Literatura científica selecionada sobre o tema "Swahili and Arabic"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Índice
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Swahili and Arabic".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Swahili and Arabic"
Mugane, John. "The Odyssey of ʿAjamī and the Swahili People". Islamic Africa 8, n.º 1-2 (17 de outubro de 2017): 193–216. http://dx.doi.org/10.1163/21540993-00801005.
Texto completo da fonteMwaliwa, Hanah Chaga. "Modern Swahili: an integration of Arabic culture into Swahili literature". Tydskrif vir Letterkunde 55, n.º 2 (30 de agosto de 2018): 120–33. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i2.1631.
Texto completo da fontede Voogt, Alex. "Sikujua’s Writing of Muyaka’s Poetry in Arabic Script". Journal of Islamic Manuscripts 15, n.º 1 (19 de dezembro de 2023): 5–20. http://dx.doi.org/10.1163/1878464x-01401005.
Texto completo da fonteOmar, Yahya Ali, e P. J. L. Frankl. "An Historical Review of the Arabic Rendering of Swahili Together with Proposals for the Development of a Swahili Writing System in Arabic Script (Based on the Swahili of Mombasa)". Journal of the Royal Asiatic Society 7, n.º 1 (abril de 1997): 55–71. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186300008312.
Texto completo da fonteGromova, Nelli V., Yulia G. Suetina e Aida R. Fattakhova. "THE EVOLUTION OF ARABIC LOANWORDS IN THE LANGUAGES OF EAST AND WEST AFRICA". Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 13, n.º 3 (2021): 12–18. http://dx.doi.org/10.17072/2073-6681-2021-3-12-18.
Texto completo da fonteMuhindo, Faisal Masuod. "As-Shuwar as-Salbiyyah li al-Mar’ah fî Amtsâl al-‘Arabiyyah wa al-Amtsâl as-Sawâhiliyyah (Dirâsah Muqâranah)". International Journal of Arabic Language Teaching 4, n.º 01 (2 de junho de 2022): 18. http://dx.doi.org/10.32332/ijalt.v4i01.4606.
Texto completo da fonteLuffin, Xavier. "The influence of Swahili on Kinubi". Journal of Pidgin and Creole Languages 29, n.º 2 (30 de setembro de 2014): 299–318. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf.
Texto completo da fonteTopan, Farouk. "Biography Writing in Swahili". History in Africa 24 (janeiro de 1997): 299–307. http://dx.doi.org/10.2307/3172032.
Texto completo da fonteTimammy, Rayya, e Amir Swaleh. "THEMATIC ANALYSIS OF UTENDI WA MWANA KUPONA: A SWAHILI/ISLAMIC PERSPECTIVE". International Journal for Innovation Education and Research 1, n.º 3 (30 de novembro de 2013): 60–72. http://dx.doi.org/10.31686/ijier.vol1.iss3.116.
Texto completo da fontevan de Bruinhorst, Gerard C. "Changing Criticism of Swahili Qur'an Translations: The Three ‘Rods of Moses’". Journal of Qur'anic Studies 15, n.º 3 (outubro de 2013): 206–31. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2013.0118.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Swahili and Arabic"
Mutiso, Kineene Wa. "Kasida ya Hamziyyah (part 1)". Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-98128.
Texto completo da fonteGerhardt, Ludwig. "Swahili: eine Sprache, zwei Schriften". Universität Leipzig, 2005. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33608.
Texto completo da fonteLuffin, Xavier. "On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century)". Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-91085.
Texto completo da fonteThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives
Luffin, Xavier. "On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century)". Swahili Forum 14 (2007), S. 17-26, 2007. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A11499.
Texto completo da fonteThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives.
Omar, Yahya Ali. "Burdai ya Al-Busiri". Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-97744.
Texto completo da fonteBertoncini, Elena. "Code-switching in an `Utendi´?" Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-92657.
Texto completo da fonteHirji, Zulfikar A. "The co construction of space and relatedness amongst Swahili speaking Muslims of the Indian Ocean : Zanzibar, Mombasa and Muscat". Thesis, University of Oxford, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.248924.
Texto completo da fonteRaia, Annachiara. "Swahili Palimpsests: The Muslim stories beneath Swahili compositions". 2018. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A35323.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Swahili and Arabic"
Kubwa, Rustam Mohamed. Arabic contribution to the Swahili language. Sharjah: Sharjah Institute for Heritage, 2016.
Encontre o texto completo da fonteMarkaz al-ʻĀlamī lil-Dirāsāt al-Afrīqīyah (Sudan), ed. The impact of the Arabic language on standard Swahili: Zanzibar island. Khartoum: International Center for African Studies, 2008.
Encontre o texto completo da fonteBaldi, Sergio. A first ethnolinguistic comparison of Arabic loanwords common to Hausa and Swahili. Napoli: Istituto universitario orientale, 1988.
Encontre o texto completo da fonteBosha, I. Taathira za Kiarabu katika Kiswahili pamoja na kamusi thulathiya (Kiswahili-Kiarabu-Kiingereza) =: Tāthirā zā KiʻArabu katika Kisuwāḥili pamūja nā kāmūsi thulāthiyā (Kiswāḥili-kiʻArabu-Kinghiriza) = al-Taʼthīrāt al-ʻArabīyah fī al-lughah al-Sawāḥilīyah maʻa muʻjam thalāthati (Sawāḥilī-ʻArabī-Injilīzī) = The influence of Arabic language on Kiswahili with a trilingual dictionary (Swahili-Arabic-English). Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press, 1993.
Encontre o texto completo da fonteKhamisi, A. M. Kamusi Asisi ya Kiingereza-Kiswahili-Kiarabu. Dar es Salaam, Tanzania: Taasisi ya Taaluma za Kiswahili, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2012.
Encontre o texto completo da fonteT, Allen J. W., ed. A poem concerning the death of the prophet Muhammad =: Utendi wa kutawafu Nabii : a traditional Swahili epic, with transliteration, translation, and notes on the reading of Swahili manuscripts in Arabic script for advanced students. Lewiston: E. Mellen Press, 1991.
Encontre o texto completo da fonteBaldi, Sergio. Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l'Afrique de l'Ouest et en swahili. Paris: Éditions Karthala, 2008.
Encontre o texto completo da fonteSicard, S. von, e J. M. Ritchie. An Azanian trio: Three East African Arabic historical documents. Leiden: Brill, 2019.
Encontre o texto completo da fonteDell, François. Syllables in Tashlhiyt Berber and in Moroccan Arabic. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2002.
Encontre o texto completo da fonteFrançoise, Le Guennec-Coppens, e Caplan Patricia, eds. Les Swahili entre Afrique et Arabie. Paris: Karthala, 1991.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Swahili and Arabic"
Ichumbaki, Elgidius B. "Methodological Approaches to Researching Maritime and Underwater Cultural Heritage Along the Swahili Coast in Tanzania". In Maritime and Underwater Cultural Heritage Management on the Historic and Arabian Trade Routes, 49–60. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-55837-6_3.
Texto completo da fonteMaw, Joan. "Fungu la kumi na nne Sokoni — At the market Matamshi ya kiarabu — Arabic—type Pronunciation". In Swahili For Starters, 84–89. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198237839.003.0014.
Texto completo da fonte"Quatrain: A Swahili Quatrain in Arabic Script". In An Azanian Trio, editado por James McL. Ritchie e Sigvard von Sicard, 194–95. BRILL, 2019. http://dx.doi.org/10.1163/9789004258600_010.
Texto completo da fonte"Swahili Documents from Congo (19th Century): Variation in Orthography". In The Arabic Script in Africa, 311–17. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_015.
Texto completo da fonte"Akhi patia kalamu: Writing Swahili Poetry in Arabic Script". In The Arabic Script in Africa, 319–39. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_016.
Texto completo da fonteBen Ali a, Damir, e Iain Walker b. "Attempts at fusion of the Comorian educational systems: Religious education in Comorian and Arabic and secular education in French". In Contemporary Issues in Swahili Ethnography, 196–214. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315280851-12.
Texto completo da fonteSwai, Ombeni. "Diminishing Architectural Artifacts along the Coastal Stretch of Tanzania". In Conservation of Urban and Architectural Heritage - Past, Present, Future [Working Title]. IntechOpen, 2023. http://dx.doi.org/10.5772/intechopen.111715.
Texto completo da fonte"Language, government and the play on purity and impurity: Arabic, Swahili and the vernaculars in Kenya". In African Languages, Development and the State, 239–57. Routledge, 2002. http://dx.doi.org/10.4324/9780203422571-20.
Texto completo da fonteBecker, Felicitas. "The heritage of slavery and the educationalist shehe of the Sufi brotherhoods". In Becoming Muslim in Mainland Tanzania, 1890-2000. British Academy, 2008. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264270.003.0007.
Texto completo da fonteAbusharaf, Rogaia Mustafa. "Diasporic Circularities". In Mobility and Forced Displacement in the Middle East, 79–102. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197531365.003.0005.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Swahili and Arabic"
Nissan, Ephraim. "Semitic-language names formed by semantic motivation from ‘less’, and their transcultural fortune: Whig leaders at Balliol as Dryden’s “sons of Belial”, and Swahili Mbilikimo for ‘Pygmy’". In International Conference on Onomastics “Name and Naming”. Editura Mega, 2022. http://dx.doi.org/10.30816/iconn5/2019/19.
Texto completo da fonteSubramaniam, Raghav. "Examining Accuracy Heterogeneities in Classification of Multilingual". In 8th International Conference on Software Engineering. Academy & Industry Research Collaboration, 2023. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2023.131221.
Texto completo da fonte