Literatura científica selecionada sobre o tema "Tuscan and Latin"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Tuscan and Latin".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Artigos de revistas sobre o assunto "Tuscan and Latin"

1

Schweickard, Wolfgang. "It. utello". Zeitschrift für romanische Philologie 136, n.º 1 (6 de março de 2020): 273–81. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0011.

Texto completo da fonte
Resumo:
AbstractJudging from the cultural and linguistic facts, an etymological relation between Italian utel/utello ‘oil jar’ (which is first recorded in the Decameron) and Arabic al-uṯāl ‘sublimation vessel’, as assumed by Alessio, must be rejected. The European reflexes of the Arabic term are marginal and strictly limited to the technical terminology of medieval alchemy. Italian utello shows significant semantic and morphological differences with respect to Arabic al-uṯāl. In addition, its presence in Tuscan dialects and its early metaphorical uses are clear indications of the popular roots of the term. Consequently, the utel of the Decameron is not to be considered a learned technicism of foreign origin, but a popular term that Boccaccio probably took from Tuscan colloquial speech. Etymologically it belongs to the family of Latin uter ‘leather bag for holding liquids’. For utello, an unattested *utellus is to be postulated, which corresponds to the well-known Latin derivational pattern of ager > agellus, niger > nigellus, culter > cultellus, etc.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Pellecchia, Marco, Riccardo Negrini, Licia Colli, Massimiliano Patrini, Elisabetta Milanesi, Alessandro Achilli, Giorgio Bertorelle et al. "The mystery of Etruscan origins: novel clues from Bos taurus mitochondrial DNA". Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences 274, n.º 1614 (13 de fevereiro de 2007): 1175–79. http://dx.doi.org/10.1098/rspb.2006.0258.

Texto completo da fonte
Resumo:
The Etruscan culture developed in Central Italy (Etruria) in the first millennium BC and for centuries dominated part of the Italian Peninsula, including Rome. The history of the Etruscans is at the roots of Mediterranean culture and civilization, but their origin is still debated: local or Eastern provenance? To shed light on this mystery, bovine and human mitochondrial DNAs (mtDNAs) have been investigated, based on the well-recognized strict legacy which links human and livestock populations. In the region corresponding to ancient Etruria (Tuscany, Central Italy), several Bos taurus breeds have been reared since historical times. These breeds have a strikingly high level of mtDNA variation, which is found neither in the rest of Italy nor in Europe. The Tuscan bovines are genetically closer to Near Eastern than to European gene pools and this Eastern genetic signature is paralleled in modern human populations from Tuscany, which are genetically close to Anatolian and Middle Eastern ones. The evidence collected corroborates the hypothesis of a common past migration: both humans and cattle reached Etruria from the Eastern Mediterranean area by sea. Hence, the Eastern origin of Etruscans, first claimed by the classic historians Herodotus and Thucydides, receives strong independent support. As the Latin philosopher Seneca wrote: Asia Etruscos sibi vindicat (Asia claims the Etruscans back).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

HØYRUP, JENS. "Reinventing or Borrowing Hot Water? Early Latin and Tuscan Algebraic Operations with Two Unknowns". Ganita Bharati 41, n.º 1-2 (24 de julho de 2020): 23–67. http://dx.doi.org/10.32381/gb.2019.41.1-2.2.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Martín, Llúcia. "Aquatic animals in the Catalan Bestiari". Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 21 (17 de dezembro de 2009): 124–43. http://dx.doi.org/10.1075/rein.21.09mar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Before entering into the main study on aquatic animals included in Catalan bestiary texts, a brief summary is presented on the history of preserved Catalan texts that contain a bestiary: a list of real or imaginary animals with their characteristics and corresponding symbolic reference. The aquatic animals present in the Catalan bestiary are the frog, the sawfish, the whale; we also consider a hybrid, the mermaid, and the crocodile, an animal which is not a fish but is closely linked with the aquatic environment. In many cases we can speak about textual coincidences with different traditions, from Latin Physiologi to medieval European texts. Peculiarities of the Catalan version are studied in connexion with the Tuscan tradition.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Rovere, Serena. "Cenni intorno alla scripta friulana medievale e notizia dell’Inventarium Bitini". Ladinia 47 (2023): 273–86. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.47.273-286.

Texto completo da fonte
Resumo:
In the case of Friuli, too, documents of practical use represent the source of greatest interest for the study of the ancient vernacular language. Their production increased between the second half of the 14th and the first half of the 15th century. It reflects specific sociolinguistic circumstances that saw opposition between Friulian and Latin being progressively replaced by opposition between Friulian and Tuscan-Venetian. This situation is reflected in the documents of the period. They oscillate between the interference of more or less influential alternative models and a more conscious and socially widespread practice of writing in Friulian, choosing it as the linguistic code in administrative and accounting documents. An example is the fruçon “fragment” which even on a preliminary level shows various elements of interest, not least of all the fact that it exhibits an intermediate language, semi-Latin or semi-vulgar. This can be attributed to the work of mediation of a sophisticated intermediary – the notary editor – who arranged the gramatica in order to make it comprehensible even to those less educated.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

D’Argenio, Elisa. "Korkiakangas, Timo: Subject Case in the Latin of Tuscan Charters of the eighth and ninth Centuries". Journal of Latin Linguistics 19, n.º 1 (8 de setembro de 2020): 131–34. http://dx.doi.org/10.1515/joll-2019-0008.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Librandi, Rita. "Operatori di definizione per le glosse della trattatistica in volgare (secc. XIII–XIV)". Zeitschrift für romanische Philologie 134, n.º 4 (7 de novembro de 2018): 1093–113. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2018-0071.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract The article analyzes the way to introduce glosses in the vernacular treatises and it therefore concentrates both on Tuscan texts of the 13th and 14th centuries dealing with astronomy, physics, natural philosophy, moral and religious arguments and on the comments of Latin and vernacular works. Corpus OVI database (www.ovi.cnr.it) was used for text search. The study focuses on the connectors between the definiéndum and the defìniens and then deals with the particles or expressions that introduce a gloss and that we have named definition operators. Three operators in particular are used systematically in the vernacular treatises: cioè, tanto è a dire quanto e non è altro che. Cioè introduces a gloss that either simplifies the term being glossed, or provides a variant that facilitates the reader’s comprehension. Whereas tanto è a dire quanto is employed to define loan words from Latin, Greek, Arabic, sometimes even from French, namely terms external to the vernacular language in which the author is writing, while non è altro che introduces a definition based on authority, an undisputable truth, or one that is believed to be undisputable. The constancy and the frequency with which we find especially the last two operators (tanto è a dire quanto and non è altro che) in the genre of texts analyzed make us think of ways followed with awareness by authors, commentators and translators and easily recognized by readers.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Autelli, Erica, e Christine Konecny. "Introduzione al volume speciale Fraseografia e metafraseografia delle varietà diatopiche." Linguistik Online 125, n.º 1 (6 de março de 2024): 3–14. http://dx.doi.org/10.13092/lo.125.10784.

Texto completo da fonte
Resumo:
In the introductory article to this special issue, the two editors first provide a brief insight into how it arose and then give an overview of the contents of the individual papers, all of which are dedicated to phraseography or metaphraseography. These two fields of linguistic research belong to both phraseology and (meta-)lexicography and deal with the inclusion of phrasemes in dictionaries and the corresponding practical and theoretical issues. The articles also have in common that they focus on various diatopic Romance varieties spoken in Italy (Genoese, Trentino, Piedmontese, Tuscan, regional Italian of Rome, Sardinian, Catalan of Alghero), Croatia (Istriot), Spain and Latin America (regional varieties of Spanish). Since the term phraseme is used in a broad sense in this publication, numerous different phraseological categories are discussed in the papers, including, for example, syntagmatic verbs and partially lexically filled constructions, in addition to more classical categories such as idioms, proverbs and collocations. Finally, it will be briefly argued why this special issue, which is inspired by the two research projects GEPHRAS and GEPHRAS2, can be regarded as particularly innovative.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

EVSTIUNIN, Vladislav A. "DATINI ARCHIVE DOCUMENTS AS A SOURCE FOR STUDYING THE ETHICAL CONCEPTS OF THE PREMODERN BUSINESS MAN". Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates 7, n.º 4 (2021): 219–35. http://dx.doi.org/10.21684/2411-197x-2021-7-4-219-235.

Texto completo da fonte
Resumo:
The article provides an analysis of documents from the Datini archive, the purpose of which is to determine the prospects for studying the ethical views of a business person of the premodern era on their material. During the High and Late Middle Ages in Western Europe, there was a “rise of cities” due to the activities of the most mobile and creative social groups of medieval townspeople — merchants, and later entrepreneurs and financiers. Their occupations and way of life contributed to the development of a different type of behavior, new ethical attitudes. One of these business people was Francesco Datini (1335-1410). The methodological basis of the research was formed by the theory of the ethos of the Polish researcher Maria Ossovskaya, which was perceived by domestic scientists in the post-Soviet period. The analysis made it possible to establish the linguistic identity of 148265 letters from the archive. Most of them were written in Tuscan “volgare”. This confirmed the prevailing point of view in historiography about the formation of commercial and financial companies in the cities of medieval Tuscany mainly on the basis of family ties. There were also found letters in Latin, Catalan, Provencal and other languages. Due to the linguistic diversity of sources and the vast geography of their origin, it seemed the most promising to use the methods of “digital history” in further research, which implies the creation of a prosopographic database of Datini’s correspondents and the construction of a GIS on its basis. The linguistic affiliation of the letters was the main marker of the cultural and national identity of their authors, however, the supranational factor that united these people was their belonging to the ethos of a business man of the premodern era, which is characterized by a combination of irrational religiosity with the emerging rational pragmatics.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Nosow, Robert. "THE DEBATE ON SONG IN THE ACCADEMIA FIORENTINA". Early Music History 21 (4 de setembro de 2002): 175–221. http://dx.doi.org/10.1017/s026112790200205x.

Texto completo da fonte
Resumo:
For James Haar on his 70th BirthdayThe sixteenth century in Italy was a time when academies of all kinds flourished as venues, and often as arbiters, of literature and high culture. A casual look at the academies might give the impression that they were mostly social in nature, that they functioned as a pastime for bored aristocrats and ambitious letterati. As originally constituted, the Accademia degli Umidi, founded 1 November 1540, indeed fitted this description, but with one difference characteristic of Florentine society - it was organised by twelve men of various social classes with a common interest in poetry and language. The academy expanded considerably under the patronage of Duke Cosimo I de' Medici and on 25 March 1541 was reconstituted as the Accademia Fiorentina. Its avowed purpose was to promote the Tuscan language as an instrument of literature and knowledge, in an age when mastery of Latin was required of any educated man. In advancing the cause of vernacular literature, the Accademia Fiorentina, like other academies of the time, greatly extended the programme of Italian humanism, making available the fruits of humanist thought and enquiry to a larger public.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Livros sobre o assunto "Tuscan and Latin"

1

Korkiakangas, Timo. Subject case in the Latin of Tuscan charters of the 8th and 9th centuries. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, The Finnish Society of Sciences and Letters, 2016.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Cicero, Marcus Tullius. Tusculan disputations. Warminster, Wiltshire: Aris & Phillips, 1985.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Cicero, Marcus Tullius. Tusculan disputations. Warminster: Aris & Phillips, 1994.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Dotto, Diego, Dávid Falvay e Antonio Montefusco. Le Meditationes Vitae Christi in volgare secondo il codice Paris, BnF, it. 115 Edizione, commentario e riproduzione del corredo iconografico. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2021. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-509-4.

Texto completo da fonte
Resumo:
The Pseudo-Bonaventuran Meditationes vitae Christi is one of the most influential devotional narratives of the late middle ages. It was written in Tuscany in the early fourteenth century and survived in several Latin and vernacular manuscripts and early prints. An extensive discussion has engaged the scholars, especially about the issue of the first linguistic version of the text. Even if the Latin version seems to be the original text, the vernacular manuscript Paris, BnF, it. 115 stays as one of the most important and interesting witnesses of the work. One of the earliest surviving codices, it conserves the first Italian translation (penned in the Pisan area) of the text, enriched by a wonderful set of illustration. The present volume, which is the outcome of an international and interdisciplinary collaboration, offers the first critical edition of the text, the reproduction of all images, the edition of the instructions given to the artist, accompanied by detailed philological and art-historical commentaries, glossaries, and seven interdisciplinary introductory essays.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Collodi, Carlo. The authentic story of Pinocchio of Tuscany. Berkeley: Crystal Publications, 2002.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Loporcaro, Michele. The older stages of the Romance languages. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199656547.003.0006.

Texto completo da fonte
Resumo:
The chapter explores the earliest attested stages of the different Romance branches, elaborating on the picture which has emerged in Chapter 4 and showing that the traces of more-than-binary gender contrasts grow increasingly significant, and geographically widespread, as one proceeds backwards in time. Thus, even Northern Italo-Romance and Gallo-Romance, which have no traces of a functional neuter today, still featured in their medieval stage not only a non-lexical neuter adjective inflection for default/agreement with non-lexical controllers (Gallo-Romance), but neuter agreement on (overdifferentiated) lower numerals (Italo-Romance), and scattered remnants of neuter plural agreement on determiners. The latter gradually increase as one moves to Tuscan, Romansh, and, finally, Southern Italian, where the four-gender system is still observed today, with Old Neapolitan even showing a four-target/four-controller gender system, with the two genders in addition to masculine and feminine both going back to the Latin neuter.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Cicero, Marcus Tullius. Cicero's Tusculan Disputations. Echo Library, 2007.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Douglas, A. E. Cicero: Tusculan Disputations II and V. Liverpool University Press, 1989. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9780856684333.001.0001.

Texto completo da fonte
Resumo:
The Fifth Tusculan Disputation is the finest of the five books, its nearest rival being the First. The middle three books, represented in this edition by the Second, are, as the author clearly intended, less elevated, though still showing Cicero's flair for elegant and lively exposition, and providing much valuable information about the teaching of the main Hellenistic philosophical schools, especially the Stoics. They argue that the perfect human life, or complete human well-being, that of the 'wise man', is unaffected by physical and mental distress or extremes of emotion. Against this background, the Fifth puts the positive, mainly Stoic, case that virtue, moral goodness, is alone and of itself sufficient. The book presents Latin text with facing-page English translation, introduction and commentary.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Recasens, Daniel. Phonetic Causes of Sound Change. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198845010.001.0001.

Texto completo da fonte
Resumo:
The present study sheds light on the phonetic causes of sound change and the intermediate stages of the diachronic pathways by studying the palatalization and assibilation of velar stops (referred to commonly as ‘velar softening’, as exemplified by the replacement of Latin /ˈkɛntʊ/ by Tuscan Italian [ˈtʃɛnto] ‘one hundred’), and of labial stops and labiodental fricatives (also known as’ labial softening’, as in the case of the dialectal variant [ˈtʃatɾə] of /ˈpjatɾə/ ‘stone’ in Romanian dialects). To a lesser extent, it also deals with the palatalization and affrication of dentoalveolar stops. The book supports an articulation-based account of those sound-change processes, and holds that, for the most part, the corresponding affricate and fricative outcomes have been issued from intermediate (alveolo)palatal-stop realizations differing in closure fronting degree. Special attention is given to the one-to-many relationship between the input and output consonantal realizations, to the acoustic cues which contribute to the implementation of these sound changes, and to those positional and contextual conditions in which those changes are prone to operate most feasibly. Different sources of evidence are taken into consideration: descriptive data from, for example, Bantu studies and linguistic atlases of Romanian dialects in the case of labial softening; articulatory and acoustic data for velar and (alveolo)palatal stops and front lingual affricates; perceptual results from phoneme identification tests. The universal character of the claims being made derives from the fact that the dialectal material, and to some extent the experimental material as well, belong to a wide range of languages from not only Europe but also all the other continents.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Cicero, Marcus Tullius. Tusculan Disputations. Standard Ebooks, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Capítulos de livros sobre o assunto "Tuscan and Latin"

1

Merisalo, Outi. "The Historiae Florentini populi by Poggio Bracciolini. Genesis and Fortune of an Alternative History of Florence". In Atti, 25–40. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-968-3.05.

Texto completo da fonte
Resumo:
During the last years of his life, Poggio Bracciolini (1380-1459), former Apostolic Secretary and Chancellor of Florence, was working on a long text that he characterized, in a letter written in 1458, as lacking a well-defined structure. This was most probably his history of the people of Florence (Historiae Florentini populi, the title given in Jacopo’s dedication copy to Frederick of Montefeltro, Duke of Urbino), revised and published posthumously by Poggio’s son, Jacopo Bracciolini (1442-1478). Contrary to what is often assumed, Poggio’s treatise was not a continuation, nor even a complement, to Leonardo Bruni’s (1370-1444) official history of Florence. It concentrates on the most recent history of Florence from the fourteenth-century conflicts between Florence and Milan through Florentine expansion in Tuscany and finally reaching the mid-fifteenth century. This article will study the genesis and fortune of the work in the context of Poggio’s literary output and the manuscript evidence from the mid-fifteenth century until the first printed edition of the Latin-language text by G.B. Recanati in 1715.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Lombardo, Luca. "Consolarsi in volgare. Rifacimenti boeziani nella Firenze di Dante". In La tradizione prosimetrica in volgare da Dante a Bembo Atti del convegno internazionale di studi (Venezia, 26-27 giugno 2023). Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2024. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-821-7/003.

Texto completo da fonte
Resumo:
The present article examines the Tuscan-Florentine vernacular tradition of the Consolatio philosophiae outlining the historical context of the reception of the Latin prosimetrum in thirteenth-century Florence. We focus on the legal-notarial intellectual milieu in which – following the teachings by Brunetto Latini – Dante’s encounter with the original Latin source and the medieval French tradition of Boethius probably took place. Emphasis is placed on the echoes of the Consolatio, which can be traced in the work by the judge Bono Giamboni (a near contemporary of Dante), as well as on an unprecedented Florentine version of Boethius’ prosimetrum, containing evident resemblances with the structure of Dante’s Vita Nova.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Dooley, Brendan. "Talking Science at the University of Padua in the Age of Antonio Vallisneri". In History of Universities, 117–38. Oxford University PressOxford, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199582129.003.0004.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract Even for an accomplished scholar like Antonio Vallisneri, it was no simple matter to declaim extemporaneously in Latin before a public possibly demanding the best from a setting where Vesalius and Fabricius had once changed medical education forever in the West. Therefore successful completion of the inaugural lecture was a cause for celebration, so he wrote to the Tuscan grand ducal librarian Antonio Magliabechi in 1700: ‘Today is a holy day for me, since I made my solemn entrance into the university favoured by the applause of all the learned, the podesta`[of Padua] and the captain of the city’.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Sornicola, Rosanna. "Una nota sugli esiti italoromanzi di UNDE, con particolare riguardo al siciliano". In Von Salzburg über Ladinien und das Aostatal bis Sizilien Wo sich Geolinguistik, Dialektometrie und Soziolinguistik treffen. Istitut Ladin Micurá de Rü, 2024. http://dx.doi.org/10.54218/festschrift.rb.389-400.

Texto completo da fonte
Resumo:
The development of the Sicilian adverb / spatial complementizer unni, “where”, is examined in its synchronic and diachronic structural aspects and in its historical dynamics, in the light of a comparative analysis of the evolution of the Latin expression unde and its changes in relation to ibi in the Romance varieties. The study discusses the shifts in the semantic value of the Latin unde that have occurred in many areas of Romània, the ancient Romance-speaking world. The results of the analysis show that for the Italo-Romance area, ancient Sicilian and Tuscan texts have long maintained competing forms derived from the two Latin bases. Furthermore, they provide the opportunity to critically reconsider Rohlfs’ thesis that the Sicilian unni is a Gallicism or an element that was introduced into the island’s varieties through Gallo-Italic influence. The analyses conducted may justify the conclusion that the adverb / complementizer unni is a patrimonial form in Sicilian. This discovery may also have implications for the methodology of studying the relationship between internal and external factors of diachronic processes, where the historical analysis of texts is a crucial component.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Piron, Sylvain. "Some Late Franciscan Rewritings of the Twelve Abuses". In Addressing Injustice in the Medieval Body Politic. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.5117/9789463721271/_ch11.

Texto completo da fonte
Resumo:
A distinct version of the De XII abusiuis saeculi appears among documents produced by the Fraticelli in late fourteenth-century Florence, in the Tuscan vernacular. The same document is also preserved in Latin among works by Peter John Olivi, copied by Bernardino da Siena in the 1420s, presumably out of materials confiscated from a group of Fraticelli. The chapter discusses the possibility of Olivi’s authorship of this piece, and argues that this list of abuses represents in any event a summary of a vision shared by Olivi and his disciples regarding the corruption of the Church and of the social world that calls for the coming of the Antichrist. It also discusses and edits another reworking of these abuses among the works of Bernardino da Siena.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Abulafia, David. "The Italian other: Greeks, Muslims, and Jews". In Italy in the Central Middle Ages, 215–36. Oxford University PressOxford, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199247035.003.0011.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract The history of medieval Italy is often written as the history of an evolving Italianit, ‘Italianness’. It is true, as Alberto Varvara has indicated in this volume, that it is in this period that a group of interrelated forms of romance came into existence which came, by the fifteenth century, to be dominated in many areas by Tuscan zed Italian. Yet this preoccupation with Italianises obscures several realities. The south, substantially ignored by so many historians of Italy, standing at the point where Latin, Greek, and Arabic cultures and polities met one another, was exposed to influences from many directions. It was also, before the fifteenth century, the main centre of Italian Judaism which, even though it accounted for only perhaps.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Boutcher, Warren. "Vernacular Literature". In The Oxford History of the Renaissance, 300–337. Oxford University PressOxford, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192886699.003.0008.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract The subject of this chapter lies at the intersection of two broader histories first constructed by the western European nation-states in the nineteenth century: the rise of the national European vernaculars, and the Renaissance. The first of these traditional histories traces the emergence between the twelfth and the eighteenth centuries of a particular group of vernacular western European literatures, including some that in the modern period have spread across the globe. The second is that of the period of change and renewal in the arts and culture, c.1300-c.1650, designated since the late nineteenth century as the Renaissance. Renaissance humanists succeeded in making their style of analysis and composition of what was then called ‘poetry’ (fictive or imaginative writing) central to all elite European culture and knowledge in several languages, including vernaculars, by the mid-sixteenth century. The study and meditation of texts in non-native languages, particularly Latin, French, and Italian, became the fundamental pedagogical and literary activity for lay people (including some elite woman) with access to advanced education. Vernacular literatures were transnational because of shared languages, especially neo-Latin, Tuscan, and French, and Renaissance Europe shared as a common body of vernacular and neo-Latin, literary, and learned writings composed and circulated in many languages.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Sanson, Helena. "Women’s Social Status and their Access to Learning in Multilingual Early Modern Italy". In Literature, Learning, and Social Hierarchy in Early Modern Europe, 46–70. British Academy, 2022. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197267332.003.0003.

Texto completo da fonte
Resumo:
Against the complex (multi)linguistic background of the Italian peninsula in the early modern period, this chapter will examine the relationship between the different linguistic varieties that existed at the time and their use and access according to social status and diaphasic factors. By drawing on a range of primary sources of different genres, the discussion will focus in particular on the diastratic varieties accessible to women and the type of learning and cultural exchange these same varieties could give access to. According to their rank and condition, women might have access, at different moments of their lives and with varying degrees of competence, to the local vernacular(s), the literary vernacular based on fourteenth-century Tuscan (the language of literature and the printing presses), the eclectic koinai of the Italian courts, the classical languages Greek and Latin (the language of the Church and of culture more broadly), as well as foreign languages. Knowledge of these different linguistic varieties determined in turn access to learning more broadly, as well as, more specifically, the consumption and production of works of literature of various kinds.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Douglas, A. E., e A. E. Douglas. "Tusculan Disputations V". In Cicero: Tusculan Disputations II and V, 79–165. Liverpool University Press, 1989. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9780856684333.003.0004.

Texto completo da fonte
Resumo:
This chapter provides the original text and translation of Book V of Cicero's Tusculans. It explores the value of philosophy that combines passionate eloquence with linguistic control and shows a wealth of unusual and sometimes surprising metaphor. It also points out how Book V as a whole is almost free of the anacolutha that was frequent in Book II, implying that the exploitation of the freedom of Latin word order is masterly. The chapter discusses how some passages in Book V lacked complete coherence of thought even though the transitions were indeed skilful, such as 'virtue enough for the happy life'. It assesses the fundamental tenet of philosophy, such as doubts and weaknesses.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Fox, Matthew. "Dialogue and Irony in Cicero: Reading De Republica". In Intratextuality, 263–86. Oxford University PressOxford, 2000. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199240937.003.0010.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract The definition of the duties of public life at Rome was a preoccupation of many of Cicero’s prose treatises, and this theme, in a complex symbiosis with Cicero’s ambition to establish a philosophical discourse in Latin, dominates many of his philosophical prose works, the De Republica as much as the De Finibus, De Oratore, or Tusculan Disputations.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Trabalhos de conferências sobre o assunto "Tuscan and Latin"

1

Clemente, J. P., G. Fontanelli, G. G. Ovando, Y. L. B. Roa, A. Lapini e E. Santi. "Google Earth Engine: Application Of Algorithms For Remote Sensing Of Crops In Tuscany (Italy)". In 2020 IEEE Latin American GRSS & ISPRS Remote Sensing Conference (LAGIRS). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/lagirs48042.2020.9165561.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia