio-cultural aspects of public speech of politicians, issues related to imageology, mass media and network political discourse. The issue of political discourse is relevant in the work of such scholars: Sheygal E.I., Mikhaleva O.A., Oleshkov L.S., Beilinson L.S., Groeben N., Hogen K., Piz A. and others. The relevance of the work is determined by the need for a systematic analysis of argumentation and means of persuasion, as the main tool of influence, is constantly used in the speeches of politicians. The work comprehensively examines the process of political public speaking by a politician, taking into account the main linguistic and extralinguistic factors that determine the pragmatic effectiveness of the language: political, social and cultural context, communication situation, personality of the speaker and speech features of the text. When planning a speech, a wide context is taken into account, which determines the conceptual content and ways of verbalizing meanings in a language. The personality of a politician, his image and status, social and political experience, language competence play an important role in the preparation and implementation of a speech. The formed text has a certain logical, semantic, syntactic structure, as well as phonetic characteristics that allow the Speaker to achieve the desired pragmatic effect on the target audience. Based on the identified verbal and non-verbal means of realizing the persuasiveness of the function of political discourse, the specificity of the models of argumentation and persuasion is revealed, which will allow us to determine the necessary translation transformations to achieve translation accuracy and to convey the emotional background that speaks to the recipients.
Грішина, Я. М. "Вербальні та невербальні особливості компліменту в сучасній англомовній фатичній метакомунікації". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36204.
Повний текст джерелаВоронин, Д. И. "Взаимосвязь невербальных и вербальных средств в русском речевом общении (генетический аспект)". Дис. канд. філол. наук, МВиССО СССР, КГУ, 1990.
Знайти повний текст джерелаБорода, В. Г., Ю. Л. Анохін, Світлана Олексіївна Швачко, Светлана Алексеевна Швачко та Svitlana Oleksiivna Shvachko. "Взаємодія вербальних та невербальних компонентів у структурно-семантичній організації англомовного журнального рекламного тексту продуктів харчування". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46536.
Повний текст джерелаМальована, Нiна Володимирiвна, Нина Владимировна Малеванная, and Nina Volodymyrivna Malovana. "Cultural levels of speech." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65147.
Повний текст джерела