Siga este link para ver outros tipos de publicações sobre o tema: Translation into Dutch.

Livros sobre o tema "Translation into Dutch"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Veja os 50 melhores livros para estudos sobre o assunto "Translation into Dutch".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Veja os livros das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.

1

Holmes, James S. Translated!: Papers on literary translation and translation studies. 2a ed. Amsterdam: Rodopi, 1994.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

1942-, Westerweel Bart, e Haen Theo dʼ, eds. Something understood: Studies in Anglo-Dutch literary translation. Amsterdam: Rodopi, 1990.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Theo, Hermans, e Price Barry, eds. The Babel guide to Dutch & Flemish fiction in English translation. Oxford, UK: Boulevard, 2001.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Lieve, Behiels, e Kish Kathleen V, eds. Celestina: An annotated edition of the first Dutch translation (Antwerp, 1550). Belgium: Leuven University Press, 2005.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Zwaneveld, Agnes Maria. A bookseller's hobby-horse and the rhetoric of translation: Anthony Ernst Munnikhuisen and Bernardus Brunius and the first Dutch edition of 'Tristram Shandy' (1776-1779). [Amsterdam: Rodopi, 1996.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Zwaneveld, Agnes M. A bookseller's hobby-horse and the rhetoric of translation: Anthony Ernst Munnikhuisen and Bernardus Brunius and the first Dutch edition of 'Tristram Shandy' (1776-1779). Amsterdam: Rodopi, 1996.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Bakker, Gerbrand. The detour. London: Vintage Books, 2013.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Andriessoon, Symon. Duytsche adagia ofte spreecwoorden: Antwerp, Heynrick Alssens, 1550 : in facsimile, transcription of the Dutch text, and English translation. Hilversum: Verloren, 2003.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Mate-Schmidt, E. I. E. ter. Het Nederlandse boek in vertaling = The Dutch book in translation: Bibliografie van vertalingen van Noord- en Zuidnederlandse werken = bibliography of translations from Holland and Flanders. 's-Gravenhage: Staatsuitgeverij, 1987.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Gorter, Herman. Herman Gorter: Poems of 1890: A Selection. London, UK: UCL Press, 2015.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
11

J, Friesen John, e Hutterite Brethren, eds. Peter Riedemann's Hutterite confession of faith: Translation of the 1565 German edition of Confession of our religion, teaching, and faith, by the brothers who are known as the Hutterites. Waterloo, Ont: Herald Press, 1999.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
12

Hohman, Johann Georg. Der freund in der noth, or, The friend in need: An annotated translation of an early pennsylvania folk-healing manual. Kutztown, PA: Pennsylvania German Cultural Heritage Center, Kutztown University of Pennsylvania, 2012.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
13

Sumner, Ian. Family law legislation of the Netherlands: A translation including Book 1 of the Dutch Civil Code, procedural and transitional provisions, and private international law legislation. Antwerp: Intersentia, 2003.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
14

Fenoulhet, Jane, e Alison Martin. Dutch Translation in Practice. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315745334.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
15

Fenoulhet, Jane, e Alison Martin. Dutch Translation in Practice. Taylor & Francis Group, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
16

Fenoulhet, Jane, e Alison Martin. Dutch Translation in Practice. Taylor & Francis Group, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
17

Fenoulhet, Jane, e Alison Martin. Dutch Translation in Practice. Taylor & Francis Group, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
18

Fenoulhet, Jane, e Alison Martin. Dutch Translation in Practice. Taylor & Francis Group, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
19

Dutch Translation in Practice. Taylor & Francis Group, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
20

Dutch Translation in Practice. Routledge, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
21

Mabhena, Dumi, e Nithini Wathsala. Tuku's Droom : Tuku's Dream: Dutch Translation. Zimbabwean Voices, 2022.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
22

Synod of Synod of Dordrecht, God e Nainoia Nainoia Inc. Holy Bible Aionian Edition: Dutch States Translation. Independently Published, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
23

Middle Dutch Brut: An Edition and Translation. Liverpool University Press, 2024.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
24

Jean-Paul Sartre: Zijn Biografie (Dutch Translation). Van Gennep, 1988.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
25

Middle Dutch Brut: An Edition and Translation. Liverpool University Press, 2021.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
26

Holy Bible Aionian Edition: Dutch Petrus Canisius Translation. Independently Published, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
27

Commerce, Office of Government. Managing Successful Projects with PRINCE2 (Dutch Translation PDF). Stationery Office, The, 2010.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
28

Dijkhuizen, Jan Frans van. Paradise Lost in Dutch, 1728–2003. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.003.0009.

Texto completo da fonte
Resumo:
This chapter offers a history of Dutch translations of Paradise Lost, from the early eighteenth to the early twenty-first century. The focus is on the question of how Dutch translators have grappled with two issues: the epic’s verse form, especially its lack of rhyme and syntactic idiosyncrasies; and its politico-religious dimension, its complex view of the relationship between earthly and divine authority, as well as its anti-predestinarian stance. The history of Paradise Lost in Dutch, which starts with the translation of Van Zanten in 1728, is characterized by an unresolved formal struggle with Milton’s blank verse, embraced unreservedly only in the early twentieth century, with translator Gutteling. Before 1900, the politico-religious dimension of Paradise Lost was at the fore for translators, yet this aspect of the poem has receded in prominence, with translators after 1900 presenting the poem instead as a timeless and self-contained work of literary genius.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
29

Holy Bible Aionian Edition: Dutch States Translation - New Testament. Independently Published, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
30

Duran, Angelica, Islam Issa e Jonathan R. Olson, eds. Milton in Translation. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.001.0001.

Texto completo da fonte
Resumo:
Milton in Translation is an unprecedented collaboration that demonstrates the breadth of John Milton’s international reception from the seventeenth century through today. The volume presents new essays on the translation of Milton’s works written by an international roster of experts. Chapters are grouped geographically but also, by and large, chronologically. The chapters on the twenty-three individual languages are framed by an introduction and two major chapters on the global reach and the aural nature of Milton’s poetry at the beginning, and an epilogue at the end: ‘Part II: Influential Translations’ (English, Latin, German, French); ‘Part III: Western European and Latin American Translations’ (Dutch, Estonian, Finnish, Icelandic, Italian, Portuguese, European Spanish, Latin American Spanish), ‘Part IV: Central and Eastern European Translations’ (Bulgarian, Czech, Hungarian, Polish, Serbian/Montenegrin, Serbo-Croatian languages), ‘Part V: Middle Eastern Translations’ (Arabic, Hebrew, Persian), and ‘Part VI: East Asian Translations’ (Chinese, Japanese, Korean).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
31

(Translator), Martijn Zwart, e Ethel Grene (Translator), eds. Dutch Poetry in Translation: Kaleidoscope, from Medieval Times to the Present, With Parallel Dutch Text. Fairfield Books, 1998.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
32

(Translator), Martijn Zwart, e Ethel Grene (Translator), eds. Dutch Poetry in Translation: Kaleidoscope from Medieval Times to the Present With Parallel Dutch Text. Fairfield Books, 1998.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
33

Holy Bible Aionian Edition: Dutch Petrus Canisius Translation - New Testament. Independently Published, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
34

Dutch poetry in translation: Kaleidoscope : from medieval times to the present. Wilmette, IL: Fairfield Books, 1998.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
35

Hermans, Theo. Babel Guide: Dutch and Flemish (Babel Guide to Fiction in Translation). Boulevard Books, 2001.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
36

Tan, Amy. De Vreugde- en Gelukclub (Dutch Translation of "The Joy Luck Club"). Bert Bakker, 1992.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
37

The Complete Ruusbroec: English Translation with the Original Middle Dutch Text. Brepols Publishers, 2014.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
38

For pleasure and profit: Six Dutch rhetoricians plays, with facing-page translation. Lancaster: Medieval English Theatre, 2006.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
39

Galletti, A. Dutch in Malabar: Being a Translation of Selections Nos. 1 And 2. Creative Media Partners, LLC, 2018.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
40

Morhof, Daniel Georg. De Scypho Vitreo per certum humanae vocis sonum fracto - The Dutch translation. Lulu.com, 2012.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
41

Galletti, A. Dutch in Malabar: Being a Translation of Selections Nos. 1 And 2. Creative Media Partners, LLC, 2021.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
42

Galletti, A. Dutch in Malabar: Being a Translation of Selections Nos. 1 And 2. Creative Media Partners, LLC, 2021.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
43

Haen, Theo d', e Bart WESTERWEEL. Something Understood. Studies in Anglo-Dutch Literary Translation. (DQR Studies in Literature 5) (DQR studies in literature). Editions Rodopi, 1990.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
44

Vogt, Philipp. Composition Notebook: Cover Design for Dutch Translation of the Edda Dutch Notebook Journal Notebook Blank Lined Ruled 6x9 100 Pages. Independently Published, 2020.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
45

Uszkoreit, Hans, e Georg Rehm. The Dutch Language in the Digital Age. Springer, 2012.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
46

The Dutch Language In The Digital Age. Springer, 2012.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
47

Madras, Madras, e A. Galletti. The Dutch in Malabar: Being a Translation of Selections Nos. 1 and 2. Franklin Classics Trade Press, 2018.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
48

Madras, Madras, e A. Galletti. The Dutch in Malabar: Being a Translation of Selections nos. 1 and 2. Franklin Classics, 2018.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
49

Medieval Dutch Drama: Four Secular Plays and Four Farces from the Van Hulthem Manuscript (Early European Drama Translation Series). Pegasus Press, 1999.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
50

Celestina. An annotated edtion of the first Dutch translation (Antwerp, 1550) (Avisos de Flandes). Leuven University Press, 2005.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia