Literatura científica selecionada sobre o tema "Waffa language"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Waffa language".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Waffa language"
Dolgorukova, Natalya M., Darya A. Strizhkova e Kseniya V. Babenko. "What does wafna mean? Towards the reception of a medieval Latin song, “Ego sum abbas Cucaniensis…”, in English-language literature". Shagi / Steps 10, n.º 2 (2024): 256–67. http://dx.doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-2-256-267.
Texto completo da fonteAbdelfattah, Hany Ali. "Performing Abjection in Wafaa Bilal’s Domestic Tension". 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies 27, n.º 1 (24 de março de 2021): 22–33. http://dx.doi.org/10.17576/3l-2021-2701-02.
Texto completo da fonteZink, Veronika. "Alltag und Modernekritik – Gesellschaftstheoretische Affektpolitiken der Veralltäglichung". Leviathan 51, n.º 4 (2023): 575–607. http://dx.doi.org/10.5771/0340-0425-2023-4-575.
Texto completo da fonteHairul, Moh Azwar. "Telaah Kitab Tafsir Firdaus Al-Na’im Karya Thaifur Ali Wafa Al-Maduri". Nun : Jurnal Studi Alquran dan Tafsir di Nusantara 3, n.º 2 (13 de junho de 2019): 39. http://dx.doi.org/10.32495/nun.v3i2.44.
Texto completo da fonteZhang, Fan, e Yanan Duan. ",,Literatur als Waffe“ : Zur Rezeption und Imagebildung Elfriede Jelineks in China*". Jahrbuch für Internationale Germanistik 54, n.º 2 (1 de janeiro de 2022): 27–50. http://dx.doi.org/10.3726/jig542_27.
Texto completo da fontePaslawska, Alla. ",Deutsch-ukrainische Literatur- und Kulturbeziehungen in Vergangenheit und Gegenwart‘". Jahrbuch für Internationale Germanistik 55, n.º 1 (1 de janeiro de 2023): 271–72. http://dx.doi.org/10.3726/jig5511_271.
Texto completo da fonteMcCone, Kim. "Warriors’ blazing heads and eyes, Cú Chulainn and other fiery cyclopes, ‘bright’ Balar, and the etymology of Old Irish cáech ‘one-eyed’". Zeitschrift für celtische Philologie 69, n.º 1 (22 de novembro de 2022): 183–200. http://dx.doi.org/10.1515/zcph-2022-0003.
Texto completo da fonteMandal, Mohit. "Sarah Hopkyns & Wafa Zoghbor (eds.), Linguistic identities in the Arab Gulf states: Waves of change. Abingdon: Routledge, 2022. Pp. 256. Pb. £28." Language in Society 52, n.º 4 (31 de agosto de 2023): 723–24. http://dx.doi.org/10.1017/s004740452300057x.
Texto completo da fonteHavryliv, Oksana. "Непряма вербальна агресія". East European Journal of Psycholinguistics 6, n.º 2 (8 de maio de 2020): 7–20. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.2.hav.
Texto completo da fonteAbgadiyat, Editors. "رد آثاري لشواهد القبور الأثرية بمقابر مدينة غزة (1230-1336هـ/1814-1917م)". Abgadiyat 9, n.º 1 (9 de maio de 2014): 125–49. http://dx.doi.org/10.1163/22138609-90000026.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Waffa language"
Dillon, Sandra I. "The Representation of Terrorism as Defective Communication in Volker Schlöndorff’s Die Stille nach dem Schuss, Gregor Schnitzler’s Was tun wenn’s brennt, Leander Scholz’s Rosenfest and Ulrike Edschmid’s Frau mit Waffe: Zwei Geschichten aus terroristischen Zeiten". Thesis, University of Oregon, 2011. http://hdl.handle.net/1794/12149.
Texto completo da fonteThe attacks on the United States of September 11, 2001, prompted scholars in a variety of fields, such as history, philosophy and literature, to re-examine the topic of terrorism, including the emergence of terrorism in West Germany in the 1960s and 1970s. The challenges that arise when dealing with the topic of terrorism derive in part from a lack of consensus on a definition for terrorists and terrorist attacks. One element that I found in my research is that there is a connection between terrorism and communication. This dissertation examines that connection in Volker Schlöndorff's filmDie Stille nach dem Schuss Gregor Schnitzler's film Was tun wenn's brennt Leander Scholz's novel Rosenfestand Ulrike Edschmid's biographical narrativesFrau mit Waffe: Zwei Geschichten aus terroristischen Zeitenin the context of Speech Act Theory. The films and texts show how West German terrorism is represented as a form of communication, through which fictional terrorists are trying to accomplish the impossible statement "I hereby persuade you." The act of persuasion has an element of freedom, because one can either be persuaded or not. However, the terrorists represented in the works mentioned above want to eliminate the element of choice and force the interlocutor to be persuaded. In order to achieve this they introduce violence, which in turn causes them to be labeled as terrorists. The more they try to use violence to achieve their goals, the more they cement their condemnation as terrorists. This dissertation frames its investigation within ideas about performative speech acts, concepts of power, violence, identity and discussions about "terrorist" narratives in German literature and film.
Committee in charge: Susan C. Anderson, Chairperson; Alexander Mathäs, Member; Dorothee Ostmeier, Member; Bonnie Mann, Outside Member
Livros sobre o assunto "Waffa language"
Mauscheln: Ein Wort als Waffe. Berlin: De Gruyter, 2002.
Encontre o texto completo da fonteKing, Ian, e Friedhelm Greis. Tucholsky und die Sprache: Dokumentation der Tagung 2011 "Sprache ist eine Waffe". St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag, 2012.
Encontre o texto completo da fonteṢabbāḥ, Muḥammad. Muʻjam al-taʻābīr al-balīghah: Mufahras wafqa al-maṭālib. Bayrūt, Lubnān: al-Maktab al-ʻĀlamī, 1999.
Encontre o texto completo da fonteGlass, Matthew. Citizens against the MX: Public languages in the nuclear age. Urbana: University of Illinois Press, 1993.
Encontre o texto completo da fonteMaʼmūn, Shīḥā Khalīl, ed. Muʻjam al-Qāmūs al-muḥīṭ: Murattab tartīban alifbāʼīyan wafqa awāʼil al-ḥurūf. Bayrūt: Dār al-Maʻrifah, 2005.
Encontre o texto completo da fonteʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Encontre o texto completo da fonteʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Encontre o texto completo da fonteʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Encontre o texto completo da fonte"Nashim oruzhiem bylo slovo--": Perevodchiki na voĭne = "Unsere Waffe war das Wort--" : Translation in Kriegszeiten. Frankfurt am Main: Petar Lang, 2009.
Encontre o texto completo da fonteMiṣrī, Muḥammad ʻAbd al-Ghanī. al- Lughah al-ʻArabīyah: Thaqāfah ʻāmmah : wafqa minhāj Wizārat al-Taʻlīm al-ʻĀlī li-kullīyāt al-mujtamaʻ. ʻAmmān, al-Urdun: Dār al-Mustaqbal lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 1988.
Encontre o texto completo da fonte