Livros sobre o tema "Phrases relatives"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores livros para estudos sobre o assunto "Phrases relatives".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os livros das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Lair, Mathias. Les bras m'en tombent!: Anthologie des expressions populaires relatives au corps. Paris: Acropole, 1990.
Encontre o texto completo da fonteViktor, Elšik, Matras Yaron 1963- e International Conference on Romani Linguistics (4th : University of Manchester : 1998), eds. Grammatical relations in Romani: The noun phrase. Amsterdam: J. Benjamins, 2000.
Encontre o texto completo da fonteKroeger, Paul. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog. Stanford, CA: Published for the Stanford Linguistics Association by the Center for the Study of Language and Information, 1993.
Encontre o texto completo da fonteBarriatos, Nicolas B. Glossary of Philippine industrial relations terms and phrases: A compilation. Quezon City, Philippines: Central Professional Books, 2003.
Encontre o texto completo da fonteBarriatos, Nicolas B. Glossary of Philippine industrial relations terms and phrases: A compilation. 2a ed. Quezon City, Philippines: Central Book Supply, 2006.
Encontre o texto completo da fonteBacal, Robert. Perfect phrases for customer service: Hundreds of ready-to-use phrases for handling any customer service situation. 2a ed. New York: McGraw-Hill, 2011.
Encontre o texto completo da fonteBenjamin, Susan. Perfect phrases for dealing with difficult people. New York: McGraw-Hill, 2007.
Encontre o texto completo da fonteEvenson, Renee. Powerful phrases for effective customer service: Over 700 ready-to-use phrases and scripts that really get results. New York: American Management Association, 2012.
Encontre o texto completo da fonteRajkovic, Ana Malinow. Manual for (relatively) painless medical Spanish: A self-teaching course. Austin: University of Texas Press, 1992.
Encontre o texto completo da fonte1968-, Pfalzgraf Falco, e Rash Felicity J. 1954-, eds. Anglo-German linguistic relations. Bern: Peter Lang, 2008.
Encontre o texto completo da fontePalmer, Adrian S. Personal relations, schooldays: Students' book. New York: Pergamon Press, 1985.
Encontre o texto completo da fonteRotte, Masashi. Perfect phrases for healthcare professionals: Hundreds of ready-to-use phrases for improving communications, delivering quality care, and every type of patient situation. New York: McGraw-Hill, 2012.
Encontre o texto completo da fonteDuguine, Maia. Argument structure and syntactic relations: A cross-linguistic perspective. Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2010.
Encontre o texto completo da fonteBowers, John S. Arguments as relations. Cambridge, Mass: The MIT Press, 2010.
Encontre o texto completo da fonteClay, Carol. Fraseología español/inglés: Denominaciones relativas al cuerpo humano. Barcelona: PPU, 1988.
Encontre o texto completo da fonteHenein, Nessim Henry. Proverbes égyptiens relatifs aux poissons et aux oiseaux. Le Caire: Institut français d'archéologie orientale, 2007.
Encontre o texto completo da fonteHenein, Nessim Henry. Proverbes égyptiens relatifs aux poissons et aux oiseaux. Le Caire: Institut français d'archéologie orientale, 2007.
Encontre o texto completo da fontePalmer, Adrian S. Personal relations, at the office: Students' book. New York: Pergamon Press, 1985.
Encontre o texto completo da fontePereltsvaig, Asya. Copular sentences in Russian: A theory of intra-clausal relations. [New York]: Springer, 2008.
Encontre o texto completo da fonteBible Translation & Literacy, East Africa. Tharaka Project., ed. The noun phrase in Kîîtharaka: A description of the noun class system, adjectives, demonstratives, numerals, and relative clauses in the Tharaka language of Kenya. [Nairobi]: Bible Translation & Literacy (E.A.), Tharaka Project, 1993.
Encontre o texto completo da fonteBauman, Cheryl. Just say it!: Four phrases that will change your life forever! Bloomington, IN: WestBow Press, 2015.
Encontre o texto completo da fonteUnited Nations. Documentation, Reference, and Terminology Section., ed. Women's issues =: Condition de la femme = Cuestiones relativas a la mujer. New York: United Nations, 1995.
Encontre o texto completo da fontePalmer, Adrian S. Personal relations. New York: Pergamon, 1985.
Encontre o texto completo da fontePalmer, Adrian S. Personal relations. New York: Pergamon, 1985.
Encontre o texto completo da fonteWolinski, Georges. Vos gueules les femmes!: Les 500 petites phrases qu'on voudrait bien ne plus jamais entendre. Paris: A. Michel, 1997.
Encontre o texto completo da fonteMaia, Duguine, Huidobro Susana e Madariaga Nerea, eds. Argument structure and syntactic relations: A cross-linguistic perspective. Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2010.
Encontre o texto completo da fonteSusan, Benjamin. Perfect phrases for dealing with difficult situations at work: Hundreds of ready-to-use phrases for coming out on top even in the toughest office conditions. New York: McGraw-Hill, 2009.
Encontre o texto completo da fontePolverini, Donna. Spanish pocket guide for nurses. Sudbury, Mass: Jones and Bartlett Publishers, 2008.
Encontre o texto completo da fonteKaufman, Tina M. Yes/no medical Spanish: Comprehensive handbook of clinical Spanish. Philadelphia, PA: F.A. Davis, 2010.
Encontre o texto completo da fonteKaufman, Tina M. Yes/no medical Spanish: Comprehensive handbook of clinical Spanish. Philadelphia, PA: F.A. Davis, 2010.
Encontre o texto completo da fonteKelly, Matthew A. Labor and industrial relations: Terms, laws, court decisions, and arbitration standards. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1987.
Encontre o texto completo da fonteTuncay, Hidayet. A dictionary of terms in international relations & political science / uluslararası ilişkiler ve siyaset bilimi terimler sözlüğü: Terms, expressions, phrases acronyms & abbreviations. İstanbul: Yalın, 2010.
Encontre o texto completo da fonteMuzerelle, Denis. Vocabulaire codicologique: Répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits. Paris: CEMI, 1985.
Encontre o texto completo da fonteHess, Michael. Relativische Prädikationen im Baschkirischen. Wiesbaden: Harrassowitz, 2008.
Encontre o texto completo da fonteShirota, Shun. Kotoba no michi: Mō hitotsu no Shiruku Rōdo. 8a ed. Tōkyō: Taishūkan Shoten, 1987.
Encontre o texto completo da fonteKordić, Snježana. Relativna rečenica. Zagreb, Croatia: Hrvatsko filološko društvo, 1995.
Encontre o texto completo da fonteKaufman, Tina M. Yes/no medical Spanish: A comprehensive handbook of clinical Spanish. Philadelphia: F. A. Davis, 2010.
Encontre o texto completo da fonteKote, Jorgji. Fjalor frazeologjik për diplomacinë dhe marrëdhëniet ndërkombëtare: Anglisht-shqip = A phrasal glossary for diplomacy and international relations. Tiranë: Shtëpia Botuese "Geer", 2010.
Encontre o texto completo da fonteAmuzegar, Hooshang. A concise English-Persian & Persian-English dictionary of phrases relating to politics, economics, finance, banking, international relations, trade, the military, communications, diplomatic service, etc.. London: Paka Print, 1990.
Encontre o texto completo da fonteDiekelman, Donald. Survival Spanish for the hospitality industry: Employer-employee relations. New York, N.Y: Van Nostrand Reinhold, 1991.
Encontre o texto completo da fonteKreuder, Thomas. Die Arbeitsbeziehungen in der Bundesrepublik Deutschland: Ein Glossar. Dublin: Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen, 1991.
Encontre o texto completo da fonteHsien-i, Tseng, e Lin Yü-hui, eds. Kuo chi ching chi mao i fa lü ta tzʻu tien. Pei-ching: Hua-hsia chʻu pan she, 1993.
Encontre o texto completo da fonteDiljū, ʻAbbās. Tārīkh-i bāstānī-i Hazārahʹhā: Pīsh darāmadī bar qidmat-i tārīkhī, vajh-i tasmiyah va manshāʼʹnizhādī-i Azrahʹhā = Hazaras ancient history. 8a ed. Kābul: Intishārāt-i Amīrī, 2013.
Encontre o texto completo da fonteChang, Hu-sŏk. Konggong ŏnŏ kaesŏn ŭi chŏngch'aek hyokwa punsŏk. Sŏul-si: Kungnip Kugŏwŏn, 2010.
Encontre o texto completo da fonteG, Pamukhina L., ed. Russko-italʹi͡a︡nskiĭ razgovornik po vneshneėkonomicheskim svi͡a︡zi͡a︡m: S ukazateli͡a︡mi na italʹi͡a︡nskom i russkom i͡a︡zykakh. Moskva: "Russkiĭ i͡a︡zyk", 1990.
Encontre o texto completo da fonteG, Pamukhina L., ed. Russko-angliiskii razgovornik po vneshneekonomicheskim svyazyam. Moskva: Russkii yazyk, 1992.
Encontre o texto completo da fonteG, Pamukhina L., ed. Russko-angliĭskiĭ razgovornik po vneshneėkonomicheskim svi͡a︡zi͡a︡m. Moskva: "Russkiĭ i͡a︡zyk", 1993.
Encontre o texto completo da fonteG, Pamukhina L., ed. Russko-angliĭskiĭ razgovornik po vneshneėkonomicheskim svi͡a︡zi͡a︡m. Moskva: "Russkiĭ i͡a︡zyk", 1992.
Encontre o texto completo da fonteRisdon, P. W. How to insult the French in their own language. London: P & P, 1995.
Encontre o texto completo da fonteMatsumoto, Yoshiko. Noun-modifying constructions in Japanese: A frame-semantic approach. Amsterdam: John Benjamins Pub., 1997.
Encontre o texto completo da fonte