Teses / dissertações sobre o tema "Translation into Dutch"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 42 melhores trabalhos (teses / dissertações) para estudos sobre o assunto "Translation into Dutch".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja as teses / dissertações das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Kratz, Julia. "Translating African folktales for children into German : challenges, strategies and solutions." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/85776.
Texto completo da fonteSchoenaers, Dirk. "Getranslateerd uuten Franssoyse : translation from French into Dutch in Holland in the 15th century : the case of Gerard Potter's Middle Dutch translation of Froissart's 'Chroniques'." Thesis, University of Liverpool, 2010. http://livrepository.liverpool.ac.uk/1277/.
Texto completo da fonteBuitendach, Samantha Angelique. "Selling translation rights in trade publishing : case studies of Dutch translations of Afrikaans fiction in the Netherlands and Belgium." Diss., University of Pretoria, 2005. http://hdl.handle.net/2263/66256.
Texto completo da fontevan, Leeuwen Karen, Judith E. Bosmans, Aaltje PD Jansen, et al. "Dutch translation and cross-cultural validation of the Adult Social Care Outcomes Toolkit (ASCOT)." BioMed Central, 2015. http://dx.doi.org/10.1186/s12955-015-0249-x.
Texto completo da fonteBeyer, Herman Louis. "'n Metaleksikografiese ondersoek na konteksleiding in Afrikaanse vertalende woordeboeke /." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/1214.
Texto completo da fonteKaat, Jacques. "The reception of Dutch fictional prose in Great Britain : a reception-sociological study of Dutch twentieth century fictional prose in translation in Great Britain (1970-1983) in relation to the Dutch and English literary canon." Thesis, University of Hull, 1987. http://hydra.hull.ac.uk/resources/hull:3099.
Texto completo da fonteStorm, Marjolijn. "Agatha Christie's 'The Mysterious Affair at Styles' : a case study in Dutch and German translation cultures using corpus linguistic tools." Thesis, University of Birmingham, 2012. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/3782/.
Texto completo da fonteSpies, Carla-Marie. "Die Agterhuis – Lina Spies se vertaling van Anne Frank se dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans : besluite, benaderings en strategieë." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4146.
Texto completo da fonteVan, Meerbergen Sara. "Nederländska bilderböcker blir svenska : En multimodal översättningsanalys." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Institutionen för baltiska språk, finska och tyska, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-42561.
Texto completo da fonteLindqwister, Robin. "I fablernas nät : En översättningsvetenskaplig uppsats om att undertexta nederländsk satir till svenska." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-194786.
Texto completo da fonteFernandes, Luis Henrique Menezes. "Diferença da Cristandade: a controvérsia religiosa nas Índias Orientais holandesas e o significado histórico da primeira tradução da Bíblia em português (1642-1694)." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8138/tde-25082016-125235/.
Texto completo da fonteBennie, Jennifer Shirley. "The wreck of the Dutch man o' war, Amsterdam, in December 1817 on the Eastern Cape coast of Southern Africa: an elucidation of the literary and material remains with an annotated translation of the Journal of Captain Hermanus Hofmeijer (1814-1818)." Thesis, Rhodes University, 1998. http://hdl.handle.net/10962/d1002385.
Texto completo da fonteMuller, Margaret Beatrice. "Die vertaling van The No.1 Ladies’ Detective Agency van Alexander McCall Smith : strategieë en besluite tydens die vertaalproses." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/1689.
Texto completo da fonteRenting, Miriam. "Het vertalen van spreektaal : Een vergelijking tussen de Zweedse vertalingen van spreektaal in twee kinderboeken van Guus Kuijer: Krassen in het tafelblad en Ik ben Polleke hoor!" Thesis, Stockholms universitet, Nederländska, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-160840.
Texto completo da fonteNtuli, Thomas Phaswana. "Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20002.
Texto completo da fonteBrockman, S. (Suvi). "Dutch translations of character names in Harry Potter and the Philosopher’s Stone." Master's thesis, University of Oulu, 2016. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201604071409.
Texto completo da fonteWeitz, Melanie [Verfasser]. "Optimierung kommerzieller Translation-Memory-Systeme durch Integration morphosyntaktischer Analyseverfahren / Melanie Weitz." Saarbrücken : universaar, Universitätsverlag des Saarlandes, 2018. http://d-nb.info/1154963128/34.
Texto completo da fonteGreen, Benjamin Stephen. "A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20107.
Texto completo da fonteRosenqvist, Anna. "Att översätta slang : En jämförelse av översättningen av slanguttryck i John Greens Paper Towns till svenska och nederländska." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-130909.
Texto completo da fontePienaar, Cherene. "Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20129.
Texto completo da fonteBüll, Dominik. "Die Repression der Translation der anti-amyloidogenen Sekretase ADAM10 durch die 5’-untranslatierte Region." Diss., lmu, 2010. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:19-119818.
Texto completo da fonteKorf, Mortimer. "Inhibition der Replikation und Translation eines subgenomischen Hepatitis-C-Virus-Replikons durch HCV-RNA- und Kofaktor-gerichtete Strategien." [S.l. : s.n.], 2005. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=976146193.
Texto completo da fonteGursinsky, Torsten. "Selenoprotein-codierende mRNAs aus Eubacterium acidaminophilum Erkennung durch den Selenocystein-spezifischen Elongationsfaktor SelB und Translation in Escherichia coli /." [S.l. : s.n.], 2002. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=967124549.
Texto completo da fonteLarsson-Toll, Karna. "De overdracht van Nederlandse getuigenisliteratuur naar Zweden : In welk opzicht verschillen de besluiten om vier getuigenisboeken in het Zweeds te laten vertalen en uitgeven Hoe ziet de receptie van deze boeken uit." Thesis, Stockholms universitet, Nederländska, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-189550.
Texto completo da fonteSchäffler, Katrin M. [Verfasser], and Utz [Akademischer Betreuer] Fischer. "Regulation der eukaryotischen Translation durch RNA-bindende Faktoren : Strukturelle und funktionelle Charakterisierung des La-verwandten Proteins 4B (LARP4B) / Katrin M. Schäffler. Betreuer: Utz Fischer." Würzburg : Universitätsbibliothek der Universität Würzburg, 2012. http://d-nb.info/1020570911/34.
Texto completo da fonteDobrina, Claudia. "Die Suche nach der Äquivalenz: Auf einem Streifzug durch drei Disziplinen." Thesis, Stockholm University, Stockholm University, Stockholm University, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-38636.
Texto completo da fonteHarnisch, Christiane [Verfasser], Dirk H. [Akademischer Betreuer] Ostareck, Knud H. [Akademischer Betreuer] Nierhaus, and Elmar [Akademischer Betreuer] Wahle. "Analyse der Regulation der Retikulozyten-15-Lipoxygenase-mRNA-Translation durch den 3'UTR-DICE-Komplex / Christiane Harnisch. Betreuer: Dirk H. Ostareck ; Knud H. Nierhaus ; Elmar Wahle." Halle, Saale : Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, 2010. http://d-nb.info/1025010922/34.
Texto completo da fonteOtto, Marc-Felix. "Double-valued statistics with a translation of I. Schur, "Über die Darstellung der symmetrischen und der alternierenden Gruppe durch gebrochene lineare Substitutionen" : Journal für die reine und angewandte Mathematik, band 139, Berlin 1911." Thesis, Georgia Institute of Technology, 1999. http://hdl.handle.net/1853/29428.
Texto completo da fonteShih-Ting, Huang, and 黃詩婷. "A Study on the Translation of《The Real Taiwan and the Dutch》." Thesis, 2014. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/jh46b4.
Texto completo da fonteHlaváčková, Hana. "Olga Krijtová." Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-265143.
Texto completo da fonteFialová, Eva. "Nizozemský odborný jazyk a problematika překladu do češtiny." Master's thesis, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-297505.
Texto completo da fonteKnechtlová, Eva. "Významové a výrazové posuny v překladech z druhé ruky (na příkladech převodu nizozemských titulů přes němčinu)." Master's thesis, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-326546.
Texto completo da fonteScheepers, Johanna Sophia. "'n Behoeftebepaling na literêre vertalings uit Nederlands." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/10210/1840.
Texto completo da fonteNovotná, Kateřina. "Využití nizozemsko-českého paralelního korpusu v jazykovém výzkumu a překladatelské praxi." Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-313646.
Texto completo da fonteSchäffler, Katrin M. "Regulation der eukaryotischen Translation durch RNA-bindende Faktoren: Strukturelle und funktionelle Charakterisierung des La-verwandten Proteins 4B (LARP4B)." Doctoral thesis, 2011. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:20-opus-69809.
Texto completo da fonteJünemann, Christiane [Verfasser]. "Verstärkung der Translation stromaufwärts gelegener Reportergene durch interne Ribosomen-Eintrittsstellen von Picornaviren / vorgelegt von Christiane Jünemann." 2007. http://d-nb.info/986490903/34.
Texto completo da fonteBüll, Dominik [Verfasser]. "Die Repression der Translation der anti-amyloidogenen Sekretase ADAM10 durch die 5'-untranslatierte Region / vorgelegt von Dominik Büll." 2010. http://d-nb.info/1006986928/34.
Texto completo da fonteKorf, Mortimer [Verfasser]. "Inhibition der Replikation und Translation eines subgenomischen Hepatitis-C-Virus-Replikons durch HCV-RNA- und Kofaktor-gerichtete Strategien / von Mortimer Korf." 2005. http://d-nb.info/976146193/34.
Texto completo da fonteGursinsky, Torsten [Verfasser]. "Selenoprotein-codierende mRNAs aus Eubacterium acidaminophilum : Erkennung durch den Selenocystein-spezifischen Elongationsfaktor SelB und Translation in Escherichia coli / von Torsten Gursinsky." 2002. http://d-nb.info/967124549/34.
Texto completo da fonteJarczak, Dominik Alexander Manfred Krüger Martin. "Inhibition der Replikation und Translation des Hepatitis C Virus durch Hairpin-Ribozyme in Kombination mit dem Constitutive Transport Element und RNA-Interferenz /." 2005. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=015734694&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.
Texto completo da fonteErnst, Anthony. ""Durch kleine ritze nimmt man abgründe wahr": an examination of Max Brod's German performing versions of the works of Leoš Janáček." Thesis, 2003. http://hdl.handle.net/1959.13/1312483.
Texto completo da fonteHeuser, Moritz Fabian. "Etablierung eines Nachweisverfahrens zur Untersuchung der räumlichen und zeitlichen Verteilung mitochondrial translatierter Proteine mit hochauflösender STED-Mikroskopie durch metabolische Markierung mit nicht-kanonischen Aminosäuren." Doctoral thesis, 2017. http://hdl.handle.net/11858/00-1735-0000-0023-3F02-3.
Texto completo da fonte