Literatura científica selecionada sobre o tema "Pandi, 1950- – Translations into English"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Pandi, 1950- – Translations into English".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Pandi, 1950- – Translations into English"
Pusztai-Varga, Ildikó. "Cultural Dimensions of Poetry Translation". Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, n.º 3 (1 de dezembro de 2016): 17–29. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0028.
Texto completo da fonteInggs, Judith. "From Harry to Garri". Meta 48, n.º 1-2 (24 de setembro de 2003): 285–97. http://dx.doi.org/10.7202/006975ar.
Texto completo da fonteШарма Сушіл Кумар. "Indo-Anglian: Connotations and Denotations". East European Journal of Psycholinguistics 5, n.º 1 (30 de junho de 2018): 45–69. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.sha.
Texto completo da fonteLi, Jialei. "An aggregate approach to diachronic variation in modern Chinese writings and translations". Asian Languages and Linguistics 2, n.º 1 (30 de julho de 2021): 110–33. http://dx.doi.org/10.1075/alal.20039.li.
Texto completo da fonteFerreira, Silvia C. "Iraq's Modern Arabic Literature: A Guide to English Translations Since 1950 - By Salih J. Altoma". Digest of Middle East Studies 21, n.º 1 (março de 2012): 232–33. http://dx.doi.org/10.1111/j.1949-3606.2012.00141.x.
Texto completo da fonteMerino, Raquel. "Drama translation strategies". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 46, n.º 4 (31 de dezembro de 2000): 357–65. http://dx.doi.org/10.1075/babel.46.4.05mer.
Texto completo da fonteSchroth, Simone. "Translating Anne Frank's Het Achterhuis". Translation and Literature 23, n.º 2 (julho de 2014): 235–43. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2014.0153.
Texto completo da fonteCraven, Toni. "The Book of Judith in the Context of Twentieth-Century Studies of the Apocryphal/Deuterocanonical Books". Currents in Biblical Research 1, n.º 2 (abril de 2003): 187–229. http://dx.doi.org/10.1177/1476993x0300100206.
Texto completo da fontePartridge, Colin, e Kathy Mezei. "Bibliography of Criticism on English and French Literary Translations in Canada: 1950-1986/Bibliographie de la critique des traductions litteraires anglaises et francaises au Canada de 1950 a 1986". Modern Language Review 85, n.º 4 (outubro de 1990): 907. http://dx.doi.org/10.2307/3732660.
Texto completo da fonteBlanco Outon, Cristina. "La España de posguerra y la poesía Anglófona". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 46, n.º 4 (31 de dezembro de 2000): 332–56. http://dx.doi.org/10.1075/babel.46.4.04bla.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Pandi, 1950- – Translations into English"
Yoon, Sun Kyoung. "(Re)-constructing Homer : English translations of the Iliad and Odyssey between 1850 and 1950". Thesis, University of Warwick, 2011. http://wrap.warwick.ac.uk/47079/.
Texto completo da fonteHaraldsson, Mathilda. "Pippi Longstocking: Differences in the translations from Swedish to English, from 1950 and 2007 : A structural comparison of two different translations of Pippi Longstocking from Swedish to English". Thesis, Högskolan i Halmstad, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-25634.
Texto completo da fonte刘骥翔. "表征、话语、身份: 1936年-1950年中国译者英译《道德经》之研究= Representation, discourse and identity: a study of the English translations of Dao de jing by Chinese translators during the period 1936-1950". HKBU Institutional Repository, 2015. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/182.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Pandi, 1950- – Translations into English"
Brecht, Bertolt. Hundert Gedichte, 1918-1950. Berlin: Aufbau-Verlag, 1987.
Encontre o texto completo da fonteGayle, Ridinger, e Renello Gian Paolo, eds. Italian poetry, 1950-1990. Boston: Dante University of America Press, 1996.
Encontre o texto completo da fonteWilliam, Rees, ed. French poetry, 1820-1950, with prose translations. London, England: Penguin Books, 1990.
Encontre o texto completo da fonteHébert, Anne. Oeuvre poétique,1950-1990. Montréal: Boréal, 1992.
Encontre o texto completo da fonteGuy, Davenport. Thasos and Ohio: Poems and translations 1950-1980. Manchester: Carcanet, 1985.
Encontre o texto completo da fonteWai-lim, Yip, ed. Lyrics from shelters: Modern Chinese poetry, 1930-1950. New York: Garland Pub., 1992.
Encontre o texto completo da fonteRilke, Rainer Maria. Robert Scherer, Rainer Maria Rilke, 1950/51. Innsbruck: Studien Verlag, 1998.
Encontre o texto completo da fontePunzo, Franca Ruggieri. Dal vittorianesimo al modernismo: La cultura letteraria inglese, 1830-1950. Roma: Carocci, 2005.
Encontre o texto completo da fonteWilliam, Rees, ed. The Penguin book of French poetry 1820-1950: With prose translations. Harmondsworth: Penguin, 1990.
Encontre o texto completo da fonteMezei, Kathy. Bibliography of criticism on English and French literary translations in Canada, 1950-1986: Annotated. [Ottawa]: University of Ottawa Press, 1988.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Pandi, 1950- – Translations into English"
"8. Other Post-1950 Verse Translations". In Translating <I>Beowulf</I>: Modern Versions in English Verse, 191–216. Boydell and Brewer, 2011. http://dx.doi.org/10.1515/9781846158377-011.
Texto completo da fonteAdler, Joseph A. "The Yijing in Modern China and the West". In The Yijing: A Guide, 136–54. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190072452.003.0006.
Texto completo da fonteAbrams, Richard. "History of Electroconvulsive Therapy". In Electroconvulsive Therapy, 3–16. Oxford University PressNew York, NY, 2002. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195148206.003.0001.
Texto completo da fonte