Artigos de revistas sobre o tema "Quoi (le mot français)"

Siga este link para ver outros tipos de publicações sobre o tema: Quoi (le mot français).

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Veja os 50 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Quoi (le mot français)".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.

1

Schaller, Ga¨ëtan. "AMOUR Une étymologie apparemment évidente..." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, n.º 60 (24 de fevereiro de 2020): 21–26. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2020.135.

Texto completo da fonte
Resumo:
Quoi de plus évident que de faire l’étymologie du mot amour pour déclarer notre amour à la linguistique historique, car dans ce petit mot se cache toute la beauté de notre discipline. Au premier abord pour un oeil inexpérimenté, tout est en effet évident : le mot français amour, m. vient directement du latin am or, -oris m., qui n’aurait subi qu’une simple diphtongaison qui a ensuite été monophtonguée. Mais rien n’est aussi simple en étymologie – tout comme en amour – et là est tout l’intérêt de la linguistique historique comparée : chercher ce qui ne se voit pas au premier regard.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Goldsmith, John, e Jessie Pinkham. "Sur les phrases du type « Elle a de qui tenir »". Revue québécoise de linguistique 15, n.º 2 (27 de maio de 2009): 273–77. http://dx.doi.org/10.7202/602570ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Résumé L’existence des phrases telles que « elle a de qui tenir », où le mot de fait partie d’une expression idiomatique, suggère qu’une position nulle peut apparaître dans certaines positions syntaxiques (par exemple, après certains verbes d’existence) si elles sont suivies par certaines structures qui se comportent comme des relatives à temps non-fini (ici, « de qui tenir »). De telles structures se rencontrent dans d’autres langues romanes. Pourtant, d’autres phrases qui ressemblent à ce premier groupe existent en français (à la différence des autres langues romanes) où le de en question n’est pas la préposition indépendente de, mais plutôt le de qui se trouve au sein du syntagme nominal uniquement en français (par exemple, « elle a de quoi boire »).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Elalouf, Marie-Laure. "Interpréter des définitions du verbe proposées par des élèves de l’école primaire : façons de dire le générique, le particulier et « difficile à dire »". Articles 24, n.º 3 (7 de junho de 2023): 93–122. http://dx.doi.org/10.7202/1100379ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article vise à montrer en quoi l’oeuvre du philosophe et linguiste français Frédéric François offre un cadre théorique pertinent pour étudier les définitions du verbe d’élèves de l’école primaire. Attentif aux différentes façons de mettre en mots des équivalences sémantiques, il met au jour des conduites stables, fonctionnelles quand il s’agit de définir des mots lexicaux mais des classements grammaticaux problématiques qui demandent à être interprétés. La perspective dialogique dans laquelle il aborde les justifications des élèves, comme ouvertes à différents modes d’interpréter, offre une solution alternative à une lecture normative des productions scolaires. Dans notre corpus de 93 définitions, l’alignement des réponses selon une matrice dominante – le verbe est une action – fait apparaître des «événements» au sens de Frédéric François, traduisant la fonction prédicative du verbe et sa capacité à signifier le temps.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Mahmoudi, Kaltoum. "La formule «former l’esprit critique»: Signes et figures de l’autorité dans les discours institutionnels". Revista Lusófona de Educação, n.º 59 (26 de maio de 2023): 163–76. http://dx.doi.org/10.24140/issn.1645-7250.rle59.10.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article prend appui sur une recherche doctorale qui porte sur l’usage de la formule «former l’esprit critique» (Eduscol, 2016) dans les discours institutionnels en contexte français. Il ambitionne d’interroger les modalités de construction de l’autorité dans ces discours. En quoi l’usage de cet objet de discours qu’est la formule contribue-t-il à construire puis à forger la légitimité des discours institutionnels? Une analyse qualitative d’un corpus de plus de trois cents textes institutionnels français met au jour les stratégies rhétoriques et discursives des locuteurs qui participent de la construction d’un ethos d’autorité. Après avoir circonscrit l’objet «discours institutionnels» et précisé la méthodologie d’analyse du corpus, les signes inscrits dans la matérialité des textes institutionnels seront mis en exergue ainsi que les manifestations de l’autorité qui émanent de l’usage en discours de la formule. Une autorité qui repose également sur la fonction du locuteur, de celui qui porte la parole au nom de l’institution et incarne, à ce titre, son autorité et sa légitimité.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Hébert, Manon, e Martin Lépine. "De l’intérêt de la notion de littératie en francophonie : un état des lieux en sciences de l’éducation1". Globe 16, n.º 1 (23 de agosto de 2013): 25–43. http://dx.doi.org/10.7202/1018176ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
La notion de littératie a le mérite de bousculer des frontières trop communément admises entre les différentes composantes de l’enseignement et de l’apprentissage d’une langue maternelle (lecture, écriture et oral), mais il s’agit d’une notion multidimensionnelle dont les contours restent flous. Et même si le développement des habiletés associées à cette notion apparaît comme un des enjeux majeurs de la scolarisation, pour l’instant, le mot littératie demeure absent des curriculums scolaires des principaux pays de la francophonie. Pour faire un état des lieux de l’usage de cette notion en francophonie, nous avons recensé et analysé en fonction de leurs dimensions sociocognitive, épistémologique et didactique le contenu des principales définitions proposées par les chercheurs francophones de 1985 à 2011 inclusivement. À titre de résultats, nous faisons ressortir dix valeurs ajoutées que l’on semble attribuer actuellement à la notion de littératie en francophonie et qui permettraient de mieux comprendre en quoi les compétences en littératie se distinguent du savoir lire-écrire de base. La littératie touche d’une part un ensemble d’attitudes, de connaissances, d’habiletés et de compétences qui sont, d’autre part, à mesurer ou à situer dans une dynamique espace/temps et dans une visée émancipatrice du développement de la personne. Ainsi, l’utilisation de la notion de littératie permet de pointer plusieurs objectifs personnels, professionnels et socioculturels dont l’interdépendance apparaît déterminante pour l’appropriation de l’écrit et, par conséquent, pour l’orientation des recherches en sciences de l’éducation et en didactique du français.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Pogačnik, Vladimir. "Éléments pour une analyse de qui en français non normatif". Linguistica 38, n.º 2 (1 de dezembro de 1998): 197–201. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.38.2.197-201.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette réflexion se donne pour but de considérer de près une confusion pouvant apparaître dans l'analyse d'un mot français qui a une double fonction dans les usages non normatifs: 1° qui - l'une des variantes de la particule relative en fonction de sujet: Ex.: - çui (=celui) qui viendra / çui qu' est venu 2° qui - forme contractée de la conjonction que et des indices pronominaux il ou ils, prononcés /i/ devant consonne, et qui commute avec qu'il ou qu'iz Ex.: - çui que tu as dit qui viendra I çui que tu as dit qu 'il arrivera - ceux que tu as dit qui viendront I ceux que tu as dit qu 'iz arriverront Dans deux contributions relativement récentes, Claire Blanche-Benveniste (1990a, l 990b) a procédé à une analyse syntaxique approfondie des relatifs en français actuel impliquant à la fois les usages normatifs (FN) et non normatifs (FNN). On ne peut qu' approuver une distinction radicale entre un qui pronom à "i" stable et précédé des prépositions(a), et un qui particule à "i" instable, caduc, employé comme sujet dans les propositions relatives. Cette distinction nous semble être parallèle à celle que fait Denis Creissels (1994), développant un modèle tesniérien, entre les pronoms personnels d'une part et les indices pronominaux de l'autre
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Dotoli, Giovanni. "Le dictionnaire ou la vie des mots". Verbum 5 (6 de fevereiro de 2014): 66–85. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2014.5.4999.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans cet article, j’essaie d’analyser la vie entière des mots, les raisons de leur disparition ou de leur transformation en mots rares, les essais pour les faire revivre, leur mort, leurs liens avec le dictionnaire de la langue française. « Comment naissent les mots », intitule Arsène Darmesteter, en essayant de repérer les raisons de leurs changements dans le cours de leur histoire. Je prouve que le mot suit la loi de la biologie. Est-ce que la langue peut-elle devenir obsolète ? Je démontre qu’elle se transforme, comme un être vivant. Les mots rares sont comme des fossiles diamantés, dans le dictionnaire de la langue française. Les dictionnaires et les lexiques sont bourrés de ces mots-là. Je me demande, quelle serait la logique de la disparition des mots ? Les racines des mots ne meurent jamais. Le cimetière des mots est toujours provisoire. L’usage les fait revivre. Notre civilisation de l’incertitude va influencer le dictionnaire. Les frontières disparues, la rencontre, le multiculturalisme, lui donnent la marque de la relativité. La communauté de la langue française, par le biais du dictionnaire, se reconnaît dans la cohérence des mots. De quoi meurent les mots ? Quel antibiotique les fait renaître ? Je prouve que le dictionnaire est tout, l’histoire, la mémoire, la musique, le film du savoir des mots. Et je m’écrie : ne laissons pas la langue aux censeurs.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Ledwina, Anna. "La crise des intellectuels et ses avatars dans Les Mandarins de Simone de Beauvoir". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica 17, n.º 1 (12 de agosto de 2022): 219–30. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.17.1.18.

Texto completo da fonte
Resumo:
À travers Les Mandarins, Simone de Beauvoir met en scène la crise qui touche les milieux intellectuels français derrière des personnages d’écrivains aux prises avec les dilemmes idéologiques et politiques de l’après-guerre. Ces personnages, réfléchissant à l’utilité de leurs œuvres, se posent la question fondamentale : « pourquoi / pour quoi écrire et agir ». Dans l’optique beauvoirienne, il y a deux positions : d’une part l’engagement, la nécessité de prendre conscience de la situation, d’agir ; d’autre part l’idée de l’autonomie de la littérature. De cette ambivalence résulteraient la défaite des attentes et des espoirs communs, le conformisme, la polarisation des valeurs ainsi que les échecs sentimentaux. L’histoire des « illusions brisées » de ce milieu permet à l’auteure de rendre compte de l’importance de la morale, de la responsabilité et de la présence d’autrui ainsi que de rejeter le conformisme et la crise des valeurs. La crise des Mandarins s’exprime par leur capacité à révéler le plus intime en l’accordant aux malaises d’une époque pour les transformer en urgences politiques et éthiques.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Kasprzak, Artur. "Temoigner de la foi dans la rencontre avec l’homme en crise. La pratique et les propositions de Jean-Guilhem Xerri, chretien engage dans ce monde". Teologia w Polsce 12, n.º 2 (17 de março de 2020): 161–78. http://dx.doi.org/10.31743/twp.2018.12.2.10.

Texto completo da fonte
Resumo:
Jean-Guilhem Xerri, médecin biologiste compétent, et attentif à la conception holiste de l’homme, a été remarqué dans le milieu catholique français par sa récente publication: À quoi sert un chrétien? Le livre dresse une analyse de l’état de l’homme d’aujourd’hui, et propose de lancer un programme pastoral concernant la crédibilisation de la foi chrétienne dans notre monde. Le diagnostic du développement technologique, économique et idéologique du transhumanisme révèle finalement de multiples souffrances humaines. Toutefois, la situation douloureuse de l’homme peut être une occasion de rencontrer et de témoigner. Nous avons apprécié l’aspect pragmatique du témoignage de foi de l’auteur, chrétien engagé en ce monde. Sa réflexion toutefois présente des limites. Il ne met pas suffisamment en valeur, dans la situation actuelle de crise, les éléments positifs de l’évolution du monde moderne ni ne propose suffisamment de voies permettant d’articuler les aspirations de libération, de sécularisation de l’homme moderne avec l’annonce de l’Évangile. Et il ne précise pas suffisamment les enjeux nouveaux du sens éthique dans le domaine de la politique que les chrétiens ont le droit de rendre explicites dans leur témoignage.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Stroia, Adina. "Faire rêver le monde avec Leïla Slimani (entretien)". Francosphères 12, n.º 2 (22 de dezembro de 2023): 177–90. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2023.13.

Texto completo da fonte
Resumo:
L’écrivaine franco-marocaine Leïla Slimani a fait irruption sur la scène littéraire française avec son premier roman, Dans le jardin de l’ogre (2014), qui raconte l’histoire d’Adèle Robinson, une Parisienne de la classe moyenne supérieure qui a un goût prononcé pour les situations sexuelles à risque, penchant qui menace de faire voler en éclats sa vie trop stable. Son deuxième roman, Chanson douce (2016), a définitivement consacré Slimani en tant qu’écrivaine en France et à l’étranger. Couronné par le prestigieux Prix Goncourt et acclamé par la critique littéraire, ce deuxième roman est également devenu un bestseller mondial. Inspiré de faits réels, Chanson douce met en scène une nounou qui tue les deux enfants de la famille pour laquelle elle travaille. Le roman surprend le lecteur par son rythme aux allures de thriller et par la précision glaçante de son écriture. Alors que l’histoire de ses deux premiers romans se déroulait dans une France contemporaine, les romans les plus récents de Slimani qui font partie d’une trilogie annoncée, Le Pays des autres (2020) et Regardez-nous danser (2022), plongent le lecteur dans l’histoire récente du Maroc depuis les années 1960 et dresse un portrait détaillé d’un pays en mutation sous la forme d’une saga familiale d’inspiration autobiographique. Le présent entretien prend comme point de départ les écrits les plus récents de l’écrivaine et rassemble les points de vue Slimani sur la nature entremêlée de l’histoire et de l’histoire personnelle ou du récit, la fonction de l’écrivain et de l’écriture à l’ère contemporaine, ainsi que sur les outils nécessaires pour raconter une « histoire vraie ». Nous nous attelons également au passé colonial du Maroc et à la notion d’altérité, ainsi qu’aux approches décoloniales. Nous interrogeons ensuite le projet féministe à travers un prisme postcolonial et nous abordons la question des héritages féministes tout en nous tournant vers la Française du futur et ce à quoi elle pourrait ressembler dans un pays en pleine mutation politique. Cet entretien a eu lieu dans le cadre de la série « Giving Shape to the World: Contemporary Writing in French Today » à l’Institut Français à Londres pendant le Mois de la Francophonie en mars 2022.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
11

Borrows, Lindsay. "DABAADENDIZIWIN: PRACTICES OF HUMILITY IN A MULTI-JURIDICAL LEGAL LANDSCAPE". Windsor Yearbook of Access to Justice 33, n.º 1 (29 de janeiro de 2017): 149. http://dx.doi.org/10.22329/wyaj.v33i1.4815.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dabaadendiziwin is the Anishinaabe word which roughly translates to ‘humility’ in English. The late elder Basil Johnston said that we can talk of dabaadendiziwin/humility, but until we can look at the squirrel sitting on the branch and know we are no greater and no less than her, it is only then that we have walked with dabaadendiziwin/humility. Law places diverse peoples together in complicated situations. It challenges people to step outside of themselves and consider new ways of being. This paper advocates that humility is an important legal principle to bring people together in a good way. It considers first, what is humility and why is it an important legal principle? Second, what processes are in place in both Canadian and Anishinaabe law to actively cultivate humility? And third, how can diverse peoples use these processes when interacting with one another in ways that foster greater harmony in this multi-juridical country? The examples show that Canadian colonial law has tried to account for the need to humble oneself to a position of being teachable through Charter analyses, diversifying the bench, and through Aboriginal rights doctrines of taking into account the “aboriginal perspective”, and reconciliation. The paper also considers how Anishinaabe law fosters humility through linguistic structure, leadership structure, ceremonial practices and akinoomaage (learning from the earth). This paper is a call for people to confront the challenge of working across legal orders, and replace timidity, fear and pride with courage, gratitude and humility. Le mot dabaadendiziwin est un mot anishinaabe qui signifie ni plus ni moins « humilité » en français. Selon feu l’aîné Basil Johnston, nous pouvons bien parler de « dabaadendiziwin » ou d’humilité, mais ce n’est que lorsque nous regardons l’écureuil sur la branche et que nous savons que nous ne sommes ni plus grands ni plus petits que lui que nous comprenons parfaitement le sens de ce mot. La loi contraint des peuples diversifiés à vivre ensemble des situations complexes. Elle oblige les personnes à élargir leurs horizons et à envisager de nouvelles façons d’être. Dans ce texte, l’auteur affirme que l’humilité est un principe de droit important qui permet de rassembler des personnes d’une bonne façon. Dans ce contexte, il se demande d’abord en quoi consiste l’humilité et pourquoi elle constitue un principe de droit important. En deuxième lieu, il examine les processus qui sont en place tant dans le droit canadien que dans la loi anishinaabe afin de promouvoir activement l’humilité. En troisième lieu, l’auteur se demande comment des peuples diversifiés peuvent utiliser ces processus dans le cadre de leurs interactions de façon à promouvoir une plus grande harmonie dans le pays multijuridique qu’est le nôtre. Les exemples qu’il donne illustrent comment les acteurs du droit colonial canadien ont tenté de reconnaître l’importance de l’humilité en veillant à ce que la loi puisse être enseignée au moyen d’analyses fondées sur la Charte et en adoptant des mesures visant à diversifier la composition de la magistrature ainsi que des doctrines davantage axées sur le point de vue autochtone et sur la réconciliation aux fins de l’analyse des droits autochtones. L’auteur se penche également sur la façon dont la loi anishinaabe cherche à promouvoir l’humilité au moyen de la structure linguistique, de la structure hiérarchique, des pratiques cérémoniales et de la méthode appelée « akinoomaage » (enseignements de la terre). Enfin, l’auteur demande aux peuples de faire preuve d’audace afin de composer avec divers ordres juridiques et de remplacer la timidité, la crainte et l’orgueil par le courage, la gratitude et l’humilité.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
12

Lippert, Erica. "Discours prométhéen sur les réseaux sociaux numériques : le cas de François Legault sur Instagram." Anthropocenica. Revista de Estudos do Antropoceno e Ecocrítica 4 (19 de novembro de 2023): 69–85. http://dx.doi.org/10.21814/anthropocenica.4551.

Texto completo da fonte
Resumo:
Alors que les recherches en linguistique sur le discours environnemental et écologique se sont multipliées, cet article propose d’en élargir la portée, en analysant la communication effectuée sur les réseaux sociaux numériques d’un politicien francophone, François Legault, premier ministre du Québec. Si l’écologie politique est devenue un sujet systématiquement abordé par les politiciens et les médias depuis les années 2010, il reste intéressant de percevoir à quels imaginaires sociodiscursifs de l’environnement et à quelles émotions les énonciateurs ont recours lorsqu’ils visent la captation de leur public. Cette contribution permet de voir en quoi le discours d’un politicien nord-américain, en 2019 sur Instagram, se sert d’imaginaires mécanistes et d’émotions positives, par le biais d’images et de textes, pour prôner l’articulation de la croissance économique à la transition écologique. Pour ce faire, on met à l’épreuve ici la typologie de discours sur l’environnement de John S. Dryzek et l’outillage de l’Analyse du discours à la française et de l’argumentation.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
13

EYCHENNE, JULIEN, e BERNARD LAKS. "La liaison en français contemporain: normes, usages, acquisitions". Journal of French Language Studies 27, n.º 1 (31 de janeiro de 2017): 1–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000430.

Texto completo da fonte
Resumo:
La phonologie du français présente un phénomène bien connu de sandhi externe à la jointure de mot appeléliaison: devant une unité lexicale à initiale vocalique, un mot se terminant apparemment par une voyelle s'enchaîne syllabiquement en prenant appui sur une consonne:un petit/ café[pətikafe]vs un petitenfant[pətitãfã]. Cette consonne de liaison (CL), ici le /t/, qui n'apparaît que lorsque le mot de droite commence par voyelle, a été analysée comme latente, épenthétique ou supplétive, appartenant au mot de gauche (mot 1, M1 ci-après), de droite (mot 2, M2 ci-après) ou à aucun selon les auteurs, nous y reviendrons.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
14

Hamelin, Louis-Edmond. "Le mot hiver en français". Cahiers de géographie du Québec 50, n.º 139 (2006): 105. http://dx.doi.org/10.7202/012937ar.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
15

Deschênes, Dany. "Rupture ou équilibre: les options de la Realpolitik française face à l'Autriche-Hongrie lors de la Première Guerre mondiale". Études internationales 30, n.º 3 (12 de abril de 2005): 521–45. http://dx.doi.org/10.7202/704055ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
À la fin de la Première Guerre mondiale, l'Autriche-Hongrie cesse d'exister. La France développe deux politiques possibles face à l'Autriche-Hongrie: celle de sa disparition ou celle de son maintien sous une forme rénovée. À la lecture des deux mémorandums du Quai d'Orsay de novembre 1917 et de mars 1918, la France semble favorable à la renaissance de la Pologne et à la création de la Tchécoslovaquie. File mise aussi sur la formation d'une « Grande Roumanie » pour former une barrière antigermanique. D'autres facteurs vont aussi influencer la politique française, principalement l'entrée en guerre des États-Unis et les conséquences de la déclaration Czernin. Cependant, l'analyse des discussions Armand/Revertera met en évidence une autre politique possible : celle du maintien de l'Autriche-Hongrie comme contrepoids à l'Allemagne. La France va même tenter, par des manoeuvres diplomatiques à la fin de la guerre, de sauver la monarchie danubienne par l'entremise du nouvel ambassadeur français à Berne, Paul Dutasta.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
16

Sianturi, Lusi Solavide, Balduin Pakpahan e Andi Wete Polili. "ANALYSE ORTOGRAPHIQUE DES MOTSEMPRUNTÉS DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN". HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 7, n.º 1 (9 de outubro de 2018): 507. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v7i1.10934.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette recherche a pour but de savoir les mots empruntés et la forme d’orthographe des mots empruntés du français en indonésien comme les voyelles, les consonnes et la combination voyelle consonne en suffixe. La théorie utilise dans cette recherche est la théorie de Annick Mauffre (1993) sur l’ortographe du français et Henry GunturTarigan sur les elements des mots empruntés. La méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative avec la technique de la documentation.Le résultat de cette recherche montre que l’ortographe des mots empruntés est trouvé en 50 mots et la tranformation de l’orthographe plus fréquent en l’utilisation de consonne en 24 mots. Il indique que les mots empruntés du francais en indonésien sont souvent utiliser les consonnes dans la transformation de l’orthographe. Et il se trouve 10 mots qui ne motre pas la transformation de l’orthographe de mot. Il indique qu’il y a des mots empruntés du français en indonésien qui ne montre pas la transformation. Dans cette recherche, il se trouve 3 formes des mots empruntés à côté de l’orthographie : les voyelles Journal (Jurnal), les consonnes Attaché (ataʃe), la combination voyelle consonne en suffixe Musique (musik) et il se trouvé aussi les similitudes entre la même orthographie du français en indonésien comme le mot comme suivant : final (final). Le résultat de cette recherche aussi montre qu’il exprimé le mot Brochoureen Français et en indonésien a la même définition comme le document qui contient des pages informations et des brères descriptions sur les entreprises et les organisations. Le mot Brochure en français fait en papier et le matérieux de textile. Alors que le mot Brosur en indonésien fait seulement en papier.Mots clés : analyse, orthographe, mots empruntés, français, indonésien
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
17

Ceschin, Philippe. "Monsieur, à quoi ça sert les mathématiques ?" Diversité 150, n.º 1 (2007): 121–26. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2007.2794.

Texto completo da fonte
Resumo:
Tout est projet. Le mot fait recette et se trouve paré de toutes les vertus. Cependant, certains enseignants très efficaces dans leur pédagogie en classe ne sont pas demandeurs. Qu’est-ce qui rend pertinente la démarche de projet ? Quels en sont les bénéfices ? Et comment faire naître une adhésion d’équipe plus ou moins élargie autour d’un projet ?
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
18

Eybalin Casseus, Clara Rachel. "Rôles et usages des réseaux spirituels haïtiens en Guyane". Diversité 178, n.º 1 (2014): 102–7. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2014.3959.

Texto completo da fonte
Resumo:
Parallèlement à la diversification des flux migratoires, se déploie une multiplicité d’acteurs aux attaches et loyautés complexes qui s’appuient sur le réseau spirituel. À partir d’enquêtes menées en Guyane française auprès d’associations de migrants haïtiens, cet article met en lumière la diversité d’un tel réseau. En quoi l’exercice spirituel est-il porteur de mobilisations collectives, et de quelle manière le contexte guyanais est-il pertinent pour l’engagement associatif ?
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
19

Joubert, Ingrid. "Quoi de neuf dans l'ouest Canadien-Français?" Theatre Research in Canada 7, n.º 2 (janeiro de 1986): 186–201. http://dx.doi.org/10.3138/tric.7.2.186.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans les deux pièces analysées ici l'auteur s'écarte d'une esthétique réaliste du théâtre. Dans Aucun motif l'illusion dramatique est constamment rompue parle dédoublement parodique des motifs et parla manière dont l'auteurjoue avec les conventions théâtrales, en un jeu devenant prétexte etpropos même de la pièce. Les partisans par contre empêchent la formation de l'illusion dramatique par le recours corrosif à la satire qui renvoie le lecteur-spectateur systématiquement de l'anecdote burlesque aux sous-entendus idéologiques.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
20

Kovess-Masféty, Viviane. "Épidémiologie : de quoi les Français souffrent-ils ?" Les Grands Dossiers des Sciences Humaines N° 42, n.º 3 (1 de março de 2016): 26. http://dx.doi.org/10.3917/gdsh.042.0026.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
21

Babeau, André. "A quoi sert l’épargne annuelle des Français??" Revue d'économie financière N°135, n.º 3 (2019): 283. http://dx.doi.org/10.3917/ecofi.135.0283.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
22

d’Entremont, Carmen. "De l’oral à l’écrit : le cas des Acadiens de la Nouvelle-Écosse". Deuxième séance : transcrire, traduire ou récrire?, n.º 16-17 (22 de dezembro de 2010): 87–97. http://dx.doi.org/10.7202/045133ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Pour divers travaux pédagogiques, j’ai recueilli des récits populaires auprès de conteurs de Pubnico-Ouest. Parmi les particularités locales, plusieurs témoins combinent l’anglais et le français naturellement, ce qui reflète le bilinguisme fonctionnel de la population. Je me suis donc efforcée de transcrire mot à mot les narrations des informateurs, en respectant et en restant fidèle à la langue des conteurs, car il fallait préserver à l’écrit la spécificité orale de la région sans perturber la compréhension. Toutefois, cette méthode, qui régularise la graphie tout en conservant le mot-à-mot de la transcription, rend laborieuse la lecture pour ceux que rebute cette combinaison inhabituelle de l’anglais et du français. Faut-il corriger, récrire ou traduire les récits oraux de mon corpus pour les rendre accessibles au grand public? Comment alors rester fidèle aux récits des conteurs et à la langue macaronique qui représente leur réalité?
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
23

Miramon, Charles de. "L'invention du mot « race » et le courant héréditaire médiéval". Diversité 168, n.º 1 (2012): 44–49. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2012.3544.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le mot « race » est aujourd’hui d’un usage délicat en français. Il n’est guère possible, sinon à avoir des opinions extrémistes, de parler de « race blanche » mais les étiquettes des entrecôtes sous cellophane indiquent que la bête abattue appartenait à une « race laitière ». Utilisé aujourd’hui surtout pour classer les animaux domestiques, il a perdu son cachet pour les zoologues qui lui préfèrent les termes plus vagues de « variété » ou de « sous-espèce ». Sans doute, dans une génération ou deux, le mot aura disparu du vocabulaire courant français.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
24

Lemieux, Cyril. "A quoi tient le génie culinaire des Français!" Alternatives Économiques N°298, n.º 1 (1 de janeiro de 2011): 79. http://dx.doi.org/10.3917/ae.298.0079.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
25

Ossipov, Hélène. "Un petit mot sur y". Revue québécoise de linguistique 24, n.º 1 (1 de maio de 2009): 173–79. http://dx.doi.org/10.7202/603107ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
RÉSUMÉDans cet article, l’hypothèse est postulée qu’il existe en français deux clitiquesy, qui sont homonymes. Leyargumental correspond à un argument verbal ou adjectival. Il se trouve dans sa position préverbale grâce à une règle de déplacement. Leyadjoint correspond presque toujours à un locatif. Il est interprété comme un adjoint verbal, et donc est généré directement dans sa position de surface.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
26

Deng, Delin. "« Comme c’est un peu langage des jeunes quoi » : analyse du marqueur discursif quoi dans le discours des Chinois résidant en France". SHS Web of Conferences 46 (2018): 13001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184613001.

Texto completo da fonte
Resumo:
Il est documenté que dans les décennies récentes quoi, commenceàêtre utilisé comme marqueur discursif dans le discours des, locuteurs natifs du français. Cependant, cet usage n’est mentionné ni, dans le dictionnaire ni dans les méthodes de grammaire. Malgré des, travaux fructueux à la fois qualitatifs et quantitatifs sur sa fonction, syntactique et discursive dans le discours des locuteurs natifs du, français, sa présence dans le discours des locuteurs non-natifs, n’attirent pas encore beaucoup d’attention. Cet article a donc pour, objectif de comparer l’usage du marqueur discursif quoi dans le, discours des locuteurs non-natifs avec celui dans le discours des, locuteurs natifs. Nous nous concentrons sur les divers contextes sous, lesquels il apparaÎt ainsi que comment des facteurs sociaux influencent, son emploi. En conclusion, on constate que les locuteurs non-natifs, utilisent quoi beaucoup moins fréquemment que les locuteurs, natifs. Cependant, ils l’emploient sous des contextes différents tout en, tenant compte que les contextes sont plus complexes et variés chez les, locuteurs natifs. En ce qui concerne les facteurs extralinguistiques, les, hommes utilisent beaucoup plus de quoi que les femmes. La durée, de séjour et le statut professionnel semblent aussi significatifs pour, son emploi dans notre étude.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
27

Tabouret-Keller, Andrée. "Un témoignage: « Immigrant ! C'est un mot français, ça ? »". Mots 60, n.º 1 (1999): 135–42. http://dx.doi.org/10.3406/mots.1999.2170.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
28

Benzitoun, Christophe. "Description morphosyntaxique du mot quand en français contemporain". Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 30, n.º 2 (31 de dezembro de 2007): 321–24. http://dx.doi.org/10.1075/li.30.2.10ben.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
29

Kleiber, Georges. "Mais à quoi sert donc le mot chose? [Une situation paradoxale.]". Langue française 73, n.º 1 (1987): 109–28. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1987.6431.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
30

Garcia, Agnes, Jubliana Sitompul e Rabiah Adawi. "LA TRANSFORMATION TROUVÉE DANS LA TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI DE L’ORDINATEUR PORTABLE EN FRANÇAIS ET INDONÉSIEN". HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 8, n.º 2 (1 de julho de 2020): 702. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v8i2.18900.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le but de cette recherche à savoir de l’utilisation des techniques de traduction et la transformation de traduction dans le mode d’emploi de l’ordinateur portable en français et en indonésien selon les théories de Newmark (1988) et de Catford (1965). Dans cette recherche il y a 8 techniques de traduction et 2 types de transformations de traduction sont utilisés. La méthode de recherche utilisée est la méthode descriptive qualitative utilisant des techniques de documentation. La source de ces données de recherche est le mode d’emploi de l’ordinateur portable extrait du site Web ASUS. L’échantillon utilisé dans cette recherche est les chapitres 1 à 3 du mode d’emploi de l’ordinateur portable. Les résultats de cette recherche expliquent que parmi les 189 phrases utilisant la technique de traduction la plus utilisée dans le mode d'emploi de l’ordinateur portable, mot-à-mot apparaît 88 fois (46,5%) et dans la transformation mot de classe (category shift) 18 fois et transformation de niveau (level shift) 35 fois. Sur la base des résultats de la recherche, on peut conclure que l’utilisation des techniques de traduction mot à mot est plus dominante utilisée, parce que l’utilisation de mot à mot est plus facile à utiliser dans la traduction de langues chargées de technologie à partir de la culture. Mots-clés: traduction, transformation, le mode d’emploi de l’ordinateur portable
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
31

Oven, Jacqueline. "Un mot peut en cacher au autre. Cas du mot grammatical de". Journal for Foreign Languages 7, n.º 1 (30 de dezembro de 2015): 143–54. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.7.143-154.

Texto completo da fonte
Resumo:
La présente contribution Un mot peut en cacher un autre traite du mot grammatical de et de ses différentes occurrences en français, reflétant les diverses réalités ou valeurs exprimées par le biais d'une même forme. Vu les emplois multiples et complexes de ce mot, nous avons mené une étude faite à partir d'un corpus de copies d'examen d'étudiants en FLE (à différents niveaux de leur parcours universitaire) pour déterminer le degré de maîtrise des différents cas de figure pouvant être exprimés par la forme de. Outre les résultats dégagés lors de l'analyse de cette étude, cette contribution présente également quelques cas complexes résultant surtout de la combinaison de la préposition de et de l'article des.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
32

Mocquais, Pierre-Yves. "François-Marie Rohel, « Breton » de Saint-Brieux (Saskatchewan), ou le refus d’une « bretonitude » institutionnelle". Deuxième partie : les migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique. Les discours de la marge : autorité et subversion, n.º 13-14-15 (27 de outubro de 2009): 103–14. http://dx.doi.org/10.7202/038424ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Résumé De tous les témoignages rassemblés par Carmen Roy, alors ethnologue au Musée national de l’homme (maintenant Musée canadien des civilisations), au cours de l’été 1970 en Saskatchewan, il y en a un qui est particulièrement remarquable par sa richesse, celui de François-Marie Rohel, alors âgé de 82 ans, de Saint-Brieux (Saskatchewan) et originaire du canton de Landerneau en Bretagne. Transcrits sur 404 feuillets de format légal, les témoignages de M. Rohel présentent un grand intérêt non seulement en raison des informations communiquées sur la survivance et la disparition de pratiques culturelles bretonnes en Saskatchewan, mais surtout en raison du décalage entre le discours institutionnel de Carmen Roy, les questions qu’elle persiste à poser qui ont évidemment pour objectif de reconstruire une « bretonitude », et le discours de François-Marie Rohel qui s’efforce de se dégager des limites imposées par les questions de l’ethnologue. Le discours mnésique devient donc un enjeu de pouvoir entre le témoin, qui cherche à affirmer par la parole une identité qui ne serait pas liée à certaines pratiques culturelles « typiques », et l’ethnologue à la recherche de renseignements spécifiques, qui cherche par ses questions à associer identité et pratiques culturelles selon des normes scientifiques établies. Sur quoi le discours de la mémoire met-il l’accent et sur quoi refuse-t-il de s’attarder en dépit de l’insistance des questions posées par Carmen Roy? Au-delà des informations ethnographiques qu’il fournit, le discours mnésique de François-Marie Rohel est un discours de la souffrance et du regret, du sacrifice et de la justification, enfin de la fierté, et c’est dans le cadre de ce parcours que se forme et se modifie une identité qui se dégage de pratiques culturelles particulières.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
33

Scannel, Elizabeth, e Michel Grignon. "En quoi les locataires français et américains diffèrent-ils ?" Recherches et Prévisions 37, n.º 1 (1994): 41–49. http://dx.doi.org/10.3406/caf.1994.1649.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
34

LÉWY, NICOLAS, FRANÇOIS GROSJEAN, LYSIANE GROSJEAN, ISABELLE RACINE e CAROLE YERSIN. "Un modèle psycholinguistique informatique de la reconnaissance des mots dans la chaîne parlée du français". Journal of French Language Studies 15, n.º 1 (março de 2005): 25–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269505001900.

Texto completo da fonte
Resumo:
Nous proposons un nouveau modèle psycholinguistique informatique du français. Le modèle, intitulé FN5, porte sur la reconnaissance de mots parlés, présentés en isolé (déterminant, adjectif antéposé, substantif) ou en suites de deux mots (déterminant et substantif, adjectif antéposé et substantif). Grâce à un lexique de plus de 17 000 mots, à une architecture connexionniste localiste, et à des mécanismes développés spécifiquement (processeur de position, groupements de connexions, et point d'isolation), le modèle peut simuler, de manière séquentielle ou simultanée, certains effets propres au mot isolé (fréquence, longueur, homophonie) ou à une suite de mots (coupure lexicale, enchaînement, liaison, effacement du schwa). De plus, le modèle tient compte de certaines différences qui existent entre le français standard et le français de Suisse romande (nombre de voyelles, durée vocalique en fin de mot, et statut du schwa). Nous décrivons ce modèle, présentons son interface graphique, et l'illustrons avec des exemples de simulation.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
35

Duve, Thierry de. "La nouvelle donne. Remarques sur quelques qualifications du mot “art”". Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques 10, n.º 1 (2005): 83–95. http://dx.doi.org/10.3406/fdart.2005.1377.

Texto completo da fonte
Resumo:
Il s’agit de proposer quelques clarifications théoriques du mot “art” dans la foulée de la réception des readymades de Duchamp et de leur accréditation par l’histoire de l’art dans les années soixante. Notre “monde de l’art” se définit aujourd’hui par le fait qu’il est techniquement possible et institutionnellement légitime de faire de l’art avec n’importe quoi, une situation à laquelle je donne le nom d’art en général. Ce terme posé, j’en définirai trois autres : l’art tout court, l’art dans son ensemble, et l’art en soi, dont l’articulation est destinée à former la base d’une théorie esthétique de l’art adaptée à notre époque.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
36

Demers, Pierre. "Pour un enseignement efficace du français, langue seconde ou étrangère (L2), aux Autochtones du Québec". La Revue de l’AQEFLS 32, n.º 1 (5 de julho de 2022): 11–22. http://dx.doi.org/10.7202/1090208ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article vise à sensibiliser les intervenants de français (L2), qu’ils travaillent avec des Autochtones ou avec des allochtones, à l’importance de la spécificité de l’enseignement du français L2 aux Autochtones du Québec. Il indique pourquoi cet enseignement doit être spécifique et en quoi il doit être spécifique, compte tenu de divers aspects et présente aussi des notes théoriques et pratiques portant sur cet enseignement.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
37

Kotowska, Katarzyna. "Français écrit-français parlé-français prononcé: la quęte du mot dans la poésie cubiste de Max Jacob". Verbum 7, n.º 2 (novembro de 2005): 457–64. http://dx.doi.org/10.1556/verb.7.2005.2.7.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
38

Santerre, Laurent. "La condition de non-contiguïté accentuelle en français : théorie et pratique". Revue québécoise de linguistique 19, n.º 2 (6 de maio de 2009): 39–56. http://dx.doi.org/10.7202/602675ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Résumé Dell (1984) soutient que la condition de non-contiguïté accentuelle, qui est propre au français, interdit d’accentuer deux syllabes consécutives dans un même tronçon intonatif. En vertu de ce principe, un mot d’une syllabe en fin de tronçon désaccentue la syllabe finale du mot précédent; il faudrait donc prononcer les seaux de l’élève roux coulent comme si l’on disait les seaux de l’élève roucoulent. J’ai fait enregistrer par l’auteur en studio à Paris une centaine d’exemples tirés de son article pour les analyser phonétiquement et les soumettre à des tests de perception. Certaines de ses réalisations contredisent sa théorie.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
39

Gomila, Corinne. "Quand la locution en un mot marque une glose de nomination : quelques effets de matérialité". SHS Web of Conferences 78 (2020): 06006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207806006.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article porte sur le déploiement en discours de l’expression en un mot. Notre travail aborde en premier lieu l’expression en elle-même afin de mieux comprendre en quoi elle est, plus que toutes autres, propre à signifier la matérialité verbale ; puis l’étude examine le fonctionnement de la locution en discours au sein d’une configuration privilégiée dans le corpus, la glose de nomination, avant d’en sonder la dimension sylleptique et le double-jeu.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
40

Moyal, Georges J. D. "Les structures de la vérité chez Descartes". Dialogue 26, n.º 3 (1987): 465–90. http://dx.doi.org/10.1017/s0012217300047296.

Texto completo da fonte
Resumo:
L'absence d'une analyse quelconque du concept de vérité a de quoi surprendre dans un discours qui se propose de dire à quelles conditions s'obtient cette vérité. C'est pourtant bien de cette carence que souffrent les Méditations. A l'exception d'une brève allusion, dans la Cinquième Méditation, attribuable d'ailleurs à Clerselier, et dans une traduction remaniée par lui mais non approuvée par Descartes (puisqu'elle date de 1661), le mot « vérité » n'y est défini nulle part.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
41

Watbled, Jean-Philippe. "Les processus de sandhi externe en français de Marseille". Journal of French Language Studies 1, n.º 1 (março de 1991): 71–91. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500000818.

Texto completo da fonte
Resumo:
ABSTRACTL'objet de cet article est l'étude des processus d'élision et de liaison en français de Marseille. Une attention particulière est accordée aux mots avec initiale vocalique ou semi-vocalique qui bloquent ces processus. La recherche des principes qui régissent leur application dans le parler en question révèle un certain nombre de régularités. On est ainsi amené à considérer le H aspiré comme une position démarcative plutôt qu'une position phonémique vide. D'autre part, on constate une corrélation nette et non fortuite entre le comportement des séquences semi-voyelle + voyelle (à l'initiale du mot) en contexte de liaison/élision, les règles de construction de la syllabe, et les contraintes distributionnelles. La découverte de cette corrélation permet de déterminer quelles règles productives sont à l'oeuvre en discours aux frontières de mot. Elle conduit aussi à une révision de l'analyse de la structure syllabique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
42

Mejri, Soumaya. "Terminologie des dictionnaires spécialisés: traduction français-arabe". Langues & Parole 6 (22 de dezembro de 2021): 71–82. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.87.

Texto completo da fonte
Resumo:
Il s’agit de rappeler les principales caractéristiques du dictionnaire qui nous servira de corpus de travail. Après quoi, nous traiterons des réseaux conceptuels et des réseaux phraséologiques dans le dictionnaire choisi. Comme il est question d’un dictionnaire de sciences de gestion dont l’objectif est de fournir la trame conceptuelle des domaines en arabe, nous vérifierons si les trames réticulaires et phraséologiques élaborées dans la langue d’origine sont transférées dans la langue d’arrivée.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
43

Hubscher, Ronald, e Rose-Marie Lagrave. "Unité et pluralisme dans le syndicalisme agricole français. Un faux débat". Annales. Economies, sociétés, civilisations 48, n.º 01 (fevereiro de 1993): 109–34. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1993.279121.

Texto completo da fonte
Resumo:
Mot clé, mot force doté d'une vertu incantatoire et d'une puissance stratégique, l'unité paysanne constitue dans le champ des études rurales, un objet de réflexion récurrent. Dès les origines du syndicalisme agricole, les dirigeants paysans ont élaboré un discours maintes fois repris par la suite, tendant à accréditer l'idée d'un déterminisme unitaire inhérent à la condition paysanne. Toute atteinte à ce dogme est perçue comme une hérésie ou un simple accident de l'histoire, tôt ou tard d'ailleurs condamnée par elle. Cette vision est si partagée que non seulement les acteurs sociaux mais également certains chercheurs, abusés par la force du discours unitaire, ne remettent pas en cause ce postulat.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
44

Tsimbidy, Myriam. "Le sel des mazarinades ou de la raillerie frondeuse". Littératures classiques N° 110, n.º 1 (20 de setembro de 2023): 145–55. http://dx.doi.org/10.3917/licla1.110.0145.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article s’intéresse à l’usage et la signification du champ lexical et sémantique de la raillerie dans les mazarinades. On montre en quoi dans les mazarinades le mot raillerie est une captatio éditoriale et un signal qui guide l’interprétation. Elle s’effectue tout en se désignant et se mesure à l’aune des événements. Un temps rivale du genre de la satire, la raillerie en contexte polémique relève d’un acte discursif qui en s’autodésignant invite le lecteur à la goûter.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
45

Pfister, Laurent. "Domaine, propriété, droit de propriété. Notes sur l'évolution du vocabulaire du droit français des biens". Revue générale de droit 38, n.º 2 (20 de outubro de 2014): 303–38. http://dx.doi.org/10.7202/1027039ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Alors qu’étymologiquement, le mot domaine (dominium) signifie la puissance de la personne sur les choses et le mot propriété (proprietas), l’objet soumis au domaine, c’est pourtant le second qui a été retenu par les artisans de la codification du droit privé français pour désigner le « droit de jouir et de disposer des choses de la manière la plus absolue ». La variation de sens entre les étymons et le vocabulaire législatif français invite à se pencher sur révolution sémantique de domaine et de propriété depuis leur apparition dans la langue française et à s’interroger notamment sur les motifs qui ont dicté le choix terminologique de l’article 544 du Code civil. Le premier constat est la polysémie acquise par le terme propriété, inscrite dans le Code civil et aujourd’hui encore de mise. En effet, s’il conserve un sens objectif si la propriété continue de désigner la chose appartenant en propre à quelqu’un, le mot s’enrichit aussi sous l’ancien droit d’une acception subjective, voire d’une dimension potestative. Résultat en partie de l’élaboration du concept de droit subjectif, le fait que la propriété exprime l’appropriation sous l’angle actif du sujet propriétaire ne suffit pas à expliquer la consécration du mot dans l’article 544. Les principales significations acquises avant la Révolution par le mot domaine y sont aussi pour beaucoup. En effet, son sens premier de héritage, fonds, son sens absolu de biens publics, son pouvoir d’évocation de la féodalité témoignent de son incompatibilité avec l’idée d’un droit du particulier de disposer de ses choses.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
46

Maniakis, Héléna. "Construction du savoir langagier en français à la Légion étrangère : la double hybridation linguistique dans l’interlangue des légionnaires russes et polonais". Voix Plurielles 11, n.º 2 (3 de dezembro de 2014): 133–45. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v11i2.1108.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article s’intéresse à l’acquisition du français par les locuteurs russes et polonais servant à la Légion étrangère. Le contexte d’acquisition du français est tout à fait particulier dans ce corps d’armée : plurilinguisme et communication exolingue produisent un input singulier, transformant la langue française en un hybride linguistique à définir, produit de jargon militaire, légionnaire, de mots empruntés aux langues fortement représentées à la Légion et de tournures stéréotypées dont les soldats ne connaissent pas la signification mot à mot. L’étude en cours tend à prouver l’existence d’un véritable légiolecte, permettant l’intercompréhension au sein des régiments, mais confrontant les recrues à de grandes difficultés de communication avec le monde civil. Dans l’étude d’énoncés de légionnaires, nous distinguerons les marques transcodiques de la langue maternelle des recrues des formes hybrides caractérisant le langage de la Légion.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
47

Viaud, Marie-laure. "Quoi de neuf du côté des établissements expérimentaux ?" Diversité 140, n.º 1 (2005): 73–81. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2005.2374.

Texto completo da fonte
Resumo:
Depuis plus d’un siècle, en marge du système éducatif français, un petit nombre de collèges et de lycées «alternatifs», «expérimentaux», «différents», inventent des pratiques nouvelles. Sur quels modèles se sont construites ces expérimentations ? Quelle est leur situation actuelle ? Sont-elles utiles pour résoudre les problèmes du système scolaire ? Peut-on aujourd’hui trouver des solutions neuves ? Comment expliquer qu’elles ne se développent pas ?
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
48

Gaigné, Carl, Karine Latouche e Stéphane Turolla. "Compétitivité internationale du secteur agroalimentaire français : c’est quoi le problème ?" Annales des Mines - Réalités industrielles Mai2020, n.º 2 (2020): 21. http://dx.doi.org/10.3917/rindu1.202.0021.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
49

DENIS, B. "La domestication : un concept devenu pluriel". INRAE Productions Animales 17, n.º 3 (29 de julho de 2004): 161–66. http://dx.doi.org/10.20870/productions-animales.2004.17.3.3586.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le mot domestication n’a plus, aujourd’hui, de signification univoque et il est utilisé selon différentes acceptions. La conception zoologique classique, qui fut la référence, est présentée de façon très synthétique. Elle retient une liste limitée d’espèces domestiques, en raison de critères de définition très restrictifs. Elle conserve sa logique, mais elle est souvent critiquée de nos jours et volontiers remplacée par des conceptions élargies, où toute action de l’Homme se traduisant par une activité d’élevage, même ténue, procède de la domestication, et où la liste des espèces considérées comme domestiques se trouve considérablement augmentée. Le législateur tient une position intermédiaire, en admettant qu’il existe des races ou variétés domestiques dans des espèces sauvages soumises à élevage. Certains auteurs pensent qu’il conviendrait aujourd’hui de supprimer le mot domestication, mais reconnaissent ne pas savoir par quoi le remplacer.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
50

Askofaré, Sidi. "« […] plus loin que l’inconscient »". Essaim 51, n.º 2 (25 de outubro de 2023): 39–46. http://dx.doi.org/10.3917/ess.051.0039.

Texto completo da fonte
Resumo:
Contrairement à ce qui a pu se penser ou se dire, Le Sinthome n’aura pas été le « dernier mot » du « Retour à Freud » de Jacques Lacan. Ce dernier reviendra, avant Le moment de conclure – donc dans son propre temps pour comprendre – sur le maître-mot de la découverte freudienne : l’inconscient. Non seulement pour, cet inconscient, le repenser à nouveaux frais et le renommer, insu, mais pour aller plus loin. Au-delà de l’inconscient : le parlêtre ? Le présent article tente d’établir en quoi, si le parlêtre lacanien n’est pas seulement la condensation de l’être parlant, mais aussi et surtout le terme proposé par Lacan comme substitut à l’inconscient, cette substitution vient parachever tout une série de mises en question, de critiques et de mises en cause, avec des conséquences, encore insoupçonnées – à explorer, donc – sur le corps, l’identification, l’interprétation et la fin de l’analyse
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia