Artigos de revistas sobre o tema "Translations from Telugu"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 38 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Translations from Telugu".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
K. V. V. Satyanarayana, M. S. V. S. Bhadri Raju, B. N. V. Narasimha Raju,. "BiLSTMs and BPE for English to Telugu CLIR". Journal of Electrical Systems 20, n.º 3s (4 de abril de 2024): 2022–29. http://dx.doi.org/10.52783/jes.1798.
Texto completo da fonteIrvine, Ann, e Chris Callison-Burch. "A Comprehensive Analysis of Bilingual Lexicon Induction". Computational Linguistics 43, n.º 2 (junho de 2017): 273–310. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00284.
Texto completo da fonteArnold, B. J., H. Du, S. Eremenco e D. Cella. "Using the FACT-Neurotoxicity Subscale to evaluate quality of life in patients from across the globe". Journal of Clinical Oncology 25, n.º 18_suppl (20 de junho de 2007): 17032. http://dx.doi.org/10.1200/jco.2007.25.18_suppl.17032.
Texto completo da fonteRaju, B. N. V. Narasimha, M. S. V. S. Bhadri Raju e K. V. V. Satyanarayana. "Effective preprocessing based neural machine translation for English to Telugu cross-language information retrieval". IAES International Journal of Artificial Intelligence (IJ-AI) 10, n.º 2 (1 de junho de 2021): 306. http://dx.doi.org/10.11591/ijai.v10.i2.pp306-315.
Texto completo da fonteAshari, Erwin, Marida Hannum Harahap e Shalehoddin Shalehoddin. "TRANSLATION TECHNIQUES USED BY ENGLISH THIRD SEMESTER STUDENTS OF UNIVERSITY OF RIAU KEPULAUAN". ANGLO-SAXON: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris 13, n.º 2 (30 de dezembro de 2022): 285–97. http://dx.doi.org/10.33373/as.v13i2.5002.
Texto completo da fonteSindhu, D. V., e B. M. Sagar. "Dictionary Based Machine Translation from Kannada to Telugu". IOP Conference Series: Materials Science and Engineering 225 (agosto de 2017): 012182. http://dx.doi.org/10.1088/1757-899x/225/1/012182.
Texto completo da fonteGaur, Albertine. "Śiva's warriors: the Basava Purāna of Pālkuriki Somanātha. Translated from the Telugu by Velcheru Narayana Rao assisted by Gene H. Roghair. (Princeton Library of Asian Translations.) pp. xviii, 321, i illus. Princeton, NJ, Princeton University Press, 1990. US $49.50." Journal of the Royal Asiatic Society 1, n.º 3 (novembro de 1991): 416–18. http://dx.doi.org/10.1017/s135618630000136x.
Texto completo da fonteBV Subba Rao, Et al. "Unicode-driven Deep Learning Handwritten Telugu-to-English Character Recognition and Translation System". International Journal on Recent and Innovation Trends in Computing and Communication 11, n.º 10 (2 de novembro de 2023): 344–59. http://dx.doi.org/10.17762/ijritcc.v11i10.8497.
Texto completo da fonteDasari, Philemon Benison, Himanshu Verma e G. V. M. Hariprasad. "Translation and validation of communicative quality of life in the dysarthric speaker questionnaire in telugu". Clinical Archives of Communication Disorders 6, n.º 3 (31 de dezembro de 2021): 187–91. http://dx.doi.org/10.21849/cacd.2021.00591.
Texto completo da fontePrasad, Bathaloori Reddy. "Classification of Analyzed Text in Speech Recognition Using RNN-LSTM in Comparison with Convolutional Neural Network to Improve Precision for Identification of Keywords". Revista Gestão Inovação e Tecnologias 11, n.º 2 (5 de junho de 2021): 1097–108. http://dx.doi.org/10.47059/revistageintec.v11i2.1739.
Texto completo da fonteTikka, Sai Krishna, Govindrao N. Kusneniwar, Neeraj Agarwal, Giovanni D’Avossa e Mohammad Zia Ul Haq Katshu. "Linguistic equivalence, internal consistency, and factor structure of the Telugu version of the PRIME Screen-Revised, a tool to screen individuals at clinical high risk for psychosis". Telangana Journal of Psychiatry 10, n.º 1 (janeiro de 2024): 6–12. http://dx.doi.org/10.4103/tjp.tjp_70_23.
Texto completo da fonteKumar K., Vimal, e Divakar Yadav. "Word Sense Based Hindi-Tamil Statistical Machine Translation". International Journal of Intelligent Information Technologies 14, n.º 1 (janeiro de 2018): 17–27. http://dx.doi.org/10.4018/ijiit.2018010102.
Texto completo da fonteBen-Herut, Gil. "From marginal to canonical: The afterlife of a late medieval Telugu hagiography in a Kannada translation". Translation Studies 14, n.º 2 (4 de março de 2021): 133–49. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2021.1888785.
Texto completo da fonteGanganwar, Vaishali, e Ratnavel Rajalakshmi. "MTDOT: A Multilingual Translation-Based Data Augmentation Technique for Offensive Content Identification in Tamil Text Data". Electronics 11, n.º 21 (1 de novembro de 2022): 3574. http://dx.doi.org/10.3390/electronics11213574.
Texto completo da fonteBhardwaj,, Deepanshu. "Translation of English Videos to Indian Regional Languages". INTERANTIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH IN ENGINEERING AND MANAGEMENT 08, n.º 04 (9 de abril de 2024): 1–5. http://dx.doi.org/10.55041/ijsrem30431.
Texto completo da fonteH M, Prof Kotresh. "AI Based Multilingual College Enquiry Voice Bot Using Python". International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 12, n.º 4 (30 de abril de 2024): 4300–4305. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2024.60961.
Texto completo da fonteShukla, Sudhir Krishna, Rashi Srivastava e Kum Kum Ray. "Translating Land into Stage: Observations on the Patterns and Presentations in Girish Karnad’s ‘Hayavadana’ and ‘Nagamandala’". International Journal of English Literature and Social Sciences 9, n.º 2 (2024): 218–26. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.92.32.
Texto completo da fonteRajesh, Mudivedu Shroff, e Nandikotkur Padmaja. "Now I know Dorothy!" Acta Crystallographica Section A Foundations and Advances 70, a1 (5 de agosto de 2014): C1314. http://dx.doi.org/10.1107/s2053273314086859.
Texto completo da fonteSiahaan, Basar Lolo, Novita Gresiana Manurung, Oktavianti Sianturi e Miranda Sinaga. "Accuracy of the Translation of the Indonesian Short Story "Angsa dengan Telur Emas" Into English Using U-Dictionary". Journal on Education 5, n.º 4 (3 de abril de 2023): 14432–44. http://dx.doi.org/10.31004/joe.v5i4.2497.
Texto completo da fonteAgarwal, Pushkal, Kiran Garimella, Sagar Joglekar, Nishanth Sastry e Gareth Tyson. "Characterising User Content on a Multi-Lingual Social Network". Proceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media 14 (26 de maio de 2020): 2–11. http://dx.doi.org/10.1609/icwsm.v14i1.7274.
Texto completo da fonteR S, Anjana, Resmi B e Anoop A K. "A critical study of the Ayurveda Medical manuscript ‘Chikitsasara’". International Journal of Ayurvedic Medicine 13, n.º 1 (5 de abril de 2022): 147–52. http://dx.doi.org/10.47552/ijam.v13i1.2435.
Texto completo da fonteNikolskaia, Kseniia D. "At the Origins of European Oriental Studies: an Unknown Letter by Benjamin Schultze to Georg Jacob Kehr". Vostok. Afro-aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost, n.º 5 (2023): 254. http://dx.doi.org/10.31857/s086919080026912-0.
Texto completo da fonteAni, Sari. "ANALISIS FUNGSI LEGENDA TELAGA SARANGAN DI KELURAHAN SARANGAN KEC. PLAOSAN KAB. MAGETAN JAWA TIMUR". HUMANIS: Jurnal Ilmu-Ilmu Sosial dan Humaniora 11, n.º 1 (31 de janeiro de 2019): 39–44. http://dx.doi.org/10.52166/humanis.v11i1.1420.
Texto completo da fonteAzmi, Bayu, Indra Milyardi, Megy Stefanus, Fajar Adi Prasetyo, Rasi Prasetio, Mikhail S. Kuznetsov e Oleg Yu Dolmatov. "On-Stream Pipe Scale Inspection Using Gamma-Ray Tomography Technique: Field Experiment in Karaha Geothermal Power Plant, Indonesia". IOP Conference Series: Earth and Environmental Science 1344, n.º 1 (1 de maio de 2024): 012018. http://dx.doi.org/10.1088/1755-1315/1344/1/012018.
Texto completo da fonteRuiz Álvarez, J. I., J. M. Teijeiro, A. R. Charmandarian, J. P. Haumüller e P. E. Marini. "142 DESIGN OF ANTIBODIES SPECIFIC FOR PEPTIDES PRESENT EXCLUSIVELY IN DIFFERENT MEMBERS OF THE PREGNANCY ASSOCIATED GLYCOPROTEINS FAMILY". Reproduction, Fertility and Development 22, n.º 1 (2010): 230. http://dx.doi.org/10.1071/rdv22n1ab142.
Texto completo da fonteR, Bhuvaneswari, Cynthiya Rose J S e Maria Baptist S. "Editorial: Indian Literature: Past, Present and Future". Studies in Media and Communication 11, n.º 2 (22 de fevereiro de 2023): 1. http://dx.doi.org/10.11114/smc.v11i2.5932.
Texto completo da fonteDias Caldeira, Francois Isnaldo, Leandro Araujo Fernandes e Daniela Coelho De Lima. "A utilização do P-CPQ na percepção da qualidade de vida em saúde bucal na visão de pais e cuidadores: uma revisão". ARCHIVES OF HEALTH INVESTIGATION 9, n.º 6 (13 de novembro de 2020): 576–81. http://dx.doi.org/10.21270/archi.v9i6.4946.
Texto completo da fonteRohayati, Yeti, e Diani Indah. "The Performance Of Employees Of The Bandung Civil Service Police Unit (Satpol PP) In The Implementation Of Illegal Advertising Control Insidentil And Permanent In 2020 Base On Administrative Law". Pena Justisia: Media Komunikasi dan Kajian Hukum 22, n.º 3 (30 de dezembro de 2023): 374. http://dx.doi.org/10.31941/pj.v22i3.3403.
Texto completo da fonte"A PRE-TRAINED MODEL BERT FOR MACHINE TRANSLATION FROM ENGLISH TO TELUGU". International Journal For Innovative Engineering and Management Research, 22 de maio de 2022, 121–26. http://dx.doi.org/10.48047/ijiemr/v10/i08/19-1.
Texto completo da fonteHaribandi, Lakshmi. "The Ecology of Translation: A Case Study of Two Different Translations of Kanyasulkam in English". Translation Today 15, n.º 1 (2021). http://dx.doi.org/10.46623/tt/2021.15.1.ar1.
Texto completo da fonteMr. Satheesh Chandra Reddy, Ms. Medhini TR, Ms. Shirisha L, Ms. Tanushree P e Ms. Supritha KS. "Educational Resource Material Translation System". International Journal of Advanced Research in Science, Communication and Technology, 4 de maio de 2024, 339–44. http://dx.doi.org/10.48175/ijarsct-18057.
Texto completo da fonteREDDY, MALLAMMA V., e DR M. HANUMANTHAPPA. "NLP CHALLENGES FOR MACHINE TRANSLATION FROM ENGLISH TO INDIAN LANGUAGES". International Journal of Computer Science and Informatics, julho de 2014, 19–24. http://dx.doi.org/10.47893/ijcsi.2014.1169.
Texto completo da fonte-, Dr K. Uday kiran. "Kendra Sahitya Akademi Puraskarala Graheeta Acharya Yarlagadda Lakshmiprasad". International Journal For Multidisciplinary Research 5, n.º 6 (9 de novembro de 2023). http://dx.doi.org/10.36948/ijfmr.2023.v05i06.8498.
Texto completo da fonteKhullar, Payal. "Are Ellipses important for Machine Translation?" Computational Linguistics, 5 de agosto de 2021, 1–10. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00414.
Texto completo da fonteSuryakanthi, T., Dr S.V.A.V. e Dr T. "Translation of Pronominal Anaphora from English to Telugu Language". International Journal of Advanced Computer Science and Applications 4, n.º 4 (2013). http://dx.doi.org/10.14569/ijacsa.2013.040413.
Texto completo da fonteMahanty, Mohan, Bandi Vamsi e Dasari Madhavi. "A Corpus-Based Auto-encoder-and-Decoder Machine Translation Using Deep Neural Network for Translation from English to Telugu Language". SN Computer Science 4, n.º 4 (26 de abril de 2023). http://dx.doi.org/10.1007/s42979-023-01678-4.
Texto completo da fonteRao, Rayala Upendar, Karthick Seshadri e Nagesh Bhattu Sristy. "Sentiment analysis of code-mixed Telugu-English data leveraging syllable and word embeddings". ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, 4 de setembro de 2023. http://dx.doi.org/10.1145/3620670.
Texto completo da fonteM, Sangeetha, e Nimala K. "Unravelling Emotional Tones: A Hybrid Optimized Model for Sentiment Analysis in Tamil Regional Languages". Journal of Machine and Computing, 5 de janeiro de 2024, 114–26. http://dx.doi.org/10.53759/7669/jmc202404012.
Texto completo da fonte