Literatura científica selecionada sobre o tema "Ukrainian poetry – Translations into English"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Ukrainian poetry – Translations into English".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Ukrainian poetry – Translations into English"
Ivashkiv, Roman. "Translating Ukrainian War Poetry into English: Why It Is Relevant". East/West: Journal of Ukrainian Studies 9, n.º 1 (30 de março de 2022): 37–65. http://dx.doi.org/10.21226/ewjus707.
Texto completo da fontePidopryhora, Svitlana, e Victoria Kysil. "POETRY AND FICTION BY MYKOLA VINGRANOVSKYJ IN ENGLISH TRANSLATIONS". Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, n.º 32 (2022): 58–62. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2022.32.11.
Texto completo da fonteBondarenko, I. P., e Yu S. Kuzmenko. "ISSUES OF TRANSLATIONAL MASTERSHIP OF TARAS SHEVCHENKO’S POEMS IN THE JAPANESE SLAVIC STUDIES". Shevchenko Studies, n.º 1(23) (2020): 30–44. http://dx.doi.org/10.17721/2410-4094.2020.1(23).30-44.
Texto completo da fonteShevchuk, Lesya, Iryna Siliutina, Olha Kositska e Yaroslava Mozghova. "STYLISTIC ANALYSIS AND WAYS OF REPRODUCING EMOTIVE EXPRESSION IN TRANSLATIONS OF UKRAINIAN LYRICS: INTERPRETATION OF THE IMAGE OF UKRAINE". Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, n.º 13(81) (26 de maio de 2022): 120–25. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2022-13(81)-120-125.
Texto completo da fonteLasinska, Tatiana. "TRANSLATING ARCHAIC PRONOUNS OF ENGLISH FICTION: CHALLENGES AND STRATEGIES". PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, n.º 45 (2024): 136–42. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2024.45.13.
Texto completo da fonteTSUCHIDA, K., e D. ANDRIANOV. "Features of Ukrainian translation of the 469th waka poem from the Japanese anthology "Kokin Wakashū" (following the results of the academic conference "Waka poetry around the world")". Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Oriental Languages and Literatures, n.º 28 (2022): 38–42. http://dx.doi.org/10.17721/1728-242x.2022.28.38-42.
Texto completo da fonteВАСИЛЕНКО, ГАЛИНА. "THE SEA IMAGE IN UKRAINIAN POETRY AND ITS ENGLISH TRANSLATIONS". Scientific papers of Berdiansk State Pedagogical University. Series: Philological sciences 19 (10 de outubro de 2019): 28–36. http://dx.doi.org/10.31494/2412-933x-2019-1-9-28-36.
Texto completo da fontePavlinchuk, T. "NEOLOGISMS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF BOŁESŁAW LEŚMIAN POETRY". Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки, n.º 1(99) (12 de abril de 2023): 114–28. http://dx.doi.org/10.35433/philology.1(99).2023.114-128.
Texto completo da fonteLutsenko, R. I. "ADAPTATION STRATEGIES IN TRANSLATION OF SIMILES (CASE STUDY OF UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH POETRY)". Lviv Philological Journal, n.º 9 (2021): 129–35. http://dx.doi.org/10.32447/2663-340x-2021-9.19.
Texto completo da fonteKovalenko, Andriy, e Svetlana Yukhymets. "Reproduction of Genre Peculiarities of the Chinese Belles-Lettres into English and Ukrainian". Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 26, n.º 27 (fevereiro de 2019): 127–33. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-15.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Ukrainian poetry – Translations into English"
Eichel, Andrew Timothy. "Translating Anglo-Saxon poetry : foreignized translations of "The seafarer" and "The wanderer" /". View online, 2009. http://repository.eiu.edu/theses/docs/32211131566903.pdf.
Texto completo da fonte馮陳善奇 e Sydney S. K. Fung. "The poetry of Han-shan in English: a culturalapproach". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31224386.
Texto completo da fonteFan, Xing. "A crossing of waters : a dialogical study of contemporary indigenous women's poetry : portfolio consisting of creative work and dissertation". Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456341.
Texto completo da fonteTAI, Pui Shan. "Interpretation and re-creation : English translations of poetry in the Sanguo Zhi Yanyi". Digital Commons @ Lingnan University, 2003. https://commons.ln.edu.hk/tran_etd/11.
Texto completo da fonteYe, Mao. "Evaluating English translations of ancient Chinese poetry with special reference to image schemas and foregrounding". Thesis, University of Huddersfield, 2015. http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/27839/.
Texto completo da fonteSaedi, Ghareeb. "Foreign affinities : Arabic translations of English poetry and their impact on Modern Arabic verse : a discursive approach". Thesis, SOAS, University of London, 2018. http://eprints.soas.ac.uk/30281/.
Texto completo da fonteSeak, Hoi Hung. "Macao temple poems". Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456352.
Texto completo da fonteBrammall, Sheldon. "Translating the Prince of Poets : the politics of the English translations of the Aeneid, 1558-1632". Thesis, University of Cambridge, 2012. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/283905.
Texto completo da fonteGiardina, Eleonora. "Gaelic Literature in Translation: the Effect of English Within and Beyond the Contact Zone The Case of Italian Translations". Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/17620/.
Texto completo da fonteConnolly, Margaret. "An edition of 'Contemplations of the dread and love of God'". Thesis, University of St Andrews, 1991. http://hdl.handle.net/10023/2786.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Ukrainian poetry – Translations into English"
Shevchenko, Taras. Kobzar: Poetry of Taras Shevchenko in Ukrainian, English and French. Toronto: Taras Shevchenko Museum, 2014.
Encontre o texto completo da fonteUnesco, ed. Poetry of Soviet Ukraine's new world: An anthology. Woodchurch, Ashford, Kent: Paul Norbury Publications, 1986.
Encontre o texto completo da fonteMysyk, Vasylʹ. Zakhid i skhid: Pereklady. Kyïv: Dnipro, 1990.
Encontre o texto completo da fonteHélène, Turkewicz-Sanko, ed. Treasury of Ukrainian love: Poems, quotations & proverbs in Ukrainian and English. New York: Hippocrene Books, 1997.
Encontre o texto completo da fonteSeverinovskiĭ, Vladimir. Rain in my head: Collection of translations and poems. Moskva: T︠S︡entr knigi Rudomino, 2012.
Encontre o texto completo da fonte1952-, Tkacz Virlana, Phipps Wanda e Harvard Ukrainian Summer School Theatre Workshop., eds. Ten years of poetry from the Yara Theatre Workshops at Harvard. New York, NY: Yara Arts Group, 1997.
Encontre o texto completo da fonteNazarenko, Teti︠a︡na. Poezographia: Contemporary visual poetry in Ukrainian = Poezohrafii︠a︡ : suchasna zorova poezii︠a︡ ukraïnsʹkoi︠u︡ movoi︠u︡. Kyïv: Rodovid, 2005.
Encontre o texto completo da fonteBilot͡serkivet͡sʹ, Natalka. Eccentric Days of Hope and Sorrow: Selected Poems by Natalka Bilotserkivets. Sandpoint: Lost Horse Press, 2021.
Encontre o texto completo da fonteJaszczun, Wasyl. Anglo-ukrainsʹka antologii︠a︡ amerikansʹkoéi religiéinoéi poezii =: An English-Ukrainian anthology of American religious poetry. Philadelphia: St. Sophia Religious Association of Ukrainian Catholics, 1994.
Encontre o texto completo da fonteUkraïnka, Lesi͡a. Forest song: A faery drama in three acts. Kiev: Dnipro, 1985.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Ukrainian poetry – Translations into English"
Kolomiyets, Lada, e Oleksandr Kalnychenko. "Translating Russian Literature in Soviet and Post-Soviet Ukraine". In Translating Russian Literature in the Global Context, 295–320. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.17.
Texto completo da fonteJiang, Lan. "American Adaptation of Tang Poetry Translations from Europe". In A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry, 139–49. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6_9.
Texto completo da fonteChan, Kar Yue. "Masculine Fantasies and Feminine Representations in the English Translations of Premodern Chinese Poetry in Journals". In Translation and Academic Journals, 165–78. New York: Palgrave Macmillan US, 2015. http://dx.doi.org/10.1057/9781137522092_11.
Texto completo da fonteShubnikova-Guseva, Natalia I., e Sergey I. Subbotin. "The Bibliography of Translations of Works by Sergey Esenin (1920–1927)". In Sergey Esenin in the Context of the Epoch, 839–83. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2021. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0672-7-839-883.
Texto completo da fonteVasylenko, H. V. "CULTURAL ASPECT OF THE STUDY OF THE IMAGE OF UKRAINE IN ENGLISH TRANSLATIONS OF THE UKRAINIAN LYRIC POETRY". In INNOVATIVE PATHWAY FOR THE DEVELOPMENT OF MODERN PHILOLOGICAL SCIENCES IN UKRAINE AND EU COUNTRIES, 51–72. Izdevnieciba “Baltija Publishing”, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-031-5-4.
Texto completo da fonteGianuzzi, Valentino. "English Translations". In The Cambridge Companion to Latin American Poetry, 282–88. Cambridge University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1017/9781108178648.020.
Texto completo da fonte"Note on translations". In Middle English Biblical Poetry and Romance, xv—xvi. Boydell UK, 2021. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1grbbgj.6.
Texto completo da fonteTinkler-Villani, V. "Pope’s and Cowper’s Translations of Homer: The context of Dante Translations". In Visions of Dante in English Poetry, 23–36. BRILL, 1989. http://dx.doi.org/10.1163/9789004489110_006.
Texto completo da fonteChendey, N. V. "CONCEPTUAL METAPHORS IN G. BYRON’S POETRY AND ITS UKRAINIAN TRANSLATIONS". In PHILOSOPHY OF LANGUAGE AND NEW TRENDS IN TRANSLATION STUDIES AND LINGUISTICS, 1–17. Liha-Pres, 2019. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-149-0/1-17.
Texto completo da fonteWakelin, Daniel. "13 Classical and Humanist Translations". In A Companion to Fifteenth-Century English Poetry, 171–86. Boydell and Brewer, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9781782041115-017.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Ukrainian poetry – Translations into English"
Toichkina, Alexandra V. "KULISH AND BYRON (TO THE HISTORY OF DON JUAN’S TRANSLATIONS INTO UKRAINIAN)". In 50th International Philological Conference in Memory of Professor Ludmila Verbitskaya (1936–2019). St. Petersburg State University, 2023. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288063183.19.
Texto completo da fonteNaumenko, N. V. "THE POETICS OF ENGLISH AND AMERICAN LITERATURE MASTERPIECES IN CONTEMPORARY UKRAINIAN TRANSLATIONS". In MODERN PHILOLOGY: THEORY, HISTORY, METHODOLOGY. PART 2. Baltija Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-425-2-52.
Texto completo da fonteBumatova, Aida. "IMAGES IN THE TRANSLATION OF POETRY SAMPLES IN "BABURNAMA"". In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/unqc5556.
Texto completo da fonteGushchina, P. E. "THE MOTIF OF FAITH IN B. OKUDZHAVA’ POETRY: STRUCTURE AND FEATURES OF RENDERING IN ENGLISH TRANSLATIONS". In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-02-3-2021-136.
Texto completo da fonteŞəmsi qızı Məmmədova, Xumar. "Nakhchivan literary atmosphere and literary translation". In OF THE V INTERNATIONAL SCIENTIFIC RESEARCH CONFERENCE. https://aem.az/, 2021. http://dx.doi.org/10.36719/2663-4619/2021/02/03.
Texto completo da fonte