Literatura científica selecionada sobre o tema "Théâtre de l'Inde de langue anglaise"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Théâtre de l'Inde de langue anglaise".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Théâtre de l'Inde de langue anglaise"
Booth, Philip. "Archives du théâtre de langue anglaise à Montréal". L’Annuaire théâtral: Revue québécoise d’études théâtrales, n.º 17 (1995): 53. http://dx.doi.org/10.7202/041234ar.
Texto completo da fonteSimon, Sherry. "Frontières de la mémoire : la Partition de l’Inde dans The Shadow Lines d’Amitav Ghosh". Études françaises 34, n.º 1 (15 de março de 2006): 29–43. http://dx.doi.org/10.7202/036090ar.
Texto completo da fontePliya, José. "Faire du théâtre en français en continent dominé". L’Annuaire théâtral, n.º 50-51 (17 de julho de 2013): 17–25. http://dx.doi.org/10.7202/1017309ar.
Texto completo da fonteSaint-André Utudjian, Éliane. "Processus d’acculturation et problèmes de traduction : le théâtre de Wole Soyinka". TTR : traduction, terminologie, rédaction 6, n.º 2 (16 de março de 2007): 79–101. http://dx.doi.org/10.7202/037152ar.
Texto completo da fonteHuffman, Shawn. "Ici comme ailleurs : le territoire de la traduction dans Les reines de Normand Chaurette". Dossier 25, n.º 3 (28 de agosto de 2006): 497–509. http://dx.doi.org/10.7202/201500ar.
Texto completo da fonteLadouceur, Louise. "Canada’s Michel Tremblay : des Belles Soeurs à For the Pleasure of Seeing Her Again". TTR : traduction, terminologie, rédaction 15, n.º 1 (29 de julho de 2003): 137–63. http://dx.doi.org/10.7202/006804ar.
Texto completo da fonteDebusscher, Gilbert. "Nomen est omen. Du bon usage des noms propres dans le théâtre de langue anglaise". Bulletin de la Classe des lettres et des sciences morales et politiques 8, n.º 7 (1997): 513–39. http://dx.doi.org/10.3406/barb.1997.23168.
Texto completo da fonteLadouceur, Louise. "Write to speak". Target. International Journal of Translation Studies 18, n.º 1 (5 de dezembro de 2006): 49–68. http://dx.doi.org/10.1075/target.18.1.04lad.
Texto completo da fonteLadouceur, Louise. "La langue populaire québécoise au Canada anglais : fonction distinctive et équivalence". 43, n.º 1 (22 de agosto de 2007): 29–42. http://dx.doi.org/10.7202/016296ar.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Théâtre de l'Inde de langue anglaise"
Raza, Rosemary. "In their own words : British women writers and India, 1740-1857 /". Oxford : Oxford university press, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40989385w.
Texto completo da fonteGuilhamon, Lise. "Poétiques de la langue autre dans le roman indien d'expression anglaise". Rennes 2, 2007. http://www.theses.fr/2007REN20040.
Texto completo da fonteIndian English novelists frequently call attention, within their fiction, to the relation of otherness that links them to the language of their creative work. These authors write in a language inherited from the colonial process, and with a heterogeneous audience in view, whose references are further complicated by the contemporary phenomena of diaspora, migration and globalisation. This is why these novelists place at the heart of their literary creation the deeply intertwined questions of the Other's tongue, and of the other tongue. The question of the « other tongue » in the Indian English novel has given rise to several critical studies, but it has practically never been examined from the point of view of its poetic specificity: this is precisely what this work sets out to do. Indian English fiction examines the modalities of literary creation: in particular, it investigates the way in which literature invents language, and it explores the idea of literature as alterity at work within language
Hensen, Michael. "Die Konstruktion des indischen Stadt im zeitgenössischen indo-englischen Roman /". Hamburg : Dr. Kovač, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb391933424.
Texto completo da fonteBALVANNANAOHAN, AIDA. "Tradition hindouiste, colonialisme et evolution de la conscience feminine chez quatre romanceires indo-anglaises (kamala markandaya, anita desai, shashi deshpande et githa hariharan)". Paris 12, 2000. http://www.theses.fr/2000PA120016.
Texto completo da fonteBarth, Isabelle. "L'image du Canada à travers son théâtre". Bordeaux 3, 1998. http://www.theses.fr/1998BOR30013.
Texto completo da fonteThe dissertation is a study - in 4 chapters- of the contemporary canadian theatre in english after 1967 presenting the canadian history and society of today as depicted by english-speaking playwrights. The introduction invites us to discover the cultural policy of canada. Regionalism, the canadian mosaic can be found in theatre. What is it to be a canadian ? 1967 was a key-year for the english-speaking canadians who realized they had their own identity which they could develop. There was a huge theatrical explosion, whose leitmotiv was to be and produce canadian. Many theatres, plays, reviews were founded. Everything went very quickly. "theatre et auteurs" invites us to discover the anglophone canadian playwrights even in quebec. Who are they ? the canadian playwright is influenced by his / her geographical environment, as well as by the history of his/her province. The chapter also deals with some theatrical companies and one technique, i. E. The collective creation. "theatre et histoire" gives us a chance to discover some events and some heroes of the canadian history through the representation that the playwrights are offering. "teatre et societe" is dealing with the contemporary canadian society. The typical canadian family, the social and racial relationships are studied. The problems of the today canadian society (prison, violence, alcoholism, integration) are also analysed in some plays. "theatre et minorites" deals with the "visible-invisible" minorities, i. E. The blacks, the asians, the inuits and the indians. Can they express themselves ? the chapter also deals with the question of appropriation. The conclusion introduces us to some important playwrights who are writing plays whose subjects did not fit into the dissertation
Komalesha, H. S. "Issues of identity in Indian English fiction : a close reading of canonical Indian English novels /". Oxford : Peter Lang, 2008. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41328568g.
Texto completo da fonteMirza, Maryam. "L'Intimité inter-classes 5 : une étude de la littérature féminine anglophone contemporaine de l'Inde et du Pakistan". Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3048.
Texto completo da fonteThis dissertation is a detailed analysis of ten contemporary Anglophone novels by women writers from India and Pakistan. It explores and evaluates the politics as well as the poetics of the literary depiction of cross-class love and friendship in Anglophone literature of the Indian sub-continent, which is often considered ‘elitist'. The figure of the subaltern lies at the heart of our study and by focusing on the portrayal of the negotiation of class, caste and gender identities in the Indian sub-continent, this dissertation moves away from postcolonial studies' customary focus on the notion of hybridity, often conceived solely in East/West or North/South terms. The texts examined reveal not only the tenuousness of cross-class relationships but also underscore their subversive possibilities. The ethical ramifications of questions of form are also explored as are the ways in which the poetics of a text can both confirm and contradict its politics
Ponzanesi, Sandra. "Paradoxes of postcolonial culture : contemporary women writers of the Indian and Afro-Italian diaspora /". Albany : State university of New York press, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb400414161.
Texto completo da fonteBelan, Sophie. "Les identités galloises dans le roman et le théâtre gallois en langue anglaise dans la seconde moitié du vingtième siècle". Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20001.
Texto completo da fonteThe growing anglicization of the Welsh since the end of the 18th century led to the emergence at the beginning of the 20th century of a Welsh literature in the English-language. This study shows that Welsh writing in English has contributed to the definition and assertion of Welsh identities in the second half of the twentieth century. The existence of an "Anglo-Welsh" literature different from other literatures in the English-language has long been debated. However, the novels and plays studied share common characteristics which give them a specific dimension. It is expressed through a strong sense of place, a deep interest in the life and culture of Welsh communities and a particular concern for the issues of individual and collective identity. By their writing, the authors manage to reconcile the two cultures of Wales and to provide the readers with new representations of the changing faces of Welsh identities
Magdelaine-Andrianjafitrimo, Valérie. "Les romans de la diaspora indienne à Trinidad et dans les Antilles françaises : mythe ou réalité d'une ethnicité littéraire ?" Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10060.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Théâtre de l'Inde de langue anglaise"
Nath, Das Manmath, ed. Kalinga war to universal peace: The odyssey of Emperor Asoka. New Delhi: Hindustan Publisher & Distributors, 1998.
Encontre o texto completo da fonteRenouard, Michel. La littérature indienne de la langue anglaise. Paris: Presses universitaires de France, 1997.
Encontre o texto completo da fontePaul, Scott. Les tours du silence: Roman. Paris: S. Messinger, 1986.
Encontre o texto completo da fonteDesai, Anita. Le jeûne et le festin. [Paris]: Mercure de France, 2001.
Encontre o texto completo da fonteNarayan, Rasipuram Krishnaswamy. Le peintre d'enseignes. Paris: Belfond, 1994.
Encontre o texto completo da fonteNarayan, Rasipuram Krishnaswamy. Dans la chambre obscure: Roman. Paris: Acropole, 1987.
Encontre o texto completo da fonteNarayan, Rasipuram Krishnaswamy. Le professeur d'anglais. Paris: Acropole, 1986.
Encontre o texto completo da fonteSimone, Manceau, ed. Petits remèdes: Roman. Arles: P. Picquier, 2012.
Encontre o texto completo da fonte1941-, Leroy-Battistelli Martine, ed. Noces indiennes. Paris: Le Grand livre du mois, 2002.
Encontre o texto completo da fonte1942-, Porte Alain, ed. Voyage à Bombay. Paris: Éd. Gutenberg, 2008.
Encontre o texto completo da fonte