Literatura científica selecionada sobre o tema "Türkçe'ye etkileri"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Türkçe'ye etkileri".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Artigos de revistas sobre o assunto "Türkçe'ye etkileri"

1

Özcan, Sedef. "Jean-Pierre Laurant ve Thierry Zarcone, Geyik Bir Hristiyan ve Müslüman Simgesi". Edeb Erkan, n.º 5 (20 de maio de 2024): 235–43. http://dx.doi.org/10.59402/ee005202414.

Texto completo da fonte
Resumo:
Laurant ve Zarcone’un bu kitapları 2017 yılında yayınlanmış, 2020 yılında da Goncagül Artam tarafından Türkçe'ye çevrilmiştir. Kitap geyik imgesinin tarih boyunca farklı kültür ve dinlerde neyi temsil ettiğini anlatmıştır. Geyiğin insanın anlam dünyasında farklı bir yere sahip olduğunu kutsal metinler, destanlar ve efsanelerdeki bu anlam dünyasındaki farklılığının gözler önüne serildiğini kitap detaylı bir şekilde okuyucuya sunmuştur. Böylelikle geyiğin evrenselliğine yapılan vurgu ön plana çıkmış ve kitap pek çok kaynakla desteklenmiştir. Batı dünyasından Orta Asya ve Uzak Doğu'ya doğru uzanan geyiğinin güzergâhı, geyiğe eşsiz bir tanım katmıştır. Geyik tasvirinin resim ve heykel sanatına olan etkisi, ilk çağ duvar resimlerinden günümüze kadar görülmeye devam etmiştir. Kitabın amacında geyiğin ne olduğunu değil, kültürel bir sentezin çıkardığı etkileri ortaya koymaya çalışmak vardır. Anahtar Kelimeler: Geyik, Simge, Sufi.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

KOLAÇ, Emine. "Küreselleşmenin Türkçeye Etkileri". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 6, n.º 3 (29 de setembro de 2009): 33–56. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.6.2009.3.32.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Gezgin, Deniz Mertkan, e Emel Silahsızoğlu. "Bilişim Teknolojileri Kullanımının Türkçeye Etkileri". Turkish Online Journal of Qualitative Inquiry 7, n.º 1 (29 de janeiro de 2016): 28. http://dx.doi.org/10.17569/tojqi.51712.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

DEMİR, Tarık. "ULUSLARARASI ÖĞRENCİ HAREKETLİLİĞİNDE TÜRKİYE’NİN YERİ VE TÜRKÇEYE ETKİLERİ". International Journal of Language Academy 48, n.º 48 (2023): 299–317. http://dx.doi.org/10.29228/ijla.73256.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

EVAT, Yılmaz. "Kırk Oda’da Ritmik Unsurlar". Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 6, n.º 4 (30 de dezembro de 2022): 0. http://dx.doi.org/10.34083/akaded.1203412.

Texto completo da fonte
Resumo:
Evrenin yapısında düzen, uyum mevcuttur. İnsan ruhunda da düzen duygusu vardır. İnsan ruhu düzenden, süreklilikten doğan ritmi arzular. Ruh kendini ritimle daha güzel ifade eder. Müzik bir sanat dalı olarak ritmik yapısıyla insan ruhunu çabucak etkiler. Müziğin ritminde aletler, ses, melodi rol oynar. Edebiyatta müziğin imkânları yoktur. Edebiyatın malzemesi herkesin kullandığı kelimelerdir. Sanatçı bu kelimelerle eserini müziğin imkânlarına ulaştırmaya çalışır. Şiirleri, hikâyeleri, romanları, oyunları, senaryoları, denemeleri ve seçki kitapları ile tanınmış bir yazar olan Murathan Mungan eserlerinde tıpkı müzikte olduğu gibi melodi, ritim üretmek için çok büyük çaba sarf etmektedir. Mungan eserlerinde müzikal atmosfer sağlayabilmek için Türkçenin bütün ifade imkânlarını araştırır. Yazar bunun için geçmişten bugüne Türkçeye kafa yorar. Müziğin yaşayan Türkçede olduğuna inanan Mungan günümüz Türkiye Türkçesindeki her kelimenin hangi kelimelerle birlikte kullanılacağına çok çalışır. Sanatçının Kırk Oda isimli öykü kitabı bu bağlamda tipik bir örnektir. Bu makalede Murathan Mungan’ın Kırk Oda isimli hikâye kitabı doküman inceleme yöntemi kullanılarak incelenecek ve yazarın ritmi nasıl ürettiği araştırılarak edebiyat müzik ilişkisine dikkat çekilecektir.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

EMİROĞLU, Selim, e Mustafa ÇETİNKAYA. "Different Meanings and Uses of the "Head" Word in the Divan of Yunus Emre". Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 23, n.º 4 (24 de dezembro de 2023): 1517–36. http://dx.doi.org/10.18037/ausbd.1242636.

Texto completo da fonte
Resumo:
Türkçenin büyük ustalarından biri olan Yunus Emre, eserlerinde kullandığı söz varlığıyla Türkçeye yeni kapılar aralamış, özgün ifade ve imgeler kazandırmıştır. Sözlerindeki derinlik ve sehli mümteni (kolay gibi görünen ancak söylenmesi, yazılması zor olan özlü sözler) sanatını etkili bir şekilde kullanmasıyla kendisinden sonraki sanatçı ve okurları etkilemeyi başarmıştır. Birçok kelimeye farklı değer ve anlam katan Yunus Emre, Divan’ında “baş” ifadesini çeşitli dil yapılarıyla (deyim, mecaz, birleşik sözcük, ikileme, kalıp söz, Eski Türkiye Türkçesi-halk ağzı) ve günümüzde Türkçe sözlükte farklı anlamlara (çok anlamlılık) gelebilecek şekilde kullanmıştır. Çalışma, bu farklı anlam ve kullanımları sınıflandırmayı amaçlamaktadır. Nitel desendeki çalışmada doküman incelemesi yöntemiyle Yunus Emre’nin Divan’ında yer alan “baş” ifadesinin Türkçedeki farklı anlam ve kullanımları belirlenmiş, bulgular tablolarla gösterilmiş; bu tespitlerden yola çıkarak şairin Türkçeyi kullanmadaki ustalığı ile Türkçenin kelime ve anlam zenginliğine dair değerlendirmelerde bulunulmuştur.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

TEKELİ, Selin. "Diller Arası Sesteşlik: Rusça-Türkçe Dil Çifti Örneğinde Yalancı Eş Değerler". Interdisciplinary Language Studies 6, n.º 6 (15 de junho de 2023): 99–133. http://dx.doi.org/10.48147/dada.1265657.

Texto completo da fonte
Resumo:
Rusça ve Türkçenin yüzyıllar boyunca siyasi, kültürel, ekonomik vb. ilişkiler dolayısıyla etkileşim içerisinde olması dillerin söz varlığında ortak unsurlar görülmesine, dolayısıyla kelime hazinelerine etki etmiştir. Zaman içinde Türkçeden Rusçaya, Rusçadan Türkçeye geçmiş birçok kelimenin olması yalancı eş değerlik açısından da ortak olmalarını sağlamıştır. Çalışmada, Rusça ve Türkçede okunuş ve yazılışları aynı fakat anlamları farklı “sesteş kelimeler”, “eş adlı kelimeler” diğer bir ifadeyle “yalancı eş değerler” üzerinde durulmuştur. İki dilde şekil olarak birbirine benzeyen ancak anlam ve işlev olarak birbirinden farklı olan bu kelimeler dilin öğrenilmesi sürecinde kolaylık sağlasa da çeviride yanlış kullanıma açık olması sebebiyle dikkat edilmesi gereken kelimeler arasında yer almaktadır. Tarama yönteminin kullanıldığı bu çalışmada kelimeler, tam ve yarım yalancı eş değerler ve kelime türlerine göre yalancı eş değerler olarak farklı başlıklar altında değerlendirilmiştir. Diller arası yalancı eş değerlerin karşılaştırılarak genel tasnif denemesi niteliğinde olan çalışmada tablolar hâlinde verilen kelimelerin iki dildeki telaffuzlarının yanı sıra anlamları da verilmiştir.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Farhan, Maysoon Hadi. "Osman Çeviksoy'un "Karanlıkta Ses Gibi" Başlıklı Öykü Kitabında Arapça Kökenli Türkçe Fillerin İncelenmesi A study of some of the of the Verbs’ Arabic Roots in the stories of Osman Ceviksoy Like a Voice in The Dark." Journal of the College of languages, n.º 42 (1 de junho de 2020): 203–23. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2020.0.42.0203.

Texto completo da fonte
Resumo:
Uzun yıllar aynı coğrafyada yaşayan Türkler ve Araplar arasında birçok alanda olduğu gibi dilde de etkileşim yaşandığı bilinmektedir. Birçok çalışmada da tespit edildiği gibi Türkçeye birçok yabancı dilden kelime girmiştir; ancak bunların başında Arapça olduğu söylenebilir. Arapçadan Türkçeye giren kelimler mastar olarak girdiği için Türkçeden yardımcı fiil alarak fiille dönüşmüştür. Arapça bükümlü bir dil olmasından dolayı içinde durum ekleri bulunmamaktadır. Türkçede durumun bunun tam tersidir. Çünkü fiiller belirli bir durumu ekini isterler. Bu çalışmada Osman Çeviksoy'un "Karanlıkta Ses Gibi" Başlıklı Öykü Kitabında yer alan metinlerde geçen Arapça kökenli kelimelerle inşa edilen birleşik fiiller tek tek tespit edilmiş, satır ve sayfa numaraları belirtilmiş; nasıl oluştuğu ve hangi yardımcı fiili aldığı belirlenmiştir. Çalışmanın sonunda elde edilen sonuç rakamlarla tasnif edilerek belirilmeye çalışılmıştır. Abstract Due to the Geographical links, language is one of the multiple affects among Arabs and Turks. As the different studies demonstrate, Turkish contains many words derived from other languages, yet Arabic remains the language that has great affects on Turkish. Unlike Turkish language, Arabic is a derivative language that requires no suffixes. Thus, Arabic verbs are tuned into Turkish verbs by adding auxiliary verbs. The present study traces some of the Turkish compound words of Arabic roots with an explanation that shows the Auxiliary added to form the Turkish verb as found in the stories of Otman Chevek Sawy’s Like A voice in the Dark. The conclusion sums up the findings of the study illustrated by numbers.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Tellan, Bülent. "Türk Basını Üzerine İlk Akademik Çalışma Artık Türkçede". Etkileşim, n.º 1 (2018): 204–9. http://dx.doi.org/10.32739/etkilesim.2018.1.17.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Çakır, Recep, Mehmet Kara e Volkan Kukul. "ÜÇ ETKİLEŞİM TÜRÜNDE ÖZ DÜZENLEME ÖLÇEĞİNİN TÜRKÇE'YE UYARLANMASI: GEÇERLİK VE GÜVENİRLİK ÇALIŞMASI". Eğitim Teknolojisi Kuram ve Uygulama 9, n.º 2 (31 de julho de 2019): 332–48. http://dx.doi.org/10.17943/etku.499407.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Livros sobre o assunto "Türkçe'ye etkileri"

1

İsimlerin İbranileştirilmesi. 2a ed. İstanbul: Salyangoz Yayınları, 2006.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Capítulos de livros sobre o assunto "Türkçe'ye etkileri"

1

KAYADİBİ, Nuray. "Türkçeyi Doğru, Güzel ve Etkili Kullanma". In Sosyal Bilgilerde Beceri Eğitimi, 537–54. Pegem Akademi Yayıncılık, 2019. http://dx.doi.org/10.14527/9786050370454.25.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Ünlü, İshak, e Dursun Aksu. "Sınıf Öğretmenlerinin Düşünme Stilleri ile Sınıf Yönetim Stilleri Arasındaki İlişkinin İncelenmesi". In Eğitimde Güncel Araştırmalar- II. Özgür Yayınları, 2023. http://dx.doi.org/10.58830/ozgur.pub238.c1002.

Texto completo da fonte
Resumo:
İnsanları diğer canlılardan ayıran en temel özelliklerden biri olan düşünme, 21 yy.ın da temel becerileri arasında yerini almaktadır. Düşünme becerisi tek düze bir beceri değil birden fazla düşünme stilini ifade eder. Kişiler düşünme stiline değil, düşünme stillerine sahiptirler. Düşünme stilleri insanların düşünürken kullanmayı tercih ettikleri yolları ifade ettiğinden öğretmenlerin sınıf yönetimi tercihlerinde de düşünme stilleri etkili olmaktadır. Bu çalışmanın amacı, sınıf öğretmenlerinin düşünme stilleri ile sınıf yönetim stilleri arasındaki ilişkinin ortaya konmasıdır. Araştırma ilişkisel tarama modelinde desenlenmiştir. Araştırmanın örneklemini Kocaeli ilinde 2018-2019 eğitim öğretim yılında görev yapan 522 sınıf öğretmeni oluşturmaktadır. Araştırmada veriler, sınıf öğretmenlerinin düşünme stillerini belirlemek için Sternberg ve Wagner (1992) tarafından geliştirilen ve Buluş (2006) tarafından Türkçeye uyarlanan“Düşünme Stilleri Ölçeği”, sınıf yönetim stillerini belirlemek için ise Bosworth (1997) tarafından geliştirilen ve Aktan ve Sezer (2018) tarafından Türkçeye uyarlanan “Sınıf Yönetim Stilleri Ölçeği” ile toplanmıştır. Araştırmada elde edilen veriler SPSS 20.0 paket programı ile çözümlenmiştir. Ölçeklerden elde edilen puanlar normal dağıldığından parametrik testlerden ilişkisiz örneklemler için t-testi, tek yönlü varyans analizi (One-way ANOVA) ve ilişki testi için Pearson korelasyon katsayı değeri kullanılmıştır. Araştırma sonucunda, sınıf öğretmenlerinin sınıf yönetim stillerinden en fazla yetkeci yönetim stilini en az ilgisiz sınıf yönetimi stilini, düşünme stillerinde ise en fazla hiyerarşik düşünme stilini en az ise muhafazakâr düşünme stilini tercih ettikleri ortaya çıkmıştır. Baskıcı düşünme stili ile yürütmeci ve muhafazakâr düşünme stilleri arasında pozitif yönde çok düşük düzeyde, yargı düşünme stili ile negatif yönde çok düşük düzeyde anlamlı ilişki bulunmuştur. Yetkeci sınıf yönetim stili ile yasama, yargı, hiyerarşik, liberal düşünme stilleri arasında pozitif yönde düşük düzeyde, global düşünme stili ile negatif yönde düşük düzeyde ilişki bulunmuştur. Serbest sınıf yönetim stili ile anarşik ve global düşünme stili arasında pozitif yönde düşük düzeyde anlamlı ilişki vardır. İlgisiz sınıf yönetim stili ile oligarşik, global, dışsal düşünme stilleri arasında pozitif yönde çok düşük düzeyde, yasama düşünme stili ile negatif yönde düşük düzeyde ilişki tespit edilmiştir.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Trabalhos de conferências sobre o assunto "Türkçe'ye etkileri"

1

GOLKARIAN, Ghadir. "EDEBİ ETKİLEŞİM VE KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYATIN ULUSLARARASI UZLAŞMADAKİ ROLÜ". In International Research Congress of Language and Literature of Language and Literature. Rmar Academy, 2021. http://dx.doi.org/10.47832/languagecongress978-605-065876-2.

Texto completo da fonte
Resumo:
Edebiyat, bilgi edinme, bilgi ve beceri öğrenme ve kişinin kendisi, başkaları ve varoluş fenomeni hakkında farkındalık kazanmak için değerli bir kaynaktır. Eğitim biçimi, ulusların birçok edebi tarihinde en eleştirel ve ilkel edebi türdür. Klasik Osmanlı edebiyatında derin kökleri olan Fars veya Arap edebiyatı başta olmak üzere farklı ülkeler arasındaki edebiyat ilişkisini incelemek, karşılaştırmalı edebiyat dallarını anlamanın farklı yönlerinden biri olarak kabul edilebilir. Türk edebiyatı ile Fars ve Arap edebiyatı arasında uzun süredir devam eden etkileşimin dünyadaki diğer edebiyat türlerinden daha önemli olduğunu söylemek abartlı olmaz. Çünkü İslam kültürü, şeriat, fıkıh ve ideoloji, MS 8. yüzyıldan 14. yüzyıla kadar Türk edebiyatını etkilediği gibi Ahmed Yasavi'nin ruhani liderliği ve tasavvuf edebiyatının gelişimi altında, Orta Asya'da yaşayan Türkler İslam'ın kurallarını, ilkelerini ve içtihatlarını edinerek Farsça ve Arap edebiyatını öğrenmeye ihtiyaç duydular. Farsça ve Arapça kökenli edebiyatın aynı eğilim ve kullanımı, Türkçe kelime hazinesini olumlu yönden etkilediği ve zenginleştirdiği gibi Türkçeyi pratik hale getirmesini de sağlamıştır. Bu makale, edebiyatın geçmişteki işlevlerini ve çağdaş dönem edebiyatının tarihsel çözümlemesini göstermeyi, eğitim literatürünü işlevsel bir bakış açısıyla incelemeyi ve edebi eğitimin özelliklerini edebiyat yoluyla sıralayarak günümüzde bu tür edebiyatın genişlediğini göstermeyi amaçlamaktadır. İçerik, yapı ve türlerle ilgili terimlerden ziyade kültür ve sanat olgusu olarak edebiyatın edebi eserlerin toplanmasındaki yerini belirlemektedir. Ayrıca, makalenin kritik sorularını analitik çalışma kapsamında cevaplamaya çalışmaktadır. Edebiyatın birey ve toplum üzerindeki etkisi ve eğitim literatürünün etkileri nelerdir ve toplumların ihtiyaçları ne olabilir? Bu çalışma, literatürün farklı işlevleri olduğunu göstermektedir. Bugün, çocuk edebiyatı, popüler edebiyat, çevrimiçi edebiyat ve romanlar, kısa öyküler, minimalist hikayeler, tiyatro senaryoları, oyunlar, bloglar ve hatta şarkılar gibi edebi türler dahil olmak üzere diğer türlerde eğitimsel ve işlevsel edebiyat etkileri görülebilir. Bu dönemdeki farklılık ile ahlaki, politik, sosyal, hukuki vb. kavramlar özellikle hikâyede izleyiciye örtük olarak aşılanmakta ve ima edilmektedir. Kavram öğretimi dolaylı olarak durumları ve karakterleri gösterir. Konu itibariyle, edebiyatın eğitimsel ve işlevselliğini anlatırken karşılaştırmalı edebiyatın niteliği ve etkisi de bu makalede tanımlayıcı-analitik bir yöntemle dikkate alınmıştır
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia