Artigos de revistas sobre o tema "National Beijing Opera Theatre of China"

Siga este link para ver outros tipos de publicações sobre o tema: National Beijing Opera Theatre of China.

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Veja os 31 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "National Beijing Opera Theatre of China".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.

1

THORPE, ASHLEY. "Transforming Tradition: Performances of Jingju (‘Beijing Opera’) in the UK". Theatre Research International 36, n.º 1 (21 de dezembro de 2010): 33–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0307883310000702.

Texto completo da fonte
Resumo:
Jingju (‘Beijing opera’) is China's most iconic traditional theatre, marketed as a global signifier of Chinese theatre and national identity. Although troupes from mainland China regularly tour Europe, audiences in the UK have also had access to Jingju via two indigenous organizations: the UK Beijing Opera Society (now defunct) and the London Jing Kun Opera Association (now in its ninth year). These organizations consist of Chinese, overseas Chinese and Western performers performing both Jingju and Kunju (‘Kun opera’). Where there is a mix of ethnicity, can ‘traditional Chinese theatre’ still be conceived of as ‘traditional’? How is Jingju mapped onto non-Chinese bodies? Can Jingju performances by ethnically white performers reflect diasporic identities? Drawing on the theories of Judith Butler and Homi Bhabha, this article argues that by highlighting the performativity of identity, the performance of Jingju by non-Chinese performers challenges the notion of Jingju as a global signifier of ‘authentic traditional Chinese theatre’.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Xue, Wang. "Features of the Genre and Style of the Historical and Heroic Opera “Jiang Jie”". Университетский научный журнал, n.º 79 (24 de abril de 2024): 133–40. http://dx.doi.org/10.25807/22225064_2024_79_133.

Texto completo da fonte
Resumo:
Being internationally recognised and having received many state awards, the historical and heroic opera “Jiang Jie”, or “Sister Jiang”, is considered as one of the peaks of national Chinese music. The work is little studied in the Russian scientifi c literature. The music of the opera is based on Sichuan folk songs and their characteristic pentatonic mode, elements of Sichuan and other types of opera, including Beijing, Yu, Yue, Hang Tang, Yang Qin and others. The score includes spoken dialogue, mass and domestic scenes, as in folk Chinese drama, as well as vocal forms, choral and symphonic pieces, as in Western European opera, which gave “Sister Jiang” the features of the genre and style of modern Chinese opera in the Western European style. All this speaks of the development of the national musical theatre traditions in the conditions of a new musical language of the 20th century. The study of this process seems relevant in the context of the problem of preserving national identity in the musical art of China. The article presents the results of an analysis of the features of the genre and style of “Sister Jiang” as a historical and heroic opera in Chinese in the Western European style, which crowns one of the most fruitful periods in the development of modern Chinese musical drama.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Ding, Yi. "East and West: “Lear is Hear” directed by Wu Xing Guo". Культура и искусство, n.º 2 (fevereiro de 2020): 1–9. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0625.2020.2.32195.

Texto completo da fonte
Resumo:
The object of this research to one-man production “Lear is Here” based on W. Shakespeare's tragedy, “King Lear”. The theatrical director and actor of Beijing Opera Wu Xing Guo (born 1953, Taiwan) bravely edits the Shakespearian text and principles of the National Theatre of China. Since 1980’s, Wu Xing Guo uses the traditional Eastern scenic elements (line of roles, symbolic face painting, acrobatics) and Western European texts, forming a unique theatrical language. The peculiarities of his directing are examined within the Russian theatre studies for the first time. In accordance with the methodology of formal school, the article presents reconstruction of the play and analysis of scenic text from the perspective of Eastern theatre traditions, as well as the modern theatrical context. The author’s special contribution lies in the observation that in the spectacle “Lear is Hear”, Wu Xing Guo conceptually forgoes the narrative composition in order to reveal the playing nature of the theatre: his goal is not to tell the history of Lear or rendition of Shakespearian storyline. Playing ten different characters solely, and fusing in a complex role structure the Eastern and Western theatrical traditions, Wu Xing Guo exposes another storyline of “King Lear”– the pursuance of actor’s identity.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

СЯО, Хуівен. "ЛІРИКО-ПСИХОЛОГІЧНА ДРАМА «ЖАЛЬ ЗА МИНУЛИМ» У ДЗЕРКАЛІ СВОГО ЧАСУ: ЛУ СІНЬ – ШИ ГУАННАНЬ". Fine Art and Culture Studies, n.º 1 (4 de abril de 2023): 112–21. http://dx.doi.org/10.32782/facs-2023-1-16.

Texto completo da fonte
Resumo:
Звернення до опери Ши Гуаннаня («Жаль за минулим» («Regret for the Past» / 伤逝) є актуальним у контексті інтеграційних процесів, що характеризують сучасне музично-театральне мистецтво Європи та Китаю. Особливості лібрето опери, заснованого на оповіданні видатного китайського письменника і мислителя Лу Сіня (справжнє ім’я – Чжоу Шужень, 1881–1936) «Скорбота за минулим, або Записки Цзюаньшена» (1925), розглядаються крізь призму соціально-історичних процесів ХХ століття, що мали безпосередній вплив на сюжетну концепцію твору Лу Сіня та музичну драматургію опери Ши Гуаннаня. Розділені часовою дистанцією у понад п’ятдесят років, опера Ши Гуаннаня та оповідання Лу Сіня опинилися на піку хвилі своєї доби. У роботі вивчаються основні чинники, що визначили особливості світосприйняття та естетичні погляди Лу Сіня, досліджуються основні проблемні лінії творчості письменника, виявляються стрижневі етичні питання, висвітлені в оповіданні «Скорбота за минулим». Драматургія та система художніх образів літературного твору аналізуються з погляду актуальних проблем китайського суспільства першої чверті ХХ століття. Взаємини двох центральних персонажів твору, Цзюаньшена (тенор) та Цзицзюнь (сопрано), є центром драматургії опери Ши Гуаннаня «Жаль за минулим». Історія, розказана від першої особи, є драматичним каяттям головного героя. Цзюаньшен та Цзицзюнь належали до покоління, пробудженого хвилею нової культури. Їхня молодість збіглася із трагічними подіями «Руху 4 травня». Вони прагнули до демократії та науки, жадаючи вільного та безумовного кохання. Проте жорстоке суспільне засудження та соціальні перешкоди призвели до непереборних труднощів у житті закоханої пари. У статті висвітлюються явні та приховані мотиви, які спонукали Ши Гуаннаня по-новому осмислити давно відомий, проте далеко не типовий для Лу Сіня текст. Зосередження на внутрішньому світі героїв зумовлює всю музично-сценічну структуру опери Ши Гуаннаня «Жаль за минулим». Головною рисою опери є камерність. Прихильність Ши Гуаннаня до жанрової гілки європейської лірико-психологічної опери (Дж. Пуччіні, Ж. Массне, П. Чайковський) є очевидною. На матеріалі постановок «Regret for the Past» у 1981 (Beijing People’s Theater) та у 2018 (China National Opera and Dance Drama Theatre) роках аналізується сучасна виконавсько-сценографічна практика. У статті виявляються композиційні та драматургічні особливості опери в аспекті взаємодії китайської та західноєвропейської традицій, розкривається технологія органічного поєднання в стилістиці опери національних кодів з академічною музичною мовою; визначається оригінальність творчого методу Ши Гуаннаня, зумовлена збереженням великої кількості традиційних культурних чинників.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Fei, Faye Chunfang, e William Huizhu Sun. "Othello and Beijing Opera:". TDR/The Drama Review 50, n.º 1 (março de 2006): 120–33. http://dx.doi.org/10.1162/dram.2006.50.1.120.

Texto completo da fonte
Resumo:
Two diametrically different theatre projects of cross-cultural appropriation involving Shakespeare's Othello and Beijing opera—1983 production in China and a 1994 workshop at Tufts University—demonstrate the give-and-take and the complexities of intercultural appropriation.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Chen, Chen. "Theatre as Memory Site: Cultural Activities, Imaginaries, and Theatrical Things of a Regional Xiqu Theatre in Contemporary China". Asian Theatre Journal 41, n.º 1 (março de 2024): 50–79. http://dx.doi.org/10.1353/atj.2024.a927713.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract: This paper explores how the theatre of a Chinese regional opera, as a memory site and an actor, enunciates stories, theatrical experiences, and imaginaries of xiqu (traditional Chinese theatre) communities. The material presences of theatres ensure the continuities of cultural activities of xiqu traditions in Chinese society today. The institutionalized opera activities that emerged in the 1950s national xiqu reform campaign have molded the Chinese xiqu theatres toward an “enduring site” for constantly revamping regional cultures into the rubrics of national culture coherently. However, to the regional xiqu communities, a particular theatrical form, such as lüju (Shandong opera), intertwines with stories and embodied meanings in their quotidian practices. Drawing on the ethnographic observations of the Lüju Baihua Theatre, this article illustrates that Chinese xiqu theatres traffic the shared past, multi-generational memories, and regional stories that are communicable to the community members who resonate with them. It problematizes the perception of Chinese opera theatres as “static or disembodied sites” by unfolding how theatre as cultural activity constantly facilitates embodied knowledge to carve the contours of the group identity and imaginaries of the xiqu communities in contemporary China .
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Schmich, Isabelle, Paul Chervin, Zhu Xiangdong, Yan Xiang e L. Guo‐Qi. "The acoustics of the Beijing National Grand Theatre of China". Journal of the Acoustical Society of America 123, n.º 5 (maio de 2008): 3097. http://dx.doi.org/10.1121/1.2932950.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Kaidi, Wang. "CULTURAL CONTACTS BETWEEN RUSSIA AND CHINA IN THE FIELD OF MUSIC AND DRAMA THEATER (50s of the XXth century)". Arts education and science 1, n.º 2 (2021): 99–106. http://dx.doi.org/10.36871/hon.202102012.

Texto completo da fonte
Resumo:
The article is devoted to the cultural cooperation between the USSR and the People's Republic of China in the field of musical theater. The Treaty of Friendship, Alliance and Mutual Assistance between these two countries, signed in Moscow on February 14, 1950, became a starting point in the development of cultural contacts. The most productive period was from 1949 to early 1960s. An important marker of the development of Soviet-Chinese cultural relations was the tour of theater troupes from both countries to the Soviet Union and the Celestial Empire. The Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Moscow Musical Theater team visited China in 1954, and later the artists of the Shaoxing Opera and the Shanghai Theater of Beijing Musical Drama demonstrated their art in Russian cities. The two countries' directors showed mutual interest in the classical opera art of their counterparts: in Beijing and Tianjin P. I. Tchaikovsky's "Eugene Onegin" and "The Queen of Spades" were performed by Chinese singers, while in Russian cities the traditional Chinese theatre plays "The Spilled Cup" and "The Grey-Haired Girl" were staged by Russian artists.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Yan, Yang. "The activities of the Chinese orchestras of the traditional instruments of the new type in the 1960s - 1970s". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 49, n.º 49 (15 de setembro de 2018): 198–211. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-49.14.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. The article discusses one of the most complex and controversial periods in the development of the Chinese orchestra of traditional instruments of the new type – the 1960–70s. Since 1966, with the beginning of the Cultural Revolution, all conservatories were closed, and Western instruments and teaching materials were destroyed. Chinese musicians, unable to play classical music, were forced to work with folk songs and folklore in remote provinces. The objective assessment of this historical phenomenon makes it possible to evaluate it not only as a dead end on China’s path to modern progress, but also as an era of constructive innovations and efforts to make a real change in China’s cultural heritage. The specifics of the creative activity of orchestras conducted by conductors Li Delun, Huang Yijun, Li Guoquan, Yang Jizhen is highlighted. Objectives. The purpose of the article is to identify the specifics of the development of the Chinese orchestra of traditional instruments in the 1960s – 1970s, to determine the role of prominent Chinese musicians in the process of modernizing the orchestra and creating a national repertoire during this period. Research methods are based on scientific approaches necessary for the disclosure of the topic. The methodology is based on an integrated approach that combines the principle of musical theoretical, musical historical and executive analysis. Results. As soon as the Cultural Revolution began, the music centers in Beijing and Shanghai came under attack. Composers were deprived of their creative freedom, since all the works had to correspond to the political situation of the time. At this time, collective creativity in the genre of opera and ballet, written according to certain pattern and corresponding to the ideas of Mao Zedong, is widely adopted. As standards of “new art”, official propaganda put forward “exemplary” revolutionary performances – Yanbanshee, almost entirely based on the material of the period of the liberation struggle. The Central and Shanghai orchestras were also persecuted. The chief conductor of the Central Symphony Orchestra, Li Delun was arrested. Since 1963, the programs of the Shanghai Orchestra of Chinese Instruments have begun to reflect the country’s transition to the Cultural Revolution. In the compositions appeared more pronounced revolutionary ideals, showing the need for government reform. Such content was, for example, the orchestral suite "Revolutionary Song", created by the musicians of the Shanghai orchestra. Due to the policy of the Cultural Revolution after 1964, the orchestra completely ceased to perform. In 1964, works performed at a concert in honor of the nation’s birthday included revolutionary pieces such as “Praise to the People”, “Spring Gong Enhances Performance”, “Battle in Shanghai”, and others. Shanghai Orchestra Conductor Juan Yijun, composer Luo Zhongrong, one of the authors of the revolutionary symphony “Shatszyaban” was persecuted and sent to the countryside for forced labor. In 1966, as a result of the repressions, outstanding conductors Li Guoquan and Yang Jazheng died. The widespread distribution of orchestras in China is a paradox. “Exemplary Performances” played an active role in the distribution of Chinese symphonic music. Many amateur orchestras significantly increased their professional level and could perform individual symphonic works. Major symphonic works on revolutionary themes were also created: Qu Wei’s “The Gray-Haired Girl” symphonic suite (created by his ballet), Tian Feng’s “Five Cantatas to lyrics by Mao Zedong”, “Pipa Concert for Orchestra” and “Steppe Sisters” Wu Zujiang, Liu Dehai, Wang Yanqiao. Another genre was music for ballets (“The Red Women’s Battalion”, “The Gray-Haired Girl”). Conclusions. In the period from the 1960s to the 1970s, Chinese orchestral music was enriched with new genres that influenced its subsequent development. In spite of the fact that the main models of Yangbanshee are the opera and ballet genres, major symphonic works were also created: the symphony “Shatszyaban” (Luo Zhongzhong, Yang Muyun, Deng Jiaan, Tan Jingming); Qu Wei’s symphonic suite “The Gray-Haired Girl”; Overture “Festival” Xu Yang Yang, Pipa Concert with Orchestra “Steppe Sisters” Wu Zuqiang, Liu Dehai, Wang Yanqiao. In these compositions combine the traditions of Chinese musical art and European orchestral art, embodied the creative search for Chinese composers and performers to create samples of the modern symphony genre in China. Collective creativity was widespread: on the one hand, the efforts of several people created largescale monumental compositions, on the other hand, the individual author’s principle was leveled, which made it possible to “depersonalize” music. However, an understanding of the cultural aspects of Yanbanshee and its features in a political context is of great importance for an objective study of the development processes of musical art in China. Starting around the 1990s, the political thaw allowed musical works from the time of the Cultural Revolution, gradually returning them to the mainstream of the achievements of Chinese society. Since then, the Yanbanshee has a strong tendency to revive, enjoying the support of the population and continuing to be very popular in the theater, on television, and in the form of commercial and private entertainment.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Yan, Yang. "The activities of the Chinese orchestras of the traditional instruments of the new type in the 1960s - 1970s". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 49, n.º 49 (15 de setembro de 2018): 198–211. http://dx.doi.org/10.34064/khnum1-49.14.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. The article discusses one of the most complex and controversial periods in the development of the Chinese orchestra of traditional instruments of the new type – the 1960–70s. Since 1966, with the beginning of the Cultural Revolution, all conservatories were closed, and Western instruments and teaching materials were destroyed. Chinese musicians, unable to play classical music, were forced to work with folk songs and folklore in remote provinces. The objective assessment of this historical phenomenon makes it possible to evaluate it not only as a dead end on China’s path to modern progress, but also as an era of constructive innovations and efforts to make a real change in China’s cultural heritage. The specifics of the creative activity of orchestras conducted by conductors Li Delun, Huang Yijun, Li Guoquan, Yang Jizhen is highlighted. Objectives. The purpose of the article is to identify the specifics of the development of the Chinese orchestra of traditional instruments in the 1960s – 1970s, to determine the role of prominent Chinese musicians in the process of modernizing the orchestra and creating a national repertoire during this period. Research methods are based on scientific approaches necessary for the disclosure of the topic. The methodology is based on an integrated approach that combines the principle of musical theoretical, musical historical and executive analysis. Results. As soon as the Cultural Revolution began, the music centers in Beijing and Shanghai came under attack. Composers were deprived of their creative freedom, since all the works had to correspond to the political situation of the time. At this time, collective creativity in the genre of opera and ballet, written according to certain pattern and corresponding to the ideas of Mao Zedong, is widely adopted. As standards of “new art”, official propaganda put forward “exemplary” revolutionary performances – Yanbanshee, almost entirely based on the material of the period of the liberation struggle. The Central and Shanghai orchestras were also persecuted. The chief conductor of the Central Symphony Orchestra, Li Delun was arrested. Since 1963, the programs of the Shanghai Orchestra of Chinese Instruments have begun to reflect the country’s transition to the Cultural Revolution. In the compositions appeared more pronounced revolutionary ideals, showing the need for government reform. Such content was, for example, the orchestral suite "Revolutionary Song", created by the musicians of the Shanghai orchestra. Due to the policy of the Cultural Revolution after 1964, the orchestra completely ceased to perform. In 1964, works performed at a concert in honor of the nation’s birthday included revolutionary pieces such as “Praise to the People”, “Spring Gong Enhances Performance”, “Battle in Shanghai”, and others. Shanghai Orchestra Conductor Juan Yijun, composer Luo Zhongrong, one of the authors of the revolutionary symphony “Shatszyaban” was persecuted and sent to the countryside for forced labor. In 1966, as a result of the repressions, outstanding conductors Li Guoquan and Yang Jazheng died. The widespread distribution of orchestras in China is a paradox. “Exemplary Performances” played an active role in the distribution of Chinese symphonic music. Many amateur orchestras significantly increased their professional level and could perform individual symphonic works. Major symphonic works on revolutionary themes were also created: Qu Wei’s “The Gray-Haired Girl” symphonic suite (created by his ballet), Tian Feng’s “Five Cantatas to lyrics by Mao Zedong”, “Pipa Concert for Orchestra” and “Steppe Sisters” Wu Zujiang, Liu Dehai, Wang Yanqiao. Another genre was music for ballets (“The Red Women’s Battalion”, “The Gray-Haired Girl”). Conclusions. In the period from the 1960s to the 1970s, Chinese orchestral music was enriched with new genres that influenced its subsequent development. In spite of the fact that the main models of Yangbanshee are the opera and ballet genres, major symphonic works were also created: the symphony “Shatszyaban” (Luo Zhongzhong, Yang Muyun, Deng Jiaan, Tan Jingming); Qu Wei’s symphonic suite “The Gray-Haired Girl”; Overture “Festival” Xu Yang Yang, Pipa Concert with Orchestra “Steppe Sisters” Wu Zuqiang, Liu Dehai, Wang Yanqiao. In these compositions combine the traditions of Chinese musical art and European orchestral art, embodied the creative search for Chinese composers and performers to create samples of the modern symphony genre in China. Collective creativity was widespread: on the one hand, the efforts of several people created largescale monumental compositions, on the other hand, the individual author’s principle was leveled, which made it possible to “depersonalize” music. However, an understanding of the cultural aspects of Yanbanshee and its features in a political context is of great importance for an objective study of the development processes of musical art in China. Starting around the 1990s, the political thaw allowed musical works from the time of the Cultural Revolution, gradually returning them to the mainstream of the achievements of Chinese society. Since then, the Yanbanshee has a strong tendency to revive, enjoying the support of the population and continuing to be very popular in the theater, on television, and in the form of commercial and private entertainment.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
11

Menwen, Zhang. "CONTRIBUTION OF THE RUSSIAN PEDAGOGICAL SINGING SCHOOL TO THE FORMATION OF GUO SHUZHEN, THE STAR OF THE CHINESE OPERA OLYMPUS". Arts education and science 1, n.º 34 (2023): 72–78. http://dx.doi.org/10.36871/hon.202301072.

Texto completo da fonte
Resumo:
The article is devoted to the period when Guo Shuzhen (born 1928), an outstanding representative of the Chinese vocal school, studied at the Moscow Conservatory. The author defines the moments contributing to the formation of European vocal training branch in China, and describes the first teachers who emigrated from Russia in 1919 and became the founders of the first vocal schools in Shanghai and Harbin. The versatile activity of Guo Shuzhen, a chamber and opera singer raised by the Moscow Conservatory school, is briefly characterized. The main goal is to consider the stages of the formation of Guo Shuzhen’s creative personality in the context of the emerging pedagogical ties in China and the USSR and their subsequent intensive development. The materials of Guo Shujen’s personal file from the Archive of the Moscow State Tchaikovsky Conservatory presented new, unknown in China, information on the years of her studies. Especially significant is the conclusion of Professor E. Katulskaya in the pre-graduate period: “Guo Shuzhen has outstanding professional qualities and is a trained singer for successful work in the opera theatre, as well as for concert work”. For the first time the scale of Guo Shuzhen’s opera and concert practice during the years of her study is illuminated: from participation in opera studio performances to patron concerts all over the USSR, as well as participation in opera productions of different years, performing the roles of Tatiana, Cio-Cio-San and others. The article pays special attention to graduates of the Central Beijing Conservatory who passed through the brightly individual school created by Guo Shuzhen and considers the multifaceted activities of Guo Shuzhen in China.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
12

Xiao, Xiaoning. "The Use of Traditional Opera Elements in the Characterization Process of Contemporary Stage Drama". Highlights in Art and Design 4, n.º 1 (3 de setembro de 2023): 13–16. http://dx.doi.org/10.54097/hiaad.v4i1.11564.

Texto completo da fonte
Resumo:
As one of the national treasures of China, the art of opera shapes characters from various aspects such as opera music, character movements, character situations, props, etc., plus its unique programmed aesthetic characteristics, which makes the art of opera make great achievements in character shaping. Based on its own development and change requirements, coupled with the localized transformation requirements of foreign stage dramas, the stage drama has continuously absorbed the successful factors of the opera, especially in the aspect of characterization. The article takes the application of opera elements in the process of characterization of stage plays as the research object, and takes literature analysis, unity of history and logic as the research method, and takes the historical combination of the development of opera art and stage plays, the way of characterization of opera art, and the application practice of opera elements in the process of characterization of contemporary stage plays as the research content, so as to provide reference and reference for the shaping of characterization of opera art and stage plays. It provides reference for the shaping of characters in theatre art and stage drama.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
13

Xue, Charlie Qiuli, Zhigang Wang e Brian Mitchenere. "In search of identity: the development process of the National Grand Theatre in Beijing, China". Journal of Architecture 15, n.º 4 (agosto de 2010): 517–35. http://dx.doi.org/10.1080/13602365.2010.507532.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
14

Zhang, Tianjiao. "To the origins of creation of Beijing Ballet School. Olga Aleksandrovna Ilyina". Человек и культура, n.º 5 (maio de 2020): 25–35. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8744.2020.5.33738.

Texto completo da fonte
Resumo:
The subject of this research is the first stage of creation of Beijing Ballet School, while the object is the pedagogue of the Moscow State Academy of Choreography O. A. Ilyina. The author underlines her contribution to the creation of the first professional system of education in China. The role of Soviet ballet masters and pedagogues, who carefully examines the peculiarities of Chinese teaching technique is highlighted. The Russian system of choreographic education with its accumulated valuable theoretical and pedagogical experience laid the foundation for establishment of the system of preparing ballet dancers in China, creating a strong basis for the development of Chinese professional classical ballet. The novelty of this work consist in the analysis of Olga Ilyina’s impact upon the early stage of development of Chinese ballet. The author explores and assesses her versatile activity in China – initially, in creation of Beijing Ballet School, and later, as a pedagogy who made a significant contribution to preparation of national ballet dancers. The scientific novelty is substantiated by the fact that the activity of Olga Ilyina in China has not been previously a subject of a separate research, although she played a significant role, along with other pedagogues of the Moscow State Academy of Choreography under the Bolshoi Theatre, in creation of the first professional ballet school in Beijing.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
15

Han, Xiaoxin, e Feng Sun. "The Origin and Initial Development of Chinese Documentaries (1905-1931)". Russian and Chinese Studies 4, n.º 2 (30 de junho de 2020): 170–75. http://dx.doi.org/10.17150/2587-7445.2020.4(2).170-175.

Texto completo da fonte
Resumo:
This article discusses the origins and early development of Chinese documentaries. Cinematography in almost all countries began with documentaries, because from the very beginning cinema existed as a means of recording. Chinese documentaries, which appeared in 1905, are no exception either. Documentaries reveal the history of Chinese cinematography. The first film produced by the Chinese was a piece from the Beijing Opera. The development of science and technology, especially photography, created necessary preconditions for the invention of cinema. In 1839, a photography emerged. In 1840, a reduction in exposure time was invented. In 1851, a photograph with moving person and an animal was taken. In 1851, the first photograph was taken. In 1878, a camera roll was invented. In 1888, the French physiologist Dules Marey presented the French Academy of Sciences with the world’s first film camera. In 1888, the film was invented. In 1892, Mr. Marei’s assistant showed moving photographs on the screen. On 28 December 1895, the Frenchman Louis Lumière in one of the cafes of Paris officially showed his films: «The doors of the factory», «The arrival of the train» etc. It is believed that in different countries of the world that this show started the era of cinematography. In early 1896, Lumière hired more than 20 people as assistants, and sent them around the world to show his film. At this time, China, India and Japan had their first film screenings. In addition, Lumière had sent many cameramen around the world to shoot the film, including to China. Therefore, the earliest films about China were not made by the Chinese themselves, but by foreign entrepreneurs. Under the influence of «Western Shadow Theatre» the Chinese also began their attempts in film production organization. In 1905, the Chinese made their first silent film in Beijing.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
16

Demchenko, Mariia. "MARKETING MANAGEMENT IN THE FIELD OF THEATRE ARTS". Vìsnik Sumsʹkogo deržavnogo unìversitetu 2024, n.º 2 (2024): 55–63. http://dx.doi.org/10.21272/1817-9215.2024.2-06.

Texto completo da fonte
Resumo:
Even taking into account the difficult conditions of life in Ukraine, society always strives to restore itself by filling itself with positive emotions. Considering these aspects, the theater industry is still growing even faster than during the pandemic since 2020. Accordingly, today marketing is an important tool for the successful functioning and development of theatrical art, ensuring its accessibility, popularity and financial stability. The purpose of the article is to analyze the effectiveness of marketing management support in the field of theatrical art. The results of the analysis of queries in the Google search network, scientometric databases Scopus and Web of Science confirm the relevance of the researched topic. An analysis of the dynamics of search queries for the period from 2004 to May 2024 showed significant fluctuations in interest in marketing management and theater arts, which were caused by economic crises and the COVID-19 pandemic. After the recovery in 2022, new marketing platforms such as TikTok have contributed to positive changes in the field of marketing management. Geographical analysis shows a predominance of interest in theater arts in Canada, Australia, Great Britain and Ireland, while in China, Brazil, Germany and Ukraine there is a greater interest in marketing management. The author revealed an increase in the level of interest among the scientific community in the field of research into the effectiveness of marketing management in the theater industry. This is evidenced by the general increase in the number of scientific works over the past five years by almost 20%, taking into account the rather wide geography of publishing activity. A competitive analysis of four of the largest and most popular theaters of Ukraine - Lesya Ukrainka National Academic Drama Theater, Ivan Franko National Academic Drama Theater, Solomiya Krushelnytska Lviv National Academic Opera and Ballet Theater and Kyiv National Academic Molodyy Theatre - emphasized the importance of modern marketing strategies and active using social media to successfully promote theater productions.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
17

Jin, Panpan, e Shuang Liu. "Study on the Development Path of Lingbi Shadow Theater in the Age of Self-media". Academic Journal of Science and Technology 7, n.º 2 (27 de setembro de 2023): 210–12. http://dx.doi.org/10.54097/ajst.v7i2.12275.

Texto completo da fonte
Resumo:
As an intangible cultural heritage of Anhui Province, how to better inheritance and development is an important issue that Lingbi shadow theatre is facing now. This project mainly explores how Lingbi shadow theatre can make use of the fast and convenient self-media platform to reach the public in the age of self-media. Through the field investigation method, literature reading method and other research methods, we study the artistic characteristics and cultural connotation of Lingbi Shadow Opera, and analyse the dilemmas and reasons it is facing nowadays. According to the communication methods and advantages of self media, combining with the current development situation of Lingbi shadow theatre and the humanities of Lingbi County, we discuss how to combine Lingbi shadow theatre with self media to give full play to its cultural value, economic value, social value and so on. It is proposed to combine traditional media, new media and self-media, everyone can be a non-heritage communicator, and develop cultural and creative products, in order to expand the audience of Lingbi shadow theatre and achieve the common development of self-media and Lingbi shadow theatre. This study is based on the national policy of protecting intangible cultural heritage, the inheritance and development of Lingbi shadow puppet theatre, not to cater to the public to destroy its own cultural characteristics, and to strengthen the supervision of its output culture while using self media. In conclusion, through the results of this study, new vitality is injected into Lingbi shadow theatre, and it is hoped to provide some references and lessons for the inheritance and development of other intangible cultural heritages in China.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
18

Li, Qiang. "Peculiarities of the mutual influence of Italian and Chinese musical theater tradition in historical development". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 67, n.º 67 (22 de outubro de 2023): 56–77. http://dx.doi.org/10.34064/khnum1-67.04.

Texto completo da fonte
Resumo:
Statement of the problem. Modern opera performance art in China is closely related to the national theater tradition, which has a thousand-year history. Despite the fact that Italian (and generally European) musical and dramatic art has been known in China for more than a few century, the public did not perceive it for a long time due to significant differences in many aspects: from stage dramaturgy, vocal roles to behavioral norms in the theater institutions. This study draws historical parallels between Italian opera and national Chinese music-theatre art and examines attempts to adapt Italian vocal art to Chinese. Objectives, methods, novelty of the research. In this investigation, we tried to find common and distinctive features in Italian and Chinese musical theater by comparison, as well as to identify the factors that influence the perception of the theater work by the Chinese public. The scientific novelty of the study lies in the fact that for the first time the path taken to adapt Italian vocal art to the Chinese language, the national musical theater and its audience is analyzed, and the role of tradition in this process. The main research method is comparative, with the help of which the common and distinctive features of Chinese and Italian musical theater are revealed; methods of historical musicology and cultural studies were also used. Research results. The development of Italian and Chinese musical theater in certain historical periods took place in parallel, so they have a number of similar typological features. Both Chinese and Italian theaters synthesize different types of art: singing, ballet, visual series (decoration, costumes), dramatic action. At the same time, they are fundamentally different manifestations of theatrical art. In Chinese opera, the visual component is of great importance – costumes, make-up, decor, etc., and the content and plot vicissitudes are deliberately simplified so that the audience is not distracted, but can enjoy the spectacle. The difference of Chinese opera is circus art: the actors had to have acrobatic and fighting skills and impress the audience with them. In Italian opera at the stage of its formation, the visual series was given great importance, but due to the fact that the authors of the first opera models (Florentines) considered as a model the Greek drama with its idea of moral improvement through catharsis, its dramaturgy is radically different from that of the Chinese theater; therefore, tragedies and dramas were not perceived by the Chinese audience who went to the theater to be entertained and enjoy the skill of the actors. For quite a long period after the penetration of European culture, the Chinese public did not perceive works of Western art, treated them as exotic and often did not understand their essence, aesthetics and value in general. The main obstacle was usually the language, but also the content of the theatrical works of European playwrights, translated into Chinese, did not find a response in the audience, despite the rather significant commonality in plots, themes, and issues. The public did not understand complex ideas that were accompanied by dramatic events or had a tragic ending. Conclusion. Italian and Chinese opera have many common features, but differ in their basis, and the Chinese audience did not perceive Western art for so long because of the fundamental difference in the approach to the visual and content aspects. The originality of Chinese theater drama consists in maximum visualization, which distinguishes it from European drama, in which the content is the basis of the work. The formation of modern opera performing art in China took place in the middle of the 20th century, and this process has a distinctive feature: modern national opera in European traditions was created in order to interest the Chinese public, to draw their attention to the new art. The first example of such an opera (yangban xi) – “The White-Haired Girl “(1945), created by the team of authors of the Academy of Fine Arts named after Lu Xin, became popular among the Chinese, which confirmed the correctness of the creative approach that combined European forms and Chinese performance traditions. In addition, the work was adapted for plastic (ballet), screen and traditional theater (xìqǔ) arts. The appearance of such productions contributed to the fact that the public gradually got used to European opera, and today Chinese opera art is widely represented on the national and world stages. In the years since the appearance of the first Western-style national opera, Chinese singers have mastered various classical vocal styles: Italian bel canto, traditional Chinese singing, Chinese bel canto, and now represent their own national vocal school on world stages.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
19

Gao, Xiaobin, e Rumpai Soonjan. "Development and Promotion of Wushu Guidelines in Shanxi Province University". International Journal of Sociologies and Anthropologies Science Reviews 4, n.º 2 (1 de março de 2024): 157–72. http://dx.doi.org/10.60027/ijsasr.2024.3840.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background and Aim: Wushu, often regarded as one of the key elements of traditional Chinese culture, along with medicine, Beijing Opera, and calligraphy, form what is known as the "four quintessences of China." This cultural heritage has evolved and gained profound practical significance over thousands of years. This research aims to assess and advance the current status of "Wushu in campus" initiatives in higher education institutions, contributing to students' health, the propagation of Chinese Wushu, and the preservation of traditional national culture. Materials and Methods: There were 5,320 undergraduate students enrolled in Shanxi University, divided into 1,685 people in North China University, 1,935 people in Taiyuan Normal University, and 1,700 people in Shanxi University. 370 Wushu students were simply random sampling selected from three universities in Shanxi Province, and 15 Wushu teachers from 3 universities, 3 people from each university. Two Wushu course administrators from 3 universities, a total of 15 people. The total sample size was 385 people. This research used questionnaires and expert interviews to collect the data and develop guidelines for promoting Wushu in universities. Then, through 9 experts in a focus group to confirm the results of developing and promoting Wushu in universities. This research used mean, standard deviation, and percentage to analyze the data. Results: the Wushu into the campus activity guidelines indicated analysis were, Teaching with 7 tertiary components, Relevant department with 6 tertiary components, Complete system with 5 tertiary components, and Competition with 4 tertiary components. Conclusion: "Wushu into the campus" activities for students, to provide them with more ways to exercise. This activity will publicize Wushu from multiple angles and sides so that more people can see Wushu, understand Wushu, learn Wushu, and even love Wushu, which can publicize the traditional culture of the Chinese nation.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
20

Zhang, Guangjian. "Problems of interpretation of the piano compositions byZhangZhao (on the example of the Fantasy “Pihuang”)". Aspects of Historical Musicology 21, n.º 21 (10 de março de 2020): 230–47. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-21.15.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. The article is devoted to the piano work of the famous Chinese composer Zhang Zhao. The focus is on the “Pihuang” Fantasy, which embodies the national characteristics of Peking opera. This work won an honorary award at the 2007 Chinese composition competition for high artistic qualities and deep content. The article examines, how the composer uses the musical elements of the Chinese opera tradition to create a certain drama of the work, how the sound specificity of the timbre colors of the voice, the techniques of vocal sound production and recitation, the image of Chinese instruments is embodied on the piano. The role of the first performer of the work – the famous pianist Li Yundi – is revealed to popularize the works of Zhang Zhao in China and around the world. The importance of considering the performing aspect of the realization of this music is proved. It is emphasized, that such an analysis creates a wide field for creative research in the interpretation of the music by Chinese authors, takes into account modern requirements that contribute to the development of independence and initiative among young pianists. Objectives. The purpose of the article is to identify the universal mechanism for interpreting the piano compositions of ZhangZhao by the example of his Fantasy “Pihuang”. For the disclosing of the research theme the complex methodological approach, combining the principle of musical-theoretical, musical-historical and performing analysis is taken. Results. The composer also embodied the centuries-old traditions of Chinese instrumental folk art, its timbre specificity and unique rhythm in the piano sound of the Fantasy “Pihuang”. An important point is the formal and dramaturgical organization of this composition. Zhang Zhao organically combines the traditional mosaic structure of the Beijing opera with the Western genre of opera transcription, which allowed to give the whole musical composition “elasticity” within the framework of a fixed large form. This work attracts not only with the beauty of its melodies, the richness and originality of a harmonic language, the perfection of a form, various requirements for a performer, but also because all these features of his music are inextricably linked with the disclosure of the philosophical depth of content and eternal vital themes in it. A performer should be ready for frequent changes in images and moods, since the work of Zhang Zhao is romantic, rich in figurative and emotional content. From this point of view, one need to imagine different plot scenes and relate them to the sections of the music. The various characteristics of the sections will help a pianist to some extent decide, which timbres, tempo and mood are most appropriate. Throughout the performance, a pianist must be in the determined “role”. The piece opens by the loose improvisatory introduction, Rubato. The pianist must listen in advance to the Beijing opera in order to imagine how this music should sound, to understand and feel the free movement of its rhythmic organization (sang-bang). To achieve expressiveness in melodies, preeminently, one needs to have a flowing, singing sound. Sound quality is determined by the style and nature of the work, where each of the episodes and even a separate voice in polyphony require special coloring and special sound production. The task of the performer is to show as more clearly the features that are essential for various types of the texture presentation: in the same material one can emphasize the melodic beginning or the character of the chord movement, give preference to the bass part or soprano echo; finally, highlighting a certain chord sound, one can strengthen the latter’s attraction to a particular functional sphere. It is well known, that a performer can, without deviating from the pitch line given by a composer, but actively using the means of dynamics, articulation, agogy, create an individual version of the melodic pattern with its own logical emphasizes, its own types of breath and plasticity. It is obvious, that the study of the laws expressing the substantial characteristics of the texture is of practical importance for the performer, since the texture is directly related to the problem of figurative-sound versatility of performance – one of the most acute for musical interpretation. Therefore, a performer’s attention to a significant extent should be focused on which figurative-semantic characteristics are concentrated in each texture layer, what of these characteristics are dominant and what constitute the psychological complement of the image or act as an opposing force. Conclusions. “Pihuang” attracts the attention of performers with the uplifting and joy of vitality, original, artistic language, specificity of rhythm, and improvisation. This work reflects the highest achievements of the Chinese pianistic school, the importance of which has long crossed national boundaries, occupying one of the honorable places in the education of young pianistsperformers. The study of the performing interpretation of the piano works by Zhang Zhao, the identification of the relationship between expressive techniques and the peculiarities of the author’s style has many-sided significance. Based on the analysis of the interpretation of the Piano Fantasy “Pihuang” by the outstanding Chinese pianist Yundi Li, as well as checking the conclusions of theoretical analysis with the practice of concert performances, we establish certain connections in Zhang Zhao’s piano work, which can be traced as stable signs of his style. It should be noted that different performers can reveal a significantly different understanding of the same work and sometimes we have to talk about the difference in the very content of the sounding work. Auditory impressions from listening to Beijing opera, the sound of Chinese folk instruments should be the basis for the realization of the objective properties of the piano texture, reproduction on the piano laid in the musical notation features of rhythm, dynamics, agogics, timbres etc. This not only clarifies the understanding of the composer’s style, but also the specifics of all Chinese performing arts.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
21

Zhou, Yi. "Presentation of the Motherland image in the creativity of modern Chinese vocalists". Aspects of Historical Musicology 19, n.º 19 (7 de fevereiro de 2020): 285–97. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-19.16.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. The mindset of people who inhabit one or the other country determines the process of formation and fixation of intonational vocabulary, which reflects and in the music culture, including songs. In such a case, phonetic and syntax particular qualities of verbal language intersect with national musical language. The proof of that is a vocal art, whose essential parameters (from intonational scale to the aspects of voice staging) present originality of national worldview. However, in recent decades, the preservation of the uniqueness of the artistic expression of peoples and ethnic groups is under threat. Culture integration increasingly unifies musical thinking of representatives of different countries. The striking instance of this is an art of modern China. Here, vocalists work either based on national traditions of singing, or developing the achievements of leading European schools. Moreover, choice, made once, determines a singer’s creative fate – his technique and repertoire. As a result, there is a gradual transformation of the entire system of musical culture in China, a rethinking of the basic intonation complexes, including those that embody the national image of the world. These facts define the purpose of given research – uncovering specificity of Motherland image presentation in modern China vocalists’ interpretation. The methodology of the research is determined by its objective, it is integrative and based on a combination of general scientific approaches and musicological methods. The leading research methods are historical, genre-stylistic and interpretative analyzes. Results. Themes related to Motherland image are an integral part of China musical art. In folk art, these are songs that sing about China, about people living in this country, about love for the Motherland. Authors often recourse to allegories using synonymic emblematic row: dragon, red color, Yin and Yan signs, Beijing opera. These kinds of songs are gradually beginning to be accepted as the symbol of the country, where they were created. Exactly this way happened with one of the most famous in the world Chinese folksong «Jasmine Flower», which words for the first time were written down in the time of Ming dynasty. The version of «Jasmine Flower», which nowadays is the most times performed, is credited with composer He Fang. He Fang made some changes both in lyrics and in verbal text of the folksong. One of the greatest interpreters of «Jasmine Flower» is Song Zuying singing in the folk manner. It is revealing that song «Jasmine Flower» at her concert sounds exactly like a symbol of China, what characterize a lot of performing interpretation aspects. The song is construed by the singer not as a lyrical utterance, but as an “aria di sortita”. One more variant of Song Zuying’s «Jasmine Flower» interpretation was performed to the public together with Celine Dion at the «Spring Festival» in China (2013). According to the director design, the singers performing one song together appear as the embodiment of the images of their peoples that is reflected in the visual row. On deeper layers of understanding, this performance shows musical thinking specificity of representatives of different cultures. Consequently, ancient Chinese song «Jasmine Flower» appears in modern art as open text, which transformation process, obviously, will continue. One more composition, which became the symbol of China, is the song «Me and my Motherland» composed in 1985 by Qin Youngcheng (on Zhang Li lyrics). In our thinking, the song «Me and my Motherland» is illustrative of intonational transformation of music characterizing the Motherland image in the China art. Written in the last third of the twentieth century, the song is a vivid example of the refraction of European musical traditions, there is continuity with ideologically biased, but artistically distinctive and highly professional the Soviet pop. In this song, a person appears as a part of more important wholeness: nature, nation, a family. It is felt also in Liao Changyong’s performing version. His interpretation is characterized by happy combination of Chinese and West European traditions; bel canto singing and musical texture of song smooth out those Chinese language phonetic properties that usually demonstrate national arts specificity. Conclusions. Songs, presenting the image of China, are an integral part in Chinese vocalists’ work. These compositions inspired by love for their native land withstood the test of time, spread in sing repertoire and reflect that huge way that Chinese vocal school has passed over the past hundred years. Today, both the national tradition and the stylistics borrowed from a number of European countries organically coexist there. The demand for such compositions in concert world space testifies to the action of a centripetal force aimed at preserving national identity in conditions of cultural globalization.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
22

Zhang, Xiqui. "Interpretive properties of recitation in the vocalist’s performing arts". Aspects of Historical Musicology 21, n.º 21 (10 de março de 2020): 247–60. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-21.16.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. One of the main positions of the vocalist’s practice is to understand the recitation as a kind of interpretation of the musical text, which is fixed in the notes. In the process of performing a piece of music, be it the song, the romance, the recitative, the aria in an opera or a musical drama, one specific variant is selected each time from its many potential meanings. This is the performer’s interpretation of the declamatory intonation, because the composer usually does not indicate the tone, timbre and strength of the voice, minimally orienting a singer in the desired intonation, in the duration and location of pauses for breath and in another wide arsenal of methods of declamatory expression. The aim of this research is to study the interpretive properties of recitation in the sphere of vocal music. Discovering the nature of the interpretive properties of declamatory intonation, based on the simultaneous and consistent sound of speech and music, will help to overcome the performance difficulties in the vocalist’s work on mastering the artistic technique of this area of expression. The main results. The specificity of the combination of words and music in the structure of melodic declamation, its origins in various national cultures, both European and Chinese, the peculiarities of being in different genre conditions (musical drama, opera recitative) are considered, certain difficulties and tasks for the singer-reciter are outlined. In European art, the tradition of melodic recitation has its roots in ancient mysteries. The beginning of European secular melodic recitation was marked at the end of the 16th century, but it was developing in the works of musicians known as the “Florentine Camerata” (Vincenzo Galilei, Giulio Cacchini, Jacopo Peri, Ottavio Rinuccini, etc.), becoming one of the origins of opera. A distinctive feature of melody recitation at that time was the desire for solo recitative singing. Later, as an expressive mean, recitation was existing within the opera genre, and from the middle of the 18 century in Europe, this technique was contributing to the formation of an independent concert genre – chamber and vocal works with ballad texts, which found their place in the works of romantic composers (F. Schubert, R. Schumann, etc.). Note, that in the process of historical development, the genre of melodic declamation, on the one hand, modifies in the form of a recitative in European opera, on the other – remains independent within the musical-stage drama, still popular in various national cultures. The Chinese Suzhou musical drama, which is indicative of our study, originated more than 200 years ago, beginning with folk melodies, including xiaochang (“little songs’), tales, dance movements, gestures (khuaguden dances – “with flowers, drums and lanterns’) etc., and gradually spread at the area near the city Suzhou in the lower Yellow River. It later spread to Anhui Province, the Northern parts of Jiangsu Province, and the Southern parts of Shandong Province. The creative achievements of this art, local at the beginning, later assimilated in the national Beijing Opera. But from its origins, this kind of musical and stage action is inextricably linked with the life of the Chinese people, is based on unpretentious plots, so it remains popular to this day, capable of significant emotional impact on the recipient – the audience and listener. Note, that the genre varieties of musical drama developed from the 16–17 centuries both, in China and in the different cultures of the European, American, and Asian continents, where they exist and today. This stability of the genre is not least due to the fact that in the structure of musical drama is an artistic synthesis of several types of art: the word interacts with music, live stage action. The melodic reciter in this context faces certain difficulties. So, one of the basic means of musical expression for the singer is diction, clear pronunciation of a word, which, in close connection with the melody, is subject to the task of transmitting the artistic content of the work – from composer to listener. It is impossible to convey the musical idea of the composition, to create a certain emotional mood, to embody one’s interpretation of the poetic image of the performed music without a clear proclamation of language inversions, which contain the significance of the immanent artistic content. This requirement does not apply to technical musical constructions used for singing, for “warming up” the singer’s vocal apparatus, nor does it apply to vocals performed without words. Every artist, including a vocalist who uses a verbal word, must understand its importance in creating a unique artistic image, consciously use diction as an articulatory technique of revealing the musical text content in the poetic context of chamber, opera, or musical-dramatic genres. Conclusions. So, verbal-musical factors of declamatory intonation have the immanent possibility of various interpretations in the process of vocal performance. Recitation is based on the expressiveness of the word, perceived by the listener or theatrical spectator on several levels: 1) auditory – we hear the intonation richness of shades of musical speech; 2) mental – we understand the logical meaning of texts; 3) psycho-emotional – with the help of imagination, fantasy, we sympathize with the moods, emotions of the heroes of the work of art. At the same time, the basis of interpretation in the art of singing is the voice as a physical phenomenon: it is not only a material carrier of speech sounds, but also the main tool for expressing musical meanings: the variety of voice sound modulations is inexhaustible. Therefore, the role of breathing in the process of clear proclamation of the word, diction in the process of vocal intonation is difficult to overestimate. It is necessary to emphasize the presence of constant transitions in the part of the performer-reciter from linguistic constructions to recitative and pure vocal. Mastering the techniques of correlation of singing and recitation is relevant for any vocalist, which caused an in-details study of this problem.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
23

Vernyhor, Dmytro. "Ukrainian Dance – Global Hallmark (Dedicated to the Anniversary of the National Honoured Dance Ensemble of Pavlo Virsky)". Diplomatic Ukraine, n.º XIX (2018): 757–66. http://dx.doi.org/10.37837/2707-7683-2018-47.

Texto completo da fonte
Resumo:
The article is concerned with life and creative path of P. Virskyi and the ensemble he leads in the context of cultural diplomacy. The author analyses that the aspiration to create realistic and folk plays by nature has influenced the artist in his exploring and further developing the folk dance. Therefore, applying the experience of folk talents, Virskyi was committed to create characters of Ukrainian stage dance, expanded and enriched its expressiveness. Pavlo Virskyi directed some choreographic performances already in the first days of his activity as choreographer, but his actual work on the formation of the Ukrainian stage dance started in 1936, particularly following successful performance of the outstanding theatrical play “Zaporozhets za Dunaiem” (Eng. A Zaporizhian (Cossack) Beyond the Danube).In 1937, Virskyi and Bolotov organized the first ever in Ukraine folk dance ensemble and quit Taras Shevchenko National Opera and Ballet Theatre of Ukraine, where they headed a ballet group. The choreographers involved in the ensemble skilled young people as well as a team of experienced ballet dancers, among whom was M. Ivashchenko − their old friend and companion, brilliant performer of folk dances. Later B. Tairov and I. Kurylov engaged in choreographic process. The ensemble captured people’s attention, successfully performing at the VI World Festival of Youth and Students in Moscow in the summer of 1957. The group of youngsters of the ensemble attained the title of winners of the VI World Festival and was awarded gold medals and the first-place diploma (soloists V. Kotliar, L. Zastrozhnova, H. Chapkis, N. Birka, L. Sarafanov, B. Mokrov, V. Holyk). Artists of the dance ensemble of the Ukrainian SSR performed for the audience from many countries of the world: Poland, Czechoslovakia, China, Vietnam, Cuba, Angola, France, Austria, Portugal, Spain, Belgium, USA, Canada, Mexico, Argentina, Brazil, Peru, Chile, Colombia, Venezuela. All of the countries equally acknowledged the ensemble. The troupe performances abroad not only were a great success, but also sparked a massive political resonance. The national press continuously wrote about the unsurpassed art created by renowned Ukrainian choreographer P. Virskyi and his invaluable contribution to the development of Ukrainian folk dance choreography. V. Korniichuk, Honoured Journalist of Ukraine, author of the article “To pioneer of Ukrainian folk dance” noticed the festive concert dedicated to the 90-annivarsary of P. Virskyi’s birth. In his speech before the concert, Y. Stanishevskyi, Doctor of Arts, Honoured Art Worker of Ukraine, member of the International Academy of Dance, declared, “P. Virskyi is a distinguished master of choreography, director and pioneer of Ukrainian folk dance, who not only formed a unique dance group, but also glorified Ukraine on all continents by the high art.” Keywords: cultural diplomacy, Ukrainian folk dance, art, artistic view, Virskyi.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
24

Xiong, Yahuan. "Soprano as a phenomenon of artistic representation of the human image in European and Chinese traditions". Aspects of Historical Musicology 33, n.º 33 (28 de dezembro de 2023): 86–110. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-33.05.

Texto completo da fonte
Resumo:
Statement of the problem. The study of the singing voice is a “point of reference” for the scientific cognition of vocal art, which is relevant both in the historical and the modern aspects. In particular, it has turned out that its history and status such voice as soprano in modern performance culture is not obvious, even for experts. The specificity of the timbre and pitch range of soprano singers, their demand on the stage remains an actual topic that has not yet been fully covered. Objectives, methods, and novelty of the research. The purpose of the article is to highlight the history of the soprano as a type of singing voice in the aspect of phenomenology of creativity based on the material of a comparative analysis of the national traditions of vocal art in Europe and China. The specificity of the material, which is the singing voice – the natural instrument of the vocalist, is revealed by the comparative-interpretive method (Zhiwei, Zhou, 2012) as a component of the cognitive approach to the study of the singing voice (Shapovalova, 2014), which is considered as an analogue of the image of a person. The choice of methodology is determined by the phenomenological understanding of the role of the singing voice, conditioning of its specificity by pitch range, timbre qualities, which are also related to the stage image. These questions are still not fully covered in theory, and it is they that make up the content of the comparative-interpretive concept dedicated to the female singing voice – the soprano, which is an innovative component of this study. The analysis of recent publications on the topic. The theoretical works of Chinese (Yin Pin, Wu Jing, Zhang Ke, Cui Baoya) and Ukrainian (O. H. Stakhevych, O. D. Shulіar) scientists reveale how Chinese vocal art seeks a balance between European experience and the preservation of national traditions. A certain part of scientific work is devoted to the methods of comprehensive training a singer covers a system of professional knowledge about singing technique, genres and styles of vocal art (W. E. Brown, S. Cotton, L. Manén, E. Giudici, F. Thomas, P. Tosi, Qi Mingwei, Yu Hengyuan, Jiang Huamin, Zhao Shilan & Guo Jianmin). Research results. A comparative-phenomenological approach were used to clarify the issue of what are the cardinal differences in the functioning of female soprano voices in the professional and artistic environment of China and Europe, and whether there are “points of intersection” between carriers of different national traditions of singing in the field of vocal-professional standards. The aspects of the history and modern functioning of the soprano as a phenomenon of vocal art are consistently highlighted: its genotype, technology, typology, repertoire, stage component, national-mental features in the culture of China and Europe. The components of singing technology (breathing, resonators, articulation) were compared; the specificity of the techniques inherent in Chinese coloratura singing was revealed attracting the examples of song repertoire for coloratura soprano: Shan Dei’s songs “July Pastures”, “Festival of Torches”, Hu Tingjiang’s “Spring Ballet”. Certain attention was paid to the typology of the female soprano, its repertoire, stage component. The presentation of the soprano as a carrier of “human image” in culture space is related with the concept of “timbre-role” (Avramenko, 2020; Mityushkin, 2020) based on the accordance between the natural qualities of the voice and the characteristics of opera personage. The phenomenon of "timbre-role" is evaluated as the instrument for creating vocal and stage semantics, as well as the indicator of the type of nervous system of singers, their temperament. Conclusion. Owing to the timbre, range, stage image, the singer performs the function of personifying the image of a human as the embodiment of the aesthetic ideals of the national cultural tradition. The primary difference between the two national traditions of soprano performance is the aesthetics of singing. The type of singing voice is a valuable object that embodies the image of a human, revealing its meaning in the system of national tradition. After having compared the European and Chinese performing arts through the "focus" of the functioning of the soprano (as a type of female singing voice), it can be argued that these are two separate, historically independent "branches" of the world musical theatre. At first glance, the differences between them prevail, although in the conditions of globalization, the vocal and performing style of the East is increasingly moving from centuries-old isolation to active creative interaction with the West. Common for sopranos of both national traditions is the creation of the image of a human in his female hypostasis as the personification of the spiritual beauty The author sees the prospect of further developing the topic in the implementation of the historical-interpretative analysis method as a component of phenomenology of the soprano – the science on the performance interpretation of the spiritual essence of a human and their art.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
25

Giordano, Silvia. "“Originated in China”: Western opera and international practices in the Beijing National Centre for the Performing Arts". European Journal of Cultural Management and Policy 7 (1 de dezembro de 2017). http://dx.doi.org/10.3389/ejcmp.2023.v7iss1-article-3.

Texto completo da fonte
Resumo:
The international reputation of Western operas – with artists and producers moving across the world’s opera houses – has become even more global in recent years. Nevertheless, the field of opera has never been analyzed in terms of strategies to foster this vocation in line with the development of the emerging markets outside Europe. China is one of the most flourishing among them in terms of the creation of grand theaters able to perform Western opera together with a strong indigenous opera tradition. Due to the novelty of such appealing context, a case study analysis would provide an evidence-based account of the questions raised as to how this ambivalence is managed: How does a Chinese opera house performing Western opera find its legitimacy in the international arena? Which are the artistic and production strategies fitting under the definition of international practices? Why is the Chinese context appealing to the Western opera industry? This paper, therefore, aims to address such questions by examining the international practices of the National Centre for Performing Arts (NCPA) in Beijing, in view of the process of building a reputation in the global opera network, with a particular focus on the artistic program, casting choices, the attractive power of the theatre and the exchange of expertise between Western and Chinese operatic contexts.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
26

Huang, Angela Lin. "Leaving the City: Artist Villages in Beijing". M/C Journal 14, n.º 4 (18 de agosto de 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.366.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction: Artist Villages in Beijing Many of the most renowned sites of Beijing are found in the inner-city districts of Dongcheng and Xicheng: for instance, the Forbidden City, Tiananmen Square, the Lama Temple, the National Theatre, the Central Opera Academy, the Bell Tower, the Drum Tower, the Imperial College, and the Confucius Temple. However, in the past decade a new attraction has been added to the visitor “must-see” list in Beijing. The 798 Art District originated as an artist village within abandoned factory buildings at Dashanzi, right between the city’s Central Business District and the open outer rural space on Beijing’s north-east. It is arguably the most striking symbol of China’s contemporary art scene. The history of the 798 Art District is by now well known (Keane), so this paper will provide a short summary of its evolution. Of more concern is the relationship between the urban fringe and what Howard Becker has called “art worlds.” By art worlds, Becker refers to the multitude of agents that contribute to a final work of art: for instance, people who provide canvasses, frames, and art supplies; critics and intermediaries; and the people who run exhibition services. To the art-world list in Beijing we need to add government officials and developers. To date there are more than 100 artist communities or villages in Beijing; almost all are located in the city’s outskirts. In particular, a high-powered art centre outside the city of Beijing has recently established a global reputation. Songzhuang is situated in outer Tongzhou District, some 30 kilometres east of Tiananmen Square. The Beijing Municipal Government officially classifies Songzhuang as the Capital Art District (CAD) or “the Songzhuang Original Art Cluster.” The important difference between 798 and Songzhuang is that, whereas the former has become a centre for retail and art galleries, Songzhuang operates as an arts production centre for experimental art, with less focus on commercial art. The destiny of the artistic communities is closely related to urban planning policies that either try to shut them down or protect them. In this paper I will take a close look at three artist villages: Yuanmingyuan, 798, and Songzhuang. In tracing the evolution of the three artist villages, I will shed some light on artists’ lives in city fringes. I argue that these outer districts provide creative industries with a new opportunity for development. This is counter to the conventional wisdom that central urban areas are the ideal locality for creative industries. Accordingly, this argument needs to be qualified: some types of creative work are more suitable to rural and undeveloped areas. The visual art “industry” is one of these. Inner and Outer Worlds Urban historians contend that innovation is more likely to happen in inner urban areas because of intensive interactions between people (Jacobs). City life has been associated with the development of creative industries and economic benefits brought about by the interaction of creative classes. In short, the argument is that cities, or, more specifically, urban areas are primary economic entities (Montgomery) whereas outer suburbs are uncreative and dull (Florida, "Cities"). The conventional wisdom is that talented creative people are attracted to the creative milieu in cities: universities, book shops, cafes, museums, theatres etc. These are both the hard and the soft infrastructure of modern cities. They illustrate diversified built forms, lifestyles and experiences (Lorenzen and Frederiksen; Florida, Rise; Landry; Montgomery; Leadbeater and Oakley). The assumption that inner-city density is the cradle of creative industries has encountered critique. Empirical studies in Australia have shown that creative occupations are found in relatively high densities in urban fringes. The point made in several studies is that suburbia has been neglected by scholars and policy makers and may have potential for future development (Gibson and Brennan-Horley; Commission; Collis, Felton, and Graham). Moreover, some have argued that the practice of constructing inner city enclaves may be leading to homogenized and prescriptive geographies (Collis, Felton, and Graham; Kotkin). As Jane Jacobs has indicated, it is not only density of interactions but diversity that attracts and accommodates economic growth in cities. However, the spatiality of creative industries varies across different sectors. For example, media companies and advertising agencies are more likely to be found in the inner city, whereas most visual artists prefer working in the comparatively quiet and loosely-structured outskirts. Nevertheless, the logic embodied in thinking around the distinctions between “urbanism” and “suburbanism” pays little attention to this issue, although both schools acknowledge the causal relationship between locality and creativity. According to Drake, empirical evidence shows that the function of locality is not only about encouraging interactions between SMEs (small to medium enterprises) within clusters which can generate creativity, but also a catalyst for individual creativity (Drake). Therefore for policy makers in China, the question here is how to plan or prepare a better space to accommodate creative professionals’ needs in different sectors while making the master plan. This question is particularly urgent to the Chinese government, which is undertaking a massive urbanization transition throughout the country. In placing a lens on Beijing, it is important to note the distinctive features of its politics, forms of social structure, and climate. As Zhu has described it, Beijing has spread in a symmetrical structure. The reasons have much to do with ancient history. According to Zhu, the city which was planned in the era of Genghis Khan was constituted by four layers or enclosures, with the emperor at the centre, surrounded by the gentry and other populations distributed outwards according to wealth, status, and occupation. The outer layer accommodated many lower social classes, including itinerant artists, musicians, and merchants. This ”outer city” combined with open rural space. The system of enclosures is carried on in today’s city planning of Beijing. Nowadays Beijing is most commonly described by its ring roads (Mars and Hornsby). However, despite the existing structure, new approaches to urban policy have resulted in a great deal of flux. The emergence of new landscapes such as semi-urbanized villages, rural urban syndicates (chengxiang jiehebu), and villages-within-cities (Mars and Hornsby 290) illustrate this flux. These new types of landscapes, which don’t correspond to the suburban concept that we find in the US or Australia, serve to represent and mediate the urban-rural relationship in China. The outer villages also reflect an old tradition of “recluse” (yin shi), which since the Wei and Jin Dynasties allowed intellectuals to withdraw themselves from the temporal world of the city and live freely in the mountains. The Lost Artistic Utopia: Yuanmingyuan Artist Village Yuanmingyuan, also known as the Ming Dynasty summer palace, is located in Haidian District in the north-west of Beijing. Haidian has transformed from an outer district of Beijing into one of its flourishing urban districts since the mid-1980s. Haidian’s success is largely due to the electronics industry which developed from spin-offs from Peking University, Tsinghua University and the Chinese Academy of Sciences in the 1980s. This led to the rapid emergence of Zhongguancun, sometimes referred to as China’s Silicon Valley. However there is another side of Haidian’s transformation. As the first graduates came out of Chinese Academies of the Arts following the Cultural Revolution (1966–1976), creative lifestyles became available. Some people quit jobs at state-owned institutions and chose to go freelance, which was unimaginable in China under the former regime of Mao Zedong. By 1990, the earliest “artist village” emerged around the Yuanmingyuan accommodating artists from around China. The first site was Fuyuanmen village. Artists living and working there proudly called their village “West Village” in China, comparing it to the Greenwich Village in New York. At that time they were labelled as “vagabonds” (mangliu) since they had no family in Beijing, and no stable job or income. Despite financial difficulties, the Yuanmingyuan artist village was a haven for artists. They were able to enjoy a liberating and vigorous environment by being close to the top universities in Beijing[1]. Access to ideas was limited in China at that time so this proximity was a key ingredient. According to an interview by He Lu, the Yuanmingyuan artist village gave artists a sense of belonging which went far beyond geographic identification as a marginal group unwelcomed by conservative urban society. Many issues arose along with the growth of the artist village. The non-traditional lifestyle and look of these artists were deemed abnormal by many of the general public; the way of their expression and behaviour was too extreme to be accepted by the mainstream in what was ultimately a political district; they were a headache for local police who saw them as troublemakers; moreover, their contact with the western world was a sensitive issue for the government at that time. Suddenly, the village was closed by the government in 1993. Although the Yuanmingyuan artist village existed for only a few years, it is of significance in China’s contemporary art history. It is the birth place of the cynical realism movement as well as the genesis of Fang Lijun, Zhang Xiaogang and Yue Mingjun, now among the most successful Chinese contemporary artists in global art market. The Starting Point of Art Industry: 798 and Songzhuang After the Yuanmingyuan artist village was shut down in 1993, artists moved to two locations in the east of Beijing to escape from the government and embrace the free space they longed for. One was 798, an abandoned electronic switching factory in Beijing’s north-east urban fringe area; the other was Songzhuang in Tongzhou District, a further twenty kilometres east. Both of these sites would be included in the first ten official creative clusters by Beijing municipal government in 2006. But instead of simply being substitutes for the Yuanmingyuan artist village, both have developed their own cultures, functioning and influencing artists’ lives in different ways. Songzhuang is located in Tongzhou which is an outer district in Beijing’s east. Songzhuang was initially a rural location; its livelihood was agriculture and industry. Just before the closing down of the Yuanmingyuan village, several artists including Fang Lijun moved to this remote quiet village. Through word of mouth, more artists followed their steps. There are about four thousand registered artists currently living in Songzhuang now; it is already the biggest visual art community in Beijing. An artistic milieu and a local sense of place have grown with the increasing number of artists. The local district government invests in building impressive exhibition spaces and promoting art in order to bring in more tourists, investors and artists. Compared with Songzhuang, 798 enjoys a favourable location along the airport expressway, between the capital airport and the CBD of Beijing. The unused electronics plant was initially rented as classrooms by the China Central Academy of Fine Arts in the 1990s. Then several artists moved their studios and workshops to the area upon eviction from the Yuanmingyuan village. Until 2002 the site was just a space to rent cheap work space, a factor that has stimulated many art districts globally (Zukin). From that time the resident artists began to plan how to establish a contemporary art district in China. Led by Huang Rui, a leading visual artist, the “798 collective” launched arts events and festivals, notably a “rebuilding 798” project of 2003. More galleries, cafés, bars, and restaurants began to set up, culminating in a management takeover by the Chaoyang District government with the Seven Stars Group[2] prior to the Beijing Olympics. The area now provides massive tax revenue to the local and national government. Nonetheless, both 798 and Songzhuang face problems which reflect the conflict between artists’ attachment to fringe areas and the government’s urbanization approach. 798 can hardly be called an artist production village now due to the local government’s determination to exploit cultural tourism. Over 50 percent of enterprises and people working in 798 now identify 798 as a tourism area rather than an art or “creative” cluster (Liu). Heavy commercialization has greatly disappointed many leading artists. The price for renting space has gone beyond the affordability of artists, and many have chosen to leave. In Songzhuang, the story is similar. In addition to rising prices, a legal dispute between artists and local residents regarding land property rights in 2008 drove some artists out of Songzhuang because they didn’t feel it was stable anymore (Smith). The district’s future as a centre of original art runs up against the aspirations of local officials for more tax revenue and tourist dollars. In the Songzhuang Cultural Creative Industries Cluster Design Plan (cited in Yang), which was developed by J.A.O Design International Architects and Planners Limited and sponsored by the Songzhuang local government in 2007, Songzhuang is designed as an “arts capital incorporated with culture, commerce and tourism.” The down side of this aspiration is that more museums, galleries, shopping centres, hotels, and recreation infrastructure will inevitably be developed in order to capitalise on Songzhuang’s global reputation. Concluding Reflections In reflecting on the recent history of artist villages in Beijing, we might conclude that rural locations are not only a cheap place for artists to live but also a space to showcase their works. More importantly, the relation of artists and outlying district has evolved into a symbiotic relationship. They interact and grow together. The existence of artists transforms the locale and the locale in turn reinforces the identity of artists. In Yuanmingyuan the artists appreciated the old “recluse” tradition and therefore sought spiritual liberation after decades of suppression. The outlying location symbolized freedom to them and provided distance from the world of noisy interaction. But isolation of artists from the local community and the associated constant conflict with local villagers deepened estrangement; these events brought about the end of the dream. In contrast, at 798 and Songzhuang, artists not only regarded the place as their worksite but also engaged with the local community. They communicated with local people and co-developed projects to transform the local landscape. Local communities changed; they started to learn about the artistic world while gaining economic benefits in many ways, such as house renting, running small grocery stores, providing art supplies and even modelling. Their participation into the “art worlds” (Becker) contributed to a changing cultural environment, in turn strengthening the brand of these artist villages. In many regards there were positive externalities for both artists and the district, although as I mentioned in relation to Songzhuang, tensions about land use have never completely been resolved. Today, the fine arts in China have gone far beyond the traditional modes of classics, aesthetics, liberation or rebellion. Art is also a business which requires the access to the material world in order to produce incomes and make profits. It appears that many contemporary artists are not part of a movement of rebellion (except several artists, such as Ai Weiwei), adopting the pure spirit of art as their life-time mission, as in the Yuanmingyuan artist village. They still long for recognition, but they are also concerned with success and producing a livelihood. The boundary between inner urban and outer urban areas is not as significant to them as it once was for artists from a former period. While many artists enjoy the quiet and space of the fringe and rural areas to work; they also require urban space to exhibit their works and earn money. This factor explains the recent emergence of Caochangdi and other artist villages in the neighbouring area around the 798. These latest artist villages in the urban fringe still have open and peaceful spaces and can be accessed easily due to convenient transportation. Unfortunately, the coalition of business and government leads to rapid commercialization of place which is not aligned with the basic need of artists, which is not only a free or affordable place but also a space for creativity. As mentioned above, 798 is now so commercialized that it is too crowded and expensive for artists due to the government’s overdevelopment; whereas the government’s original intention was to facilitate the development of 798. Furthermore, although artists are a key stakeholder in the government’s agenda for visual art industry, it is always the government’s call when artists’ attachment to rural space comes into conflict with Beijing government’s urbanization plan. Hence the government decides which artist villages should be sacrificed to give way to urban development and which direction the reserved artist villages or art clusters should be developed. The logic of government policy causes an absolute distinction between cities and outlying districts. And the government’s enthusiasm for “urbanization” leads to urbanized artist villages, such as the 798. A vicious circle is formed: the government continuously attempts to have selected artist villages commercialized and transformed into urbanized or quasi-urbanized area and closes other artist villages. One of the outcomes of this policy is that in the government created creative clusters, many artists do not stay, and move away into rural and outlying areas because they prefer to work in non-urban spaces. To resolve this dilemma, greater attention is required to understand artists needs and ways to combine urban convenience and rural tranquillity into their development plans. This may be a bridge too far, however. Reference Becker, Howard Saul. Art Worlds. 25th anniversary, updated and expanded ed. Berkeley, CA: U of California P, 2008. Collis, Christy, Emma Felton, and Phil Graham. "Beyond the Inner City: Real and Imagined Places in Creative Place Policy and Practice." The Information Society: An International Journal 26.2 (2010): 104–12. Commission, Outer London. The Mayor's Outer London Commission: Report. London: Great London Authority, 2010. Drake, Graham. "'This Place Gives Me Space': Place and Creativity in the Creative Industries." Geoforum 34.4 (2003): 511–24. Florida, Richard. "Cities and the Creative Class." The Urban Sociology Reader. Eds. Jan Lin and Christopher Mele. London: Routledge, 2005. 290–301. ———. The Rise of the Creative Class. New York: Basic Books, 2002. Gibson, Chris, and Chris Brennan-Horley. "Goodbye Pram City: Beyond Inner/Outer Zone Binaries in Creative City Research." Urban Policy and Research 24.4 (2006): 455–71. Jacobs, Jane. The Economy of Cities. New York: Random House, 1969. Keane, Michael. "The Capital Complex: Beijing's New Creative Clusters." Creative Economies, Creative Cities: Asian-European Perspectives. Ed. Lily Kong and Justin O'Connor. London: Springer, 2009. 77–95. Kotkin, Joel. "The Protean Future of American Cities." New Geographer 7 Mar. 2011. 27 Mar. 2011 ‹http://blogs.forbes.com/joelkotkin/2011/03/07/the-protean-future-of-american-cities/›. Landry, Charles. The Creative City: A Toolkit for Urban Innovators. London: Earthscan Publications, 2000. Leadbeater, Charles, and Kate Oakley. The Independents: Britain's New Cultural Entrepreneurs. London: Demos, 1999. Liu, Mingliang. "Beijing 798 Art Zone: Field Study and Follow-Up Study in the Context of Market." Chinese National Academy of Arts, 2010. Lorenzen, Mark, and Lars Frederiksen. "Why Do Cultural Industries Cluster? Localization, Urbanization, Products and Projects." Creative Cities, Cultural Clusters and Local Economic Development. Ed. Philip Cooke and Luciana Lazzeretti. Cheltenham, UK: Edward Elgar, 2008. 155-79. Mars, Neville, and Adrian Hornsby. The Chinese Dream: A Society under Construction. Rotterdam: 010 Publishers, 2008. Montgomery, John. The New Wealth of Cities: City Dynamics and the Fifth Wave. Aldershot: Ashgate, 2007. Smith, Karen. "Heart of the Art." Beijing: Portrait of a City. Ed. Alexandra Pearson and Lucy Cavender. Hong Kong: The Middle Kingdom Bookworm, 2008. 106–19. Yang, Wei, ed. Songzhuang Arts 2006. Beijing: Hunan Fine Arts Press, 2007. Zhu, Jianfei. Chinese Spatial Strategies Imperial Beijing, 1420-1911. Routledge Curzon, 2004. Zukin, Sharon. The Cultures of Cities. Cambridge, MA: Blackwell, 1995. [1] Most prestigious Chinese universities are located in the Haidian District of Beijing, such as Peking University, Tsinghua University, etc. [2] Seven Star Group is the landholder of the area where 798 is based.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
27

Puppin, Giovanna. "China’s ‘CivilOlympic’ Performances and (Re)gained Global Visibility Fantasising about a New Brand China through Olympic Public Service Announcements". 57 | 2021, n.º 1 (30 de junho de 2021). http://dx.doi.org/10.30687/annor/2385-3042/2021/01/018.

Texto completo da fonte
Resumo:
This article investigates how China fantasised about itself and the Beijing 2008 Olympics through the award-winning TV public service announcements (PSAs) of the Beijing Opera Series, with a focus on visibility. By drawing on theories of the spectacle, I perform a semiotic analysis of the most recurrent signs, organising them according to the main themes that emerge. The theatre stage – which represents the Olympic stage – is closely linked to China’s dream of owning the Games and its desire for global visibility. The performance includes the theatrical performance of the Beijing Opera and the performance of civilisation, which semiotically over-determines the Games. The protagonists include famous actors and roles of Beijing Opera (i.e. Dan, who is an anthropomorphic metaphor for China), as well as ordinary people, who are extraordinary for their high degree of civilisation. The spectators, especially through the intradiegetic presence of a Western male Other, validate the country’s performative success and confirm its achieved global visibility.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
28

Kang, Yingzheng. "Music culture of China in the middle of the XX century in the context of socio-cultural and ideological transformations". NATIONAL ACADEMY OF MANAGERIAL STAFF OF CULTURE AND ARTS HERALD, n.º 1 (29 de maio de 2022). http://dx.doi.org/10.32461/2226-3209.1.2022.257446.

Texto completo da fonte
Resumo:
The purpose of the article is to explore the main aspects of musical culture development in China in the mid-twentieth century in the context of political reforms. The methodology is based on the usage of culturological approach, which determines the generalized socio-cultural orientation of the work, as well as the principle of historicism as the main when considering Chinese musical culture in relation to political processes that took place during this period. The main research methods were: historical and cultural – to study the process of forming the cultural policy of the CCP; comparative – in determining the political influence in different periods of musical culture; content analysis – to reveal the ideological essence of CCP documents. The scientific novelty of the article is the analysis of political documents that determine the direction and mechanisms of implementation of the CCP's cultural policy and their impact on the development of Chinese musical culture in the mid-twentieth century. Conclusions. The process of the formation of the CCP's cultural policy and the main directions of musical art development in the middle of the twentieth century is determined by the call for the creation of a «mass new culture» combined with reliance on millennial national traditions. The “reformist” movement of the Jiang Qing Group, aimed to transform traditional Beijing opera and create model revolutionary works, significantly limited the creative freedom of artists and was the main cause of «artificial stagnation» in the musical culture of the 60-the 70s of the twentieth century. The suspension of cultural and ideological experiments and overcoming its negative consequences, together with effective economic reforms, paved the way for the formation of a new progressive direction in the development of musical art in the country. Key words: China, musical culture, cultural policy, music-educational system, ideological influence.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
29

Kuang, Lanlan. "Staging the Silk Road Journey Abroad: The Case of Dunhuang Performative Arts". M/C Journal 19, n.º 5 (13 de outubro de 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1155.

Texto completo da fonte
Resumo:
The curtain rose. The howling of desert wind filled the performance hall in the Shanghai Grand Theatre. Into the center stage, where a scenic construction of a mountain cliff and a desert landscape was dimly lit, entered the character of the Daoist priest Wang Yuanlu (1849–1931), performed by Chen Yizong. Dressed in a worn and dusty outfit of dark blue cotton, characteristic of Daoist priests, Wang began to sweep the floor. After a few moments, he discovered a hidden chambre sealed inside one of the rock sanctuaries carved into the cliff.Signaled by the quick, crystalline, stirring wave of sound from the chimes, a melodious Chinese ocarina solo joined in slowly from the background. Astonished by thousands of Buddhist sūtra scrolls, wall paintings, and sculptures he had just accidentally discovered in the caves, Priest Wang set his broom aside and began to examine these treasures. Dawn had not yet arrived, and the desert sky was pitch-black. Priest Wang held his oil lamp high, strode rhythmically in excitement, sat crossed-legged in a meditative pose, and unfolded a scroll. The sound of the ocarina became fuller and richer and the texture of the music more complex, as several other instruments joined in.Below is the opening scene of the award-winning, theatrical dance-drama Dunhuang, My Dreamland, created by China’s state-sponsored Lanzhou Song and Dance Theatre in 2000. Figure 1a: Poster Side A of Dunhuang, My Dreamland Figure 1b: Poster Side B of Dunhuang, My DreamlandThe scene locates the dance-drama in the rock sanctuaries that today are known as the Dunhuang Mogao Caves, housing Buddhist art accumulated over a period of a thousand years, one of the best well-known UNESCO heritages on the Silk Road. Historically a frontier metropolis, Dunhuang was a strategic site along the Silk Road in northwestern China, a crossroads of trade, and a locus for religious, cultural, and intellectual influences since the Han dynasty (206 B.C.E.–220 C.E.). Travellers, especially Buddhist monks from India and central Asia, passing through Dunhuang on their way to Chang’an (present day Xi’an), China’s ancient capital, would stop to meditate in the Mogao Caves and consult manuscripts in the monastery's library. At the same time, Chinese pilgrims would travel by foot from China through central Asia to Pakistan, India, Nepal, Bangladesh, and Sri Lanka, playing a key role in the exchanges between ancient China and the outside world. Travellers from China would stop to acquire provisions at Dunhuang before crossing the Gobi Desert to continue on their long journey abroad. Figure 2: Dunhuang Mogao CavesThis article approaches the idea of “abroad” by examining the present-day imagination of journeys along the Silk Road—specifically, staged performances of the various Silk Road journey-themed dance-dramas sponsored by the Chinese state for enhancing its cultural and foreign policies since the 1970s (Kuang).As ethnomusicologists have demonstrated, musicians, choreographers, and playwrights often utilise historical materials in their performances to construct connections between the past and the present (Bohlman; Herzfeld; Lam; Rees; Shelemay; Tuohy; Wade; Yung: Rawski; Watson). The ancient Silk Road, which linked the Mediterranean coast with central China and beyond, via oasis towns such as Samarkand, has long been associated with the concept of “journeying abroad.” Journeys to distant, foreign lands and encounters of unknown, mysterious cultures along the Silk Road have been documented in historical records, such as A Record of Buddhist Kingdoms (Faxian) and The Great Tang Records on the Western Regions (Xuanzang), and illustrated in classical literature, such as The Travels of Marco Polo (Polo) and the 16th century Chinese novel Journey to the West (Wu). These journeys—coming and going from multiple directions and to different destinations—have inspired contemporary staged performance for audiences around the globe.Home and Abroad: Dunhuang and the Silk RoadDunhuang, My Dreamland (2000), the contemporary dance-drama, staged the journey of a young pilgrim painter travelling from Chang’an to a land of the unfamiliar and beyond borders, in search for the arts that have inspired him. Figure 3: A scene from Dunhuang, My Dreamland showing the young pilgrim painter in the Gobi Desert on the ancient Silk RoadFar from his home, he ended his journey in Dunhuang, historically considered the northwestern periphery of China, well beyond Yangguan and Yumenguan, the bordering passes that separate China and foreign lands. Later scenes in Dunhuang, My Dreamland, portrayed through multiethnic music and dances, the dynamic interactions among merchants, cultural and religious envoys, warriors, and politicians that were making their own journey from abroad to China. The theatrical dance-drama presents a historically inspired, re-imagined vision of both “home” and “abroad” to its audiences as they watch the young painter travel along the Silk Road, across the Gobi Desert, arriving at his own ideal, artistic “homeland”, the Dunhuang Mogao Caves. Since his journey is ultimately a spiritual one, the conceptualisation of travelling “abroad” could also be perceived as “a journey home.”Staged more than four hundred times since it premiered in Beijing in April 2000, Dunhuang, My Dreamland is one of the top ten titles in China’s National Stage Project and one of the most successful theatrical dance-dramas ever produced in China. With revenue of more than thirty million renminbi (RMB), it ranks as the most profitable theatrical dance-drama ever produced in China, with a preproduction cost of six million RMB. The production team receives financial support from China’s Ministry of Culture for its “distinctive ethnic features,” and its “aim to promote traditional Chinese culture,” according to Xu Rong, an official in the Cultural Industry Department of the Ministry. Labeled an outstanding dance-drama of the Chinese nation, it aims to present domestic and international audiences with a vision of China as a historically multifaceted and cosmopolitan nation that has been in close contact with the outside world through the ancient Silk Road. Its production company has been on tour in selected cities throughout China and in countries abroad, including Austria, Spain, and France, literarily making the young pilgrim painter’s “journey along the Silk Road” a new journey abroad, off stage and in reality.Dunhuang, My Dreamland was not the first, nor is it the last, staged performances that portrays the Chinese re-imagination of “journeying abroad” along the ancient Silk Road. It was created as one of many versions of Dunhuang bihua yuewu, a genre of music, dance, and dramatic performances created in the early twentieth century and based primarily on artifacts excavated from the Mogao Caves (Kuang). “The Mogao Caves are the greatest repository of early Chinese art,” states Mimi Gates, who works to increase public awareness of the UNESCO site and raise funds toward its conservation. “Located on the Chinese end of the Silk Road, it also is the place where many cultures of the world intersected with one another, so you have Greek and Roman, Persian and Middle Eastern, Indian and Chinese cultures, all interacting. Given the nature of our world today, it is all very relevant” (Pollack). As an expressive art form, this genre has been thriving since the late 1970s contributing to the global imagination of China’s “Silk Road journeys abroad” long before Dunhuang, My Dreamland achieved its domestic and international fame. For instance, in 2004, The Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokiteśvara—one of the most representative (and well-known) Dunhuang bihua yuewu programs—was staged as a part of the cultural program during the Paralympic Games in Athens, Greece. This performance, as well as other Dunhuang bihua yuewu dance programs was the perfect embodiment of a foreign religion that arrived in China from abroad and became Sinicized (Kuang). Figure 4: Mural from Dunhuang Mogao Cave No. 45A Brief History of Staging the Silk Road JourneysThe staging of the Silk Road journeys abroad began in the late 1970s. Historically, the Silk Road signifies a multiethnic, cosmopolitan frontier, which underwent incessant conflicts between Chinese sovereigns and nomadic peoples (as well as between other groups), but was strongly imbued with the customs and institutions of central China (Duan, Mair, Shi, Sima). In the twentieth century, when China was no longer an empire, but had become what the early 20th-century reformer Liang Qichao (1873–1929) called “a nation among nations,” the long history of the Silk Road and the colourful, legendary journeys abroad became instrumental in the formation of a modern Chinese nation of unified diversity rooted in an ancient cosmopolitan past. The staged Silk Road theme dance-dramas thus participate in this formation of the Chinese imagination of “nation” and “abroad,” as they aestheticise Chinese history and geography. History and geography—aspects commonly considered constituents of a nation as well as our conceptualisations of “abroad”—are “invariably aestheticized to a certain degree” (Bakhtin 208). Diverse historical and cultural elements from along the Silk Road come together in this performance genre, which can be considered the most representative of various possible stagings of the history and culture of the Silk Road journeys.In 1979, the Chinese state officials in Gansu Province commissioned the benchmark dance-drama Rain of Flowers along the Silk Road, a spectacular theatrical dance-drama praising the pure and noble friendship which existed between the peoples of China and other countries in the Tang dynasty (618-907 C.E.). While its plot also revolves around the Dunhuang Caves and the life of a painter, staged at one of the most critical turning points in modern Chinese history, the work as a whole aims to present the state’s intention of re-establishing diplomatic ties with the outside world after the Cultural Revolution. Unlike Dunhuang, My Dreamland, it presents a nation’s journey abroad and home. To accomplish this goal, Rain of Flowers along the Silk Road introduces the fictional character Yunus, a wealthy Persian merchant who provides the audiences a vision of the historical figure of Peroz III, the last Sassanian prince, who after the Arab conquest of Iran in 651 C.E., found refuge in China. By incorporating scenes of ethnic and folk dances, the drama then stages the journey of painter Zhang’s daughter Yingniang to Persia (present-day Iran) and later, Yunus’s journey abroad to the Tang dynasty imperial court as the Persian Empire’s envoy.Rain of Flowers along the Silk Road, since its debut at Beijing’s Great Hall of the People on the first of October 1979 and shortly after at the Theatre La Scala in Milan, has been staged in more than twenty countries and districts, including France, Italy, Japan, Thailand, Russia, Latvia, Hong Kong, Macao, Taiwan, and recently, in 2013, at the Lincoln Center for the Performing Arts in New York.“The Road”: Staging the Journey TodayWithin the contemporary context of global interdependencies, performing arts have been used as strategic devices for social mobilisation and as a means to represent and perform modern national histories and foreign policies (Davis, Rees, Tian, Tuohy, Wong, David Y. H. Wu). The Silk Road has been chosen as the basis for these state-sponsored, extravagantly produced, and internationally staged contemporary dance programs. In 2008, the welcoming ceremony and artistic presentation at the Olympic Games in Beijing featured twenty apsara dancers and a Dunhuang bihua yuewu dancer with long ribbons, whose body was suspended in mid-air on a rectangular LED extension held by hundreds of performers; on the giant LED screen was a depiction of the ancient Silk Road.In March 2013, Chinese president Xi Jinping introduced the initiatives “Silk Road Economic Belt” and “21st Century Maritime Silk Road” during his journeys abroad in Kazakhstan and Indonesia. These initiatives are now referred to as “One Belt, One Road.” The State Council lists in details the policies and implementation plans for this initiative on its official web page, www.gov.cn. In April 2013, the China Institute in New York launched a yearlong celebration, starting with "Dunhuang: Buddhist Art and the Gateway of the Silk Road" with a re-creation of one of the caves and a selection of artifacts from the site. In March 2015, the National Development and Reform Commission (NDRC), China’s top economic planning agency, released a new action plan outlining key details of the “One Belt, One Road” initiative. Xi Jinping has made the program a centrepiece of both his foreign and domestic economic policies. One of the central economic strategies is to promote cultural industry that could enhance trades along the Silk Road.Encouraged by the “One Belt, One Road” policies, in March 2016, The Silk Princess premiered in Xi’an and was staged at the National Centre for the Performing Arts in Beijing the following July. While Dunhuang, My Dreamland and Rain of Flowers along the Silk Road were inspired by the Buddhist art found in Dunhuang, The Silk Princess, based on a story about a princess bringing silk and silkworm-breeding skills to the western regions of China in the Tang Dynasty (618-907) has a different historical origin. The princess's story was portrayed in a woodblock from the Tang Dynasty discovered by Sir Marc Aurel Stein, a British archaeologist during his expedition to Xinjiang (now Xinjiang Uygur autonomous region) in the early 19th century, and in a temple mural discovered during a 2002 Chinese-Japanese expedition in the Dandanwulike region. Figure 5: Poster of The Silk PrincessIn January 2016, the Shannxi Provincial Song and Dance Troupe staged The Silk Road, a new theatrical dance-drama. Unlike Dunhuang, My Dreamland, the newly staged dance-drama “centers around the ‘road’ and the deepening relationship merchants and travellers developed with it as they traveled along its course,” said Director Yang Wei during an interview with the author. According to her, the show uses seven archetypes—a traveler, a guard, a messenger, and so on—to present the stories that took place along this historic route. Unbounded by specific space or time, each of these archetypes embodies the foreign-travel experience of a different group of individuals, in a manner that may well be related to the social actors of globalised culture and of transnationalism today. Figure 6: Poster of The Silk RoadConclusionAs seen in Rain of Flowers along the Silk Road and Dunhuang, My Dreamland, staging the processes of Silk Road journeys has become a way of connecting the Chinese imagination of “home” with the Chinese imagination of “abroad.” Staging a nation’s heritage abroad on contemporary stages invites a new imagination of homeland, borders, and transnationalism. Once aestheticised through staged performances, such as that of the Dunhuang bihua yuewu, the historical and topological landscape of Dunhuang becomes a performed narrative, embodying the national heritage.The staging of Silk Road journeys continues, and is being developed into various forms, from theatrical dance-drama to digital exhibitions such as the Smithsonian’s Pure Land: Inside the Mogao Grottes at Dunhuang (Stromberg) and the Getty’s Cave Temples of Dunhuang: Buddhist Art on China's Silk Road (Sivak and Hood). They are sociocultural phenomena that emerge through interactions and negotiations among multiple actors and institutions to envision and enact a Chinese imagination of “journeying abroad” from and to the country.ReferencesBakhtin, M.M. The Dialogic Imagination: Four Essays. Austin, Texas: University of Texas Press, 1982.Bohlman, Philip V. “World Music at the ‘End of History’.” Ethnomusicology 46 (2002): 1–32.Davis, Sara L.M. Song and Silence: Ethnic Revival on China’s Southwest Borders. New York: Columbia University Press, 2005.Duan, Wenjie. “The History of Conservation of Mogao Grottoes.” International Symposium on the Conservation and Restoration of Cultural Property: The Conservation of Dunhuang Mogao Grottoes and the Related Studies. Eds. Kuchitsu and Nobuaki. Tokyo: Tokyo National Research Institute of Cultural Properties, 1997. 1–8.Faxian. A Record of Buddhistic Kingdoms. Translated by James Legge. New York: Dover Publications, 1991.Herzfeld, Michael. Ours Once More: Folklore, Ideology, and the Making of Modern Greece. Austin: University of Texas Press, 1985.Kuang, Lanlan. Dunhuang bi hua yue wu: "Zhongguo jing guan" zai guo ji yu jing zhong de jian gou, chuan bo yu yi yi (Dunhuang Performing Arts: The Construction and Transmission of “China-scape” in the Global Context). Beijing: She hui ke xue wen xian chu ban she, 2016.Lam, Joseph S.C. State Sacrifice and Music in Ming China: Orthodoxy, Creativity and Expressiveness. New York: State University of New York Press, 1998.Mair, Victor. T’ang Transformation Texts: A Study of the Buddhist Contribution to the Rise of Vernacular Fiction and Drama in China. Cambridge, Mass.: Council on East Asian Studies, 1989.Pollack, Barbara. “China’s Desert Treasure.” ARTnews, December 2013. Sep. 2016 <http://www.artnews.com/2013/12/24/chinas-desert-treasure/>.Polo, Marco. The Travels of Marco Polo. Translated by Ronald Latham. Penguin Classics, 1958.Rees, Helen. Echoes of History: Naxi Music in Modern China. Oxford: Oxford University Press, 2000.Shelemay, Kay Kaufman. “‘Historical Ethnomusicology’: Reconstructing Falasha Liturgical History.” Ethnomusicology 24 (1980): 233–258.Shi, Weixiang. Dunhuang lishi yu mogaoku yishu yanjiu (Dunhuang History and Research on Mogao Grotto Art). Lanzhou: Gansu jiaoyu chubanshe, 2002.Sima, Guang 司马光 (1019–1086) et al., comps. Zizhi tongjian 资治通鉴 (Comprehensive Mirror for the Aid of Government). Beijing: Guji chubanshe, 1957.Sima, Qian 司马迁 (145-86? B.C.E.) et al., comps. Shiji: Dayuan liezhuan 史记: 大宛列传 (Record of the Grand Historian: The Collective Biographies of Dayuan). Beijing: Zhonghua shuju, 1959.Sivak, Alexandria and Amy Hood. “The Getty to Present: Cave Temples of Dunhuang: Buddhist Art on China’s Silk Road Organised in Collaboration with the Dunhuang Academy and the Dunhuang Foundation.” Getty Press Release. Sep. 2016 <http://news.getty.edu/press-materials/press-releases/cave-temples-dunhuang-buddhist-art-chinas-silk-road>.Stromberg, Joseph. “Video: Take a Virtual 3D Journey to Visit China's Caves of the Thousand Buddhas.” Smithsonian, December 2012. Sep. 2016 <http://www.smithsonianmag.com/smithsonian-institution/video-take-a-virtual-3d-journey-to-visit-chinas-caves-of-the-thousand-buddhas-150897910/?no-ist>.Tian, Qing. “Recent Trends in Buddhist Music Research in China.” British Journal of Ethnomusicology 3 (1994): 63–72.Tuohy, Sue M.C. “Imagining the Chinese Tradition: The Case of Hua’er Songs, Festivals, and Scholarship.” Ph.D. Dissertation. Indiana University, Bloomington, 1988.Wade, Bonnie C. Imaging Sound: An Ethnomusicological Study of Music, Art, and Culture in Mughal India. Chicago: University of Chicago Press, 1998.Wong, Isabel K.F. “From Reaction to Synthesis: Chinese Musicology in the Twentieth Century.” Comparative Musicology and Anthropology of Music: Essays on the History of Ethnomusicology. Eds. Bruno Nettl and Philip V. Bohlman. Chicago: University of Chicago Press, 1991. 37–55.Wu, Chengen. Journey to the West. Tranlsated by W.J.F. Jenner. Beijing: Foreign Languages Press, 2003.Wu, David Y.H. “Chinese National Dance and the Discourse of Nationalization in Chinese Anthropology.” The Making of Anthropology in East and Southeast Asia. Eds. Shinji Yamashita, Joseph Bosco, and J.S. Eades. New York: Berghahn, 2004. 198–207.Xuanzang. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions. Hamburg: Numata Center for Buddhist Translation & Research, 1997.Yung, Bell, Evelyn S. Rawski, and Rubie S. Watson, eds. Harmony and Counterpoint: Ritual Music in Chinese Context. Stanford: Stanford University Press, 1996.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
30

Chen, Jasmine Yu-Hsing. "Beyond Words". M/C Journal 27, n.º 2 (16 de abril de 2024). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.3033.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction Despite the expansive and multimodal realm of Chinese Boys’ Love (BL) culture (also known as danmei in Chinese), audio works have been notably absent from scholarly discussions, with the focus predominantly being on novels (e.g. Bai; Zhang). This article aims to fill this gap by delving into the transformative impact of sound on narrative engagement within the Chinese BL culture. Focussing on the audio drama adaptations of Grandmaster of Demonic Cultivation (modao zushi, hereafter Grandmaster), originally a serialised Chinese BL novel, this analysis aims to unravel the meticulously crafted BL fantasy in these auditory renditions. The audio drama format delivers an intimate storytelling experience directly to the listener’s ears. Unlike textual media, audio dramas allow listeners to immerse themselves in narratives during various daily activities, deepening their connection with the content. The audio drama Grandmaster, produced by the renowned Chinese platform MissEvan, has garnered a vast fan base and over 640 million plays across three seasons (the episodes and numbers of plays can be found on MissEvan: Season 1, Season 2, and Season 3). Unlike the serialised Web-drama adaption diluted by censorship regulations, the audio drama retains the utmost BL fidelity to the original novel, highlighting the significant potential of this medium in the Chinese BL culture. BL culture has surged in popularity within China, partly due to the export of Japanese culture and the burgeoning Chinese Internet accessibility (Feng). The BL genre encompasses diverse media forms such as novels, fanfiction, comics, animation, and audio/Web dramas, rooted in shared fantasies of romantic love between men. The growing interest in BL culture reflects a response to societal structures like Confucianism and the oppressive education system, which, due to their restrictedness, inadvertently foster the exploration of alternative narratives and identities within the genre (Kwon). While initially inspired by Japanese subculture, Chinese BL has evolved under diverse global influences, including American and other Asian subcultures (Lavin et al.). Chinese BL narratives delve into themes of identity, sexuality, power dynamics, and societal norms, reflecting a rich blend of modern and traditional Chinese culture (Madill and Zhao). Moreover, the rise of BL fandom has empowered female readers to engage in questions about gendered politics, questions that enable them to turn a voyeuristic gaze upon men (Zhang). The versatility of Chinese BL media reflects not only the evolving nature of the genre but also its enduring appeal and cultural significance within contemporary Chinese society. This article initiates a concise review of audio drama in China and the transformative impact of earphone technology, shifting listening experiences from public to intimate settings. It subsequently explores the intricate interplay between Chinese BL novels and audio dramas, elucidating the unique dynamics involved. The analysis then examines specific scenes from Grandmaster, providing insights into its role in facilitating a mesmerising BL audio fantasy. Grandmaster, originating as an Internet novel, has gained a dedicated following. MissEvan, recognising its potential, secured copyrights and commissioned Triones Penguin Studio for a radio drama adaptation in Mandarin. This full-cast dramatisation involves skilled editors, playwrights, and composers, thereby enriching character portrayals and interactions. The professional teamwork and meticulous oversight at each production stage guaranteed regular updates and high audio quality (Shao). Despite the collaborative nature of teamwork, I argue that the power of sound technology personalises the auditory journey as it creates an immersive experience for individual listeners. My analyses mainly rely on research involving actual listeners, along with examinations of specific content within Grandmaster with an idealised listener in consideration, to elucidate the factors contributing to its auditory allure. This examination contributes to a nuanced understanding of Chinese BL culture and its constitutive relationship to audio. From Public Broadcasting to Intimate Voicing: Audio Drama in China Radio broadcasting in China, with roots dating back to the early twentieth century, initially served as a propaganda instrument for mass mobilisation and communication. Chinese storytelling, rooted in acoustics, emphasises the sensory appeal of sound (Chan). It intertwines oral and written traditions in classical literature, particularly fiction and drama (Børdahl). Local vernaculars commonly feature in oral storytelling traditions, whereas Chinese radio programs adopt Mandarin to foster a cohesive national identity via linguistic uniformity. The Communist Party tactically expanded its audience through a radio reception network, establishing a wired broadcasting infrastructure with over 100 million loudspeakers by the 1970s. This revolutionised politics, everyday life, and perceptions of time and space (Li). The interplay between radio and social change reflected China’s pursuit of modernity, as the Communist Party utilised radio to institute a national communication system and monopolise news production. Radio thus served as a crucial tool for constructing and sustaining revolutionary fervor (Lei; He). Radio dramas, often cross-media adaptations from edited films in the 1970s, contributed to everyday sensory pleasure amidst a totalising revolutionary soundscape (Huang). The growth of radio and loudspeaker infrastructure played diverse roles in the revolution, fostering political communication, labour mobilisation, propaganda, surveillance, and even nurturing the Mao cult, turning radio drama into a potent tool for mass mobilisation and communication (Li). As a result, before the widespread availability of televisions in the 1990s, radio structured Chinese people’s daily activities and served as the primary information medium. Technological advancements in earphones, transitioning from larger wired headphones to smaller wireless earbuds like AirPods, have shifted auditory experiences in China from a collective identity tool used in political propaganda to a medium for individualistic entertainment. This change is marked by the personal nature of headphone usage, which can extend social interactions in and beyond physical dimensions (Grusin). The transition from wired headphones to wireless earbuds implements the interiorisation of one person’s body/voice within another, initiating a profound connection that transcends physical limitations (Stankievech). Since 2018, wireless earbuds have exceeded wired headphones in output value in China (Insight and Info), with the online audio market surging to 22 billion yuan in 2021, a 67.9% increase year-on-year. Audiobooks and audio dramas are the most popular genres, with a predominantly female audience under forty who prefer listening at night after work (iimedia). Among audio dramas, BL works generate the most traffic and revenue in China (Y. Wang). Along with such content, putting wireless earbuds inside the ear intensifies the intimacy of listening, transmitting voices directly into the listener’s head and sitting alongside their thoughts (Weldon). This physical closeness underscores the exclusive bond between the listener and the audio content, redefining oral narratives and transforming public and political audio content into a more personal and intimate medium. The use of wireless earbuds even extends listening beyond mere auditory experience, empowering haptic sensations that create an intimate bond. The acousmatic voice envelops the listener’s ears, establishing a connection even before the message’s content is considered (Madsen and Potts). The ear’s sensitivity prompts consciousness and memory, unlocking the imaginative world (C. Wang 91-94). This sensory engagement surpasses traditional auditory limits, resembling a physical encounter where listeners feel like their body has joined with the body of sound. Dermot Rattigan, discussing radio drama, notes how listeners fill the void with mental visualisations and imagination, entering a state of individual ‘virtual reality’ through aural stimulation (Rattigan 118). Drawing from visual psychology, Shaffer likens the soundscape to a dynamic landscape painting, emphasising the fluidity of auditory experiences (Schafer). Listening becomes a multi-dimensional journey involving the entire body and mind, a compelling tool for reception and connection that transcends reality’s boundaries. The advent of MP3 technologies and the podcasting boom also extends the former spatial and temporal limitations of listening. In contrast to traditional real-time broadcasting, MP3 technologies enable voices to persist indefinitely into the future (Madsen and Potts). This temporal flexibility further builds a private sound sphere for listeners (Euritt). Listeners no longer need to share time and space with others around loudspeakers or radios, so they can freely indulge in their subcultural preferences, such as BL stories, without concern for societal judgment. Many listeners strategically incorporate audio dramas into their daily schedule, choosing moments of solitude such as before sleep or upon waking, where they can detach from the expectations of their physical space and identity roles. This is particularly evident among devoted fans of Chinese BL audio dramas, who carve out personal time for these works and seek a quiet space for focussed engagement (Wang 55). This intentional, focussed engagement differs from the typical mode of everyday radio listening as it serves an expanded, widespread dissemination environment that is also highly intimate (Madsen and Potts). Thus, the convergence of temporal flexibility and immersive technology shapes listener engagement and interaction dynamics. The fusion of intimacy, physical closeness, and temporal flexibility heightens the allure of the voice in programs with erotic undertones, such as BL audio dramas. Euritt introduces the concept of ‘breathing out into you’ to explain queer eroticism in podcasts, emphasising shared breaths and potential haptic exchanges that enhance the sensual dimensions of sound (Euritt 27-53). This wireless, intimately riveting auditory experience transforms the soundscape and reshapes contemporary social interactions. This shift is particularly noteworthy for popular Chinese radio and audio content as they began as a public, propaganda-oriented tool and transitioned into forms as novel as the intimate domain of BL audio dramas. This change underscores the transformative power of sound in shaping interactions, surpassing conventional storytelling boundaries, and ushering in a new era of engaging narratives. The 2.5-Dimensional: Auralising Chinese Boys’ Love Fiction The BL genre emerges as a cultural and social force that can potentially challenge traditional Chinese values. Its focus on male-male love inherently questions societal expectations around gender and sexuality in ways that disrupt Confucian ideology’s emphasis on heterosexual marriage and lineage (Welker). Furthermore, the genre’s similarity to the melodramatic ‘soap opera’ storytelling style resonates with Western ideals of individualism and aligns more with a feminist viewpoint that contrasts with the male-dominant heterosexism often found in traditional Chinese narratives (Mumford). This emphasis on individual desires also implicitly disputes the collectivist and socialist values, as well as the importance of the extended family, traditionally embraced in Chinese cultures. In short, the love, sex, and romance depicted in BL represent a departure from traditional Chinese values, positioning the BL genre as a vehicle for cultural exchange and societal transformation in terms of gender norms. The surge of Internet radio and social media in the 2010s has substantially contributed to the professionalisation and commercialisation of Chinese BL audio dramas. MissEvan, a prominent barrage-audio and live-broadcasting Website, has been crucial to this proliferation (Hu et al.). Before the advent of commercial dubbing, enthusiasts of BL novels voluntarily recorded non-profit Chinese audio dramas and disseminated them online. The popularity of BL novels subsequently prompted their adaptation into animation and television dramas, creating a demand for dubbing services. This demand inaugurated a niche for professional voice actors to hone and showcase their skills. The integration of technology and capital by commercial production teams has markedly elevated the quality of Chinese BL audio dramas. Amidst tightening censorship in 2021, Chinese BL online novels and their television/Web-drama adaptations faced restrictions. Audio drama emerged as a less restrictive medium, which can relatively directly present explicit gay relationships (Hu et al.). Listeners of Chinese BL audio dramas typically read the online novel beforehand, engaging in dual consumption for pleasure in both reading and listening (Wang 58). Their engagement transcends plot comprehension, focussing instead on appreciating sophisticated voice performances. Exploring how audio dramas derived from novels can transcend textual narratives and captivate audiences has become a central focus in the production process, highlighting the flourishing landscape of audio drama. The listening process provides informed listeners with a re-experience, offering multiple sensory and emotional pleasures by translating words into voice and sounds. Unlike film and television dubbing, which requires synchronisation with actors’ lip movements and speech rhythms, dubbing for animation, audio dramas, and games gives greater creative autonomy to voice actors. The thriving market for audio dramas has shaped the Chinese dubbing industry, cultivating a devoted fan base for previously overlooked voice actors. The character voices (CVs, also known as voice actors, or VAs) have emerged as central figures, attracting fans and driving media traffic. In the late 2010s, collaborations between MissEvan and renowned CVs resulted in the adaptation of popular online fiction into paid audio dramas, exemplified by Grandmaster, which aired in 2017 and 2018 (Hu et al.). Fans’ motivation for engaging with BL audio dramas extends beyond intertextual and trans-media entertainment but incorporates an appreciation for their beloved CVs, thereby fostering a culture of support within the burgeoning Chinese BL audio drama market. In the storytelling of aural media, CVs are crucial in bridging the auditor’s BL imagination between the text and the characters as their performances breathe life into characters. CVs fill a gap between two-dimensional works (fiction, comic, and animation) and the three-dimensional real world, forging ‘2.5-dimensional’ content. This term originated in the 1970s-80s to describe anime voice actors, who imbue two-dimensional characters with a sense of existence and generate interrelations between the real, fictional, and cyber worlds (Sugawa-Shimada and Annett). In BL audio dramas, CVs commonly stimulate listeners’ sensations through male moans that facilitate an erotic flow between sound and body, arousing desire through the auditory channel. The incorporation of scenes with sexual innuendo between the male protagonists creates a space for listeners to indulge in these moments with earphones on, enveloped in their own private, eroticised sphere of engagement between fiction and reality. The deliberate pauses, gasps, and panting become the silent dialogue that intertwines inner voices with external narratives, enhancing comprehensive sensory engagement for listeners. Audio Fantasy in Grandmaster of Demonic Cultivation Grandmaster is a seminal Chinese BL novel that blends martial arts, supernatural fantasies, and emotional depth. Set in a richly imagined world where immortal cultivation techniques bestow individuals with extraordinary powers, the story follows protagonists Wei Wuxian’s and Lan Wangji’s intertwined fates. Its captivating narrative and nuanced characters have garnered a global fanbase, solidifying its place as a cornerstone of Chinese BL literature and media. The audio drama Grandmaster faithfully mirrors the novel’s narrative structure, unfolding from the protagonist Wei’s perspective after his reincarnation, weaving memories of his past and present life, including his romantic involvement with Lan. Wei’s establishment of the forbidden Demonic Path leads to his death, but he is reincarnated thirteen years later and reunites with Lan. After his reincarnation, Wei gradually realises Lan’s concealed profound affection and scarification for him. Diverging from the television/Web-drama adaptation, which replaces the romance with platonic ‘bromance’ due to censorship (Lei), the audio drama accentuates the impassioned soundscapes of their relationship. The three-season series, comprising episodes of 30-40 minutes, offers the first three episodes for free, with subsequent content requiring payment (approximately four to six dollars per season). Impressively, the series has driven earnings exceeding $1.5 million (Asia Business Leaders). This success highlights the captivating and profitable potential of audio dramas as a BL storytelling medium. Unlike the original novel, which uses an omniscient narrator, the audio drama advances the plot solely through character dialogue. Consequently, listeners navigate the storyline guided by the rhythm of the CVs’ delivery and the accompanying music. Different from Japanese BL audio dramas that feature as ‘voice porn’ for women (Ishida), Grandmaster subtly implies the romance between Lan and Wei, with the most intimate interactions limited to kisses. Rather than sexually explicit content, the drama focusses on the characters’ affective fulfillment after a prolonged thirteen-year anticipation. For instance, in Season 1, Episode 4, Wei attempts to hide his identity and flee from Lan. When Wei creeps back towards Lan’s bed to steal the pass for exiting Lan’s residence, Lan catches him. Rather than simply saying ‘Get off’ as in the novel, Lan instructs Wei in the audio drama to ‘Get off from my body,’ offering listeners additional physical contact cues (the quotes from the novel and audio drama in this article are translations from Chinese to English). Following Wei’s intentional refusal, the CV Wei Chao, portraying Lan, strategically breathes before his next line, ‘then stay like this for the whole night’. The breath conveys Lan’s deep, restrained affection and evokes the listener’s nuanced emotional resonance. To represent Lan’s affection within his minimal and often monosyllabic lines requires the CV to convey emotions through breaths and intonations, which commonly elicit an autonomous sensory meridian response (ASMR) in listeners. ASMR is a tingling sensation often triggered by soft low-tone spoken or whispered voices (Barratt and Davis). Wei Chao intentionally lowers his voice to interpret how Lan’s sighs encapsulate unspoken sentiments (Wei). In contrast, the CV Lu Zhixing employs a playful and sweet tone in his portrayal of Wei Wuxian. When Lu delivers flirtatious lines, online real-time comments frequently express listeners’ admiration, suggesting that his voice is even more captivating than women’s. The contrasting restraint and playfulness intensify the listener’s empathy for Lan’s unspeakable passion. Thus, Lan’s subtle expressions of his restrained love become the primary attraction for listeners (KikuHonda). The high-quality sound further amplifies the breath sounds, making each of Lan’s ‘hmm’ responses—indifferent, melancholy, or indulgent—a nuanced emotional trigger. Listeners, through their wireless earbuds, engage in the meticulously crafted expressions of Lan within a profoundly personal soundscape. This listening mode is a crucial component of the overall enthralling auditory voyage, augmenting the appreciation of the characters’ subdued emotions. The layered integration of music and sound in Grandmaster constructs a three-dimensional sonic storytelling landscape. Effective soundscapes for storytelling are crafted by multiple dimensions: sound source, temporal progression, simultaneous layers, and spatialisation. Sound editing allows for source selection, with listeners experiencing these dimensions as integrated, not separate or sequential (Stedman et al.). The audio drama Grandmaster distinguishes itself from the novel by using voice flashbacks for narrative enhancement. In Season Three, Episode 12, when Lan’s brother recounts Lan’s sacrifice for Wei, particularly the moment when Lan endured severe punishment to save Wei thirteen years ago, the soundscape instantly transports listeners to that intense scene. Listeners vividly hear the swishing force of the whip and its impact, immersing them in the sounds of Lan’s anguish and unwavering love. This direct auditory impact allows listeners to feel as if they are experiencing the events firsthand, physically sensing the hardships encountered by the protagonists in understanding each other’s affection, intensifying their hard-won love. The musical orchestration and vocal interplay are also pivotal to conveying the story. In the storyline, Wei and Lan showcase proficiency in their respective instruments: Wei with the flute and Lan with the guqin (a seven-string Chinese zither). The tonal features of these instruments—the flute’s melodious brightness and the guqin’s deep lingering resonance—symbolise the protagonists’ distinct personalities, adding ingenious layers to their relationship. In the Guanyin Temple scene (Season Three, Episode 13), as Wei confesses to Lan, the initial background music features the flute, guqin, and rain sounds, foreshadowing the confessional moment with Wei’s worries that Lan will not believe his words. As Wei promises to remember Lan’s every word from now on, the music incorporates the guzheng, a Chinese string instrument with a brighter timbre than guqin. The tremolo technique of guzheng is reminiscent of the characters’ heartstring vibrations. Through auditory cues, the narrative climaxes with Wei’s heartfelt confession of love for Lan. When Wei straightforwardly confesses, ‘I fancy you, I love you, I want you, I cannot leave you. … I do not want anyone but you—it cannot be anyone but you’ (Season Three, Episode 13), his heartfelt words are accompanied by layered sounds, including the duet of the flute and guqin, and the sound of thunder and rain, accelerating the affective climax. Lan echoes Wei’s words, underscored by erhu, thereby showing how this string instrument resembles humans’ sobbing voices through its sliding technique, rendering the touching melody. The heartbeat and rain sound with Lan’s panting highlight the painful loneliness of Lan’s thirteen-year wait. The intricate fusion of musical and vocal elements enables listeners to not only hear but also to feel the mutual affection between the characters, culminating in a sense of delight upon the disclosure of their reciprocal love following numerous adventures. Using earbuds amplifies listeners’ capacity to fully receive auditory details and stereo effects, thereby contributing to the popularity of BL audio dramas that skillfully convey unspoken love through detailed soundscapes. Epilogue The Grandmaster audio dramas provide crafted episodes that fulfill fans’ passionate needs that exceed the novel’s scope. In addition to adapting the novel, the team has conceived original mini-dramas that enrich the character images. Listeners can access additional content such as iconic quotes, ringtones, and ‘lullaby’ episodes recorded by the leading CVs, maximising the captivating power of sound and justifying listeners’ investment. The multi-layered use of sounds and instrumental arrangements effectively constructs a three-dimensional soundscape, reinforcing the audience’s understanding of the story and characters. Unlike television/Web-drama adaptations, the audio drama fully amplifies the tragic elements of the novel, pushing the immersed listener’s imagination past textual limitations. While casting choices and modelling in visual adaptions may disappoint viewers’ expectations at times, the audio drama leverages the power of sound to stimulate listeners’ imaginations, encouraging them to visualise their own specific character images. Skillful orchestration, along with sound effects, breaths, and dialogues in Grandmaster intensifies emotional expression, forming a rich and dimensional soundscape and unlocking new possibilities for audio drama artistic expression for Chinese BL fantasy. Reference Asia Business Leaders. “魔道祖師收益驚人, 中國廣播劇市場逾百億 [The Astonishing Earnings of Grandmaster of Demonic Cultivation, China’s Radio Drama Market Exceeds 10 Billion].” 19 Jan. 2022. <https://www.asiabusinessleaders.com/posts/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E9%9F%B3%E8%A8%8A %E5%B8%82%E5%A0%B4%E9%80%BE%E7%99%BE%E5%84%84>. Bai, Meijiadai. “Regulation of Pornography and Criminalization of BL Readers and Authors in Contemporary China (2010–2019).” Cultural Studies 36.2 (Mar. 2022): 279–301. Barratt, Emma L., and Nick J. Davis. “Autonomous Sensory Meridian Response (ASMR): A Flow-Like Mental State.” PeerJ 3 (Mar. 2015). <https://doi.org/10.7717/peerj.851>. Børdahl, Vibeke. Wu Song Fights the Tiger: The Interaction of Oral and Written Traditions in the Chinese Novel, Drama and Storytelling. NIAS Press, 2013. Chan, Leo Tak-hung. “Text and Talk: Classical Literary Tales in Traditional China and the Context of Casual Oral Storytelling.” Asian Folklore Studies 56.1 (1997): 33–63. Euritt, Alyn. Podcasting as an Intimate Medium. Routledge, 2022. Feng, Jin. “‘Addicted to Beauty’: Consuming and Producing Web-Based Chinese ‘Danmei’ Fiction at Jinjiang.” Modern Chinese Literature and Culture 21.2 (2009): 1–41. Grusin, Richard A. Premediation: Affect and Mediality after 9/11. Palgrave Macmillan, 2010. He, Bixiao. “ ‘Yelling at the Masses’: Making Propaganda Audible in the Communist Revolution.” China Report 58.1 (2022): 28–40. Hu, Tingting, Jing Jin, and Lin Liao. “A Transmedia ‘Third’ Space: The Counterculture of Chinese Boys” Love Audio Dramas.” Asian Studies Review 47.4 (2023): 836–54. Huang, Nicole. “Listening to Films: Politics of the Auditory in 1970s China.” Journal of Chinese Cinemas 7.3 (2013): 187–206. Hunn, Nick. “The Market for Hearable Devices 2016-2020.” Wearable Technologies. 7 Dec. 2016. <https://wt-obk.wearable-technologies.com/2016/12/the-market-for-hearable-devices-2016-2020-and-then-there-were-airpods/>. iimedia. “2021年中国在线音频行业发展及用户行为研究报告 [2021 China Online Audio Industry Development and User Behaviour Research Report].” 21 Nov. 2021. <https://www.iimedia.cn/c400/82048.html>. Insight and Info. “中国无线耳机行业发展现状分析与投资前景研究报告 (2022-2029 年) [Analysis and Investment Prospect Research Report on the Development of China's Wireless Earphone Industry (2022-2029)].” 2022. <https://www.chinabaogao.com/detail/607742.html>. Ishida, Minori. “Sounds and Sighs: 'Voice Porn' for Women.” In Shōjo across Media: Exploring “Girl” Practices in Contemporary Japan, eds. Jaqueline Berndt et al. Springer International, 2019. 283–99. KikuHonda. “[閒聊] 廣播劇魔道祖師 [[Chat] The Audio Drama Grandmaster].” 18 Jan. 2020. <https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1579362798.A.49D.html>. Kwon, Jungmin. “The Past, Present, and Future of Boys Love (BL) Cultures in East Asia.” In Transnational Convergence of East Asian Pop Culture. Routledge, 2021. Lavin, Maud, et al. Boys’ Love, Cosplay, and Androgynous Idols: Queer Fan Cultures in Mainland China, Hong Kong, and Taiwan. Hong Kong UP, 2017. Lei, Jun. “Taming the Untamed Politics and Gender in BL-Adapted Web Dramas.” In Queer TV China: Televisual and Fannish Imaginaries of Gender, Sexuality, and Chineseness, ed. Jamie J. Zhao. Hong Kong UP, 2023. 105–23. Lei, Wei. Radio and Social Transformation in China. Routledge, 2019. Li, Jie. “Revolutionary Echoes: Radios and Loudspeakers in the Mao Era.” Twentieth-Century China 45.1 (2020): 25–45. Madill, A., and Y. Zhao. “Engagement with Female-Oriented Male-Male Erotica in Mainland China and Hong Kong: Fandom Intensity, Social Outlook, and Region.” Participations: Journal of Audience and Reception Studies 18.1 (May 2021): 111–31. Madsen, Virginia, and John Potts. “Voice-Cast: The Distribution of the Voice via Podcasting.” In VOICE: Vocal Aesthetics in Digital Arts and Media, eds. Norie Neumark et al. MIT P, 2010. Mumford, Russell E. Love and Ideology in the Afternoon: Soap Opera, Women and Television Genre. Indiana UP, 1995. Rattigan, Dermot. Theatre of Sound: Radio and the Dramatic Imagination. Carysfort, 2002. Schafer, R. Murray. The Soundscape. Destiny, 1993. Shao, Maomao. “魔道祖师广播剧播放2000万 [The Audio Drama Grandmaster of Demonic Cultivation Has Been Played 20 Million Times].” JMedia 2018. <https://www.jiemian.com/article/2324030.html>. Stankievech, Charles. “From Stethoscopes to Headphones: An Acoustic Spatialisation of Subjectivity.” Leonardo Music Journal 17 (Dec. 2007): 55–59. Stedman, Kyle D., et al. "Tuning into Soundwriting." Intermezzo, 2020. <http://intermezzo.enculturation.net/14-stedman-et-al/index.html>. Sugawa-Shimada, Akiko, and Sandra Annett. “Introduction.” Mechademia: Second Arc 15.2 (Spring 2023): 1–7. Wang, Chien Hua. “聲音的「腐」能量:宅宅腐眾的跨國bl廣播劇聆聽與妄想 [The Voice Fantasies of Boy’s Love: How Otaku and Fujoshi Listen to and Consume Boy’s Love Audio Drama].” Master's thesis. National Taiwan Normal University, 2021. Wang, Ying. “ ‘耳朵经济’ 时代下猫耳FM广播剧发展策略研究 [Research on the Development Strategy of Maoer FM Radio Drama in the Era of ‘Ear Economy’].” 新闻传播科学 [Journalism and Communications] 11.4 (2023): 847–51. Wei, Chao. Interview. In “Free Talk of the Voice Actors I”, Grandmaster of Demonic Cultivation Season 2. 14 Mar. 2019. <https://www.missevan.com/sound/player?id=1185150>. Weldon, Glen. “It’s All in Your Head: The One-Way Intimacy of Podcast Listening.” NPR, 2 Feb. 2018. <https://www.npr.org/2018/02/02/582105045/its-all-in-your-head-the-one-way-intimacy-of-podcast-listening>. Welker, James, ed. Queer Transfigurations: Boys Love Media in Asia. U of Hawai'i P, 2023. Zhang, Chunyu. “Loving Boys Twice as Much: Chinese Women’s Paradoxical Fandom of ‘Boys’ Love’ Fiction.” Women’s Studies in Communication 39.3 (July 2016): 249–67.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
31

Ribas-Segura, Catalina. "Pigs and Desire in Lillian Ng´s "Swallowing Clouds"". M/C Journal 13, n.º 5 (17 de outubro de 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.292.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction Lillian Ng was born in Singapore and lived in Hong Kong and the United Kingdom before migrating to Australia with her daughter and Ah Mah Yin Jie (“Ah Mahs are a special group of people who took a vow to remain unmarried … [so they] could stick together as a group and make a living together” (Yu 118)). Ng studied classical Chinese at home, then went to an English school and later on studied Medicine. Her first book, Silver Sister (1994), was short-listed for the inaugural Angus & Robertson/Bookworld Prize in 1993 and won the Human Rights Award in 1995. Ng defines herself as a “Chinese living in Australia” (Yu 115). Food, flesh and meat are recurrent topics in Lillian Ng´s second novel Swallowing Clouds, published in 1997. These topics are related to desire and can be used as a synecdoche (a metaphor that describes part/whole relations) of the human body: food is needed to survive and pleasure can be obtained from other people´s bodies. This paper focuses on one type of meat and animal, pork and the pig, and on the relation between the two main characters, Syn and Zhu Zhiyee. Syn, the main character in the novel, is a Shanghainese student studying English in Sydney who becomes stranded after the Tiananmen Square massacre of June 1989. As she stops receiving money from her mother and fears repression if she goes back to China, she begins to work in a Chinese butcher shop, owned by Zhu Zhiyee, which brings her English lessons to a standstill. Syn and Zhu Zhiyee soon begin a two-year love affair, despite the fact that Zhu Zhiyee is married to KarLeng and has three daughters. The novel is structured as a prologue and four days, each of which has a different setting and temporal location. The prologue introduces the story of an adulterous woman who was punished to be drowned in a pig´s basket in the HuanPu River in the summer of 1918. As learnt later on, Syn is the reincarnation of this woman, whose purpose in life is to take revenge on men by taking their money. The four days, from the 4th to the 7th of June 1994, mark the duration of a trip to Beijing and Shanghai that Syn takes as member of an Australian expedition in order to visit her mother with the security of an Australian passport. During these four days, the reader learns about different Chinese landmarks, such as the Forbidden City, the Great Wall, the Ming Tomb and the Summer Palace, as well as some cultural events, such as a Chinese opera and eating typical foods like Peking duck. However, the bulk of the plot of the book deals with the sexual relationship, erotic games and fantasies of Syn and Zhu Zhiyee in the period between 1989 and 1992, as well as Syn´s final revenge in January 1993. Pigs The fact that Zhu Zhiyee is a butcher allows Lillian Ng to include references to pigs and pork throughout the novel. Some of them refer to the everyday work of a butcher shop, as the following examples illustrate: “Come in and help me with the carcass,” he [Zhu Zhiyee] pointed to a small suckling pig hung on a peg. Syn hesitated, not knowing how to handle the situation. “Take the whole pig with the peg,” he commanded (11).Under dazzling fluorescent tubes and bright spotlights, trays of red meat, pork chops and lamb cutlets sparkled like jewels … The trays edged with red cellophane frills and green underlay breathed vitality and colour into the slabs of pork ribs and fillets (15).Buckets of pig´s blood with a skim of froth took their place on the floor; gelled ones, like sliced cubes of large agate, sat in tin trays labelled in Chinese. More discreetly hidden were the gonads and penises of goats, bulls and pigs. (16)These examples are representative of Syn and Zhu Zhiyee´s relationship. The first quotation deals with their interaction: most of the time Zhu Zhiyee orders Syn how to act, either in the shop or in bed. The second extract describes the meat’s “vitality” and this is the quality of Syn's skin that mesmerised Zhu when he met her: “he was excited, electrified by the sight of her unblemished, translucent skin, unlined, smooth as silk. The glow of the warmth of human skin” (13). Moreover, the lights seem to completely illuminate the pieces of meat and this is the way Zhu Zhiyee leers at Syn´s body, as it can be read in the following extract: “he turned again to fix his gaze on Syn, which pierced and penetrated her head, her brain, eyes, permeated her whole body, seeped into her secret places and crevices” (14). The third excerpt introduces the sexual organs of some of the animals, which are sold to some customers for a high price. Meat is also sexualised by Zhu Zhiyee´s actions, such as his pinching the bottoms of chickens and comparing them with “sacrificial virgins”: “chickens, shamelessly stripped and trussed, hung by their necks, naked in their pimply white skin, seemed like sacrificial virgins. Syn often caught Zhu pinching their fleshy bottoms, while wrapping and serving them to the housewives” (15-16). Zhu also makes comments relating food with sex while he is having lunch next to Syn, which could be considered sexual harassment. All these extracts exemplify the relationship between Syn and Zhu Zhiyee: the orders, the looks and the implicit sexuality in the quotidian activities in the butcher´s shop. There are also a range of other expressions that include similes with the word `pig´ in Ng´s novel. One of the most recurrent is comparing the left arm and hand of Zhu Zhiyee´s mother with a “pig´s trotter”. Zhu Zhiyee´s mother is known as ZhuMa and Syn is very fond of her, as ZhuMa accepts her and likes her more than her own daughter-in-law. The comparison of ZhuMa´s arm and hand with a trotter may be explained by the fact that ZhuMa´s arm is swollen but also by the loving representation of pigs in Chinese culture. As Seung-Og Kim explains in his article “Burials, Pigs, and Political Prestige in Neolithic China”: In both Melanesia and Asia, pigs are viewed as a symbolic representation of human beings (Allen 1976: 42; Healey 1985; Rappaport 1967: 58; Roscoe 1989: 223-26). Piglets are treated as pets and receive a great deal of loving attention, and they in turn express affection for their human “parents.” They also share some physiological features with human beings, being omnivorous and highly reproductive (though humans do not usually have multiple litters) and similar internal anatomy (Roscoe 1989: 225). In short, pigs not only have a symbiotic relationship with humans biologically but also are of great importance symbolically (121). Consequently, pigs are held in high esteem, taken care of and loved. Therefore, comparing a part of a human´s body, such as an arm or a hand, for example, to a part of a pig´s body such as a pig´s trotter is not negative, but has positive connotations. Some descriptions of ZhuMa´s arm and hand can be read in the following excerpts: “As ZhuMa handed her the plate of cookies Syn saw her left arm, swollen like a pig´s trotter” (97); “Syn was horrified, and yet somewhat intrigued by this woman without a breast, with a pig´s trotter arm and a tummy like a chessboard” (99), “mimicking the act of writing with her pig-trotter hand” (99), and ZhuMa was praising the excellence of the opera, the singing, acting, the costumes, and the elaborate props, waving excitedly with her pig trotter arm and pointing with her stubby fingers while she talked. (170) Moreover, the expression “pig´s trotters” is also used as an example of the erotic fetishism with bound feet, as it can be seen in the following passage, which will be discussed below: I [Zhu Zhiyee] adore feet which are slender… they seem so soft, like pig´s trotters, so cute and loving, they play tricks on your mind. Imagine feeling them in bed under your blankets—soft cottonwool lumps, plump and cuddly, makes you want to stroke them like your lover´s hands … this was how the bound feet appealed to men, the erotic sensation when balanced on shoulders, clutched in palms, strung to the seat of a garden swing … no matter how ugly a woman is, her tiny elegant feet would win her many admirers (224).Besides writing about pigs and pork as part of the daily work of the butcher shop and using the expression “pig´s trotter”, “pig” is also linked to money in two sentences in the book. On the one hand, it is used to calculate a price and draw attention to the large amount it represents: “The blouse was very expensive—three hundred dollars, the total takings from selling a pig. Two pigs if he purchased two blouses” (197). On the other, it works as an adjective in the expression “piggy-bank”, the money box in the form of a pig, an animal that represents abundance and happiness in the Chinese culture: “She borrowed money from her neighbours, who emptied pieces of silver from their piggy-banks, their life savings”(54). Finally, the most frequent porcine expression in Ng´s Swallowing Clouds makes reference to being drowned in a pig´s basket, which represents 19 of the 33 references to pigs or pork that appear in the novel. The first three references appear in the prologue (ix, x, xii), where the reader learns the story of the last woman who was killed by drowning in a pig´s basket as a punishment for her adultery. After this, two references recount a soothsayer´s explanation to Syn about her nightmares and the fact that she is the reincarnation of that lady (67, 155); three references are made by Syn when she explains this story to Zhu Zhiyee and to her companion on the trip to Beijing and Shanghai (28, 154, 248); one refers to a feeling Syn has during sexual intercourse with Zhu Zhiyee (94); and one when the pig basket is compared to a cricket box, a wicker or wooden box used to carry or keep crickets in a house and listen to them singing (73). Furthermore, Syn reflects on the fact of drowning (65, 114, 115, 171, 172, 173, 197, 296) and compares her previous death with that of Concubine Pearl, the favourite of Emperor Guanxu, who was killed by order of his aunt, the Empress Dowager Cixi (76-77). The punishment of drowning in a pig´s basket can thus be understood as retribution for a transgression: a woman having an extra-marital relationship, going against the establishment and the boundaries of the authorised. Both the woman who is drowned in a pig´s basket in 1918 and Syn have extra-marital affairs and break society’s rules. However, the consequences are different: the concubine dies and Syn, her reincarnation, takes revenge. Desire, Transgression and Eroticism Xavier Pons writes about desire, repression, freedom and transgression in his book Messengers of Eros: Representations of Sex in Australian Writing (2009). In this text, he explains that desire can be understood as a positive or as a negative feeling. On the one hand, by experiencing desire, a person feels alive and has joy de vivre, and if that person is desired in return, then, the feelings of being accepted and happiness are also involved (13). On the other hand, desire is often repressed, as it may be considered evil, anarchic, an enemy of reason and an alienation from consciousness (14). According to Pons: Sometimes repression, in the form of censorship, comes from the outside—from society at large, or from particular social groups—because of desire´s subversive nature, because it is a force which, given a free rein, would threaten the higher purpose which a given society assigns to other (and usually ideological) forces … Repression may also come from the inside, via the internalization of censorship … desire is sometimes feared by the individual as a force alien to his/her true self which would leave him/her vulnerable to rejection or domination, and would result in loss of freedom (14).Consequently, when talking about sexual desire, the two main concepts to be dealt with are freedom and transgression. As Pons makes clear, “the desiring subject can be taken advantage of, manipulated like a puppet [as h]is or her freedom is in this sense limited by the experience of desire” (15). While some practices may be considered abusive, such as bondage or sado-masochism, they may be deliberately and freely chosen by the partners involved. In this case, these practices represent “an encounter between equals: dominance is no more than make-believe, and a certain amount of freedom (as much as is compatible with giving oneself up to one´s fantasies) is maintained throughout” (24). Consequently, the perception of freedom changes with each person and situation. What is transgressive depends on the norms in every culture and, as these evolve, so do the forms of transgression (Pons 43). Examples of transgressions can be: firstly, the separation of sex from love, adultery or female and male homosexuality, which happen with the free will of the partners; or, secondly, paedophilia, incest or bestiality, which imply abuse. Going against society’s norms involves taking risks, such as being discovered and exiled from society or feeling isolated as a result of a feeling of difference. As the norms change according to culture, time and person, an individual may transgress the rules and feel liberated, but later on do the same thing and feel alienated. As Pons declares, “transgressing the rules does not always lead to liberation or happiness—transgression can turn into a trap and turn out to be simply another kind of alienation” (46). In Swallowing Clouds, Zhu Zhiyee transgresses the social norms of his time by having an affair with Syn: firstly, because it is extra-marital, he and his wife, KarLeng, are Catholic and fidelity is one of the promises made when getting married; and, secondly, because he is Syn´s boss and his comments and ways of flirting with her could be considered sexual harassment. For two years, the affair is an escape from Zhu Zhiyee´s daily worries and stress and a liberation and fulfillment of his sexual desires. However, he introduces Syn to his mother and his sisters, who accept her and like her more than his wife. He feels trapped, though, when KarLeng guesses and threatens him with divorce. He cannot accept this as it would mean loss of face in their neighbourhood and society, and so he decides to abandon Syn. Syn´s transgression becomes a trap for her as Zhu, his mother and his sisters have become her only connection with the outside world in Australia and this alienates her from both the country she lives in and the people she knows. However, Syn´s transgression also turns into a trap for Zhu Zhiyee because she will not sign the documents to give him the house back and every month she sends proof of their affair to KarLeng in order to cause disruption in their household. This exposure could be compared with the humiliation suffered by the concubine when she was paraded in a pig´s basket before she was drowned in the HuangPu River. Furthermore, the reader does not know whether KarLeng finally divorces Zhu Zhiyee, which would be his drowning and loss of face and dishonour in front of society, but can imagine the humiliation, shame and disgrace KarLeng makes him feel every month. Pons also depicts eroticism as a form of transgression. In fact, erotic relations are a power game, and seduction can be a very effective weapon. As such, women can use seduction to obtain power and threaten the patriarchal order, which imposes on them patterns of behaviour, language and codes to follow. However, men also use seduction to get their own benefits, especially in political and social contexts. “Power has often been described as the ultimate aphrodisiac” (Pons 32) and this can be seen in many of the sexual games between Syn and Zhu Zhiyee in Swallowing Clouds, where Zhu Zhiyee is the active partner and Syn becomes little more than an object that gives pleasure. A clear reference to erotic fetishism is embedded in the above-mentioned quote on bound feet, which are compared to pig´s trotters. In fact, bound feet were so important in China in the millennia between the Song Dynasty (960-1276) and the early 20th century that “it was impossible to find a husband” (Holman) without them: “As women’s bound feet and shoes became the essence of feminine beauty, a fanatical aesthetic and sexual mystique developed around them. The bound foot was understood to be the most intimate and erotic part of the female anatomy, and wives, consorts and prostitutes were chosen solely on the size and shape of their feet” (Holman). Bound feet are associated in Ng’s novel with pig´s trotters and are described as “cute and loving … soft cottonwool lumps, plump and cuddly, [that] makes you want to stroke them like your lover´s hands” (224). This approach towards bound feet and, by extension, towards pig´s trotters, can be related to the fond feelings Melanesian and Asian cultures have towards piglets, which “are treated as pets and receive a great deal of loving attention” (Kim 121). Consequently, the bound feet can be considered a synecdoche for the fond feelings piglets inspire. Food and Sex The fact that Zhu Zhiyee is a butcher and works with different types of meat, including pork, that he chops it, sells it and gives cooking advice, is not gratuitous in the novel. He is used to being in close proximity to meat and death and seeing Syn’s pale skin through which he can trace her veins excites him. Her flesh is alive and represents, therefore, the opposite of meat. He wants to seduce her, which is human hunting, and he wants to study her, to enjoy her body, which can be compared to animals looking at their prey and deciding where to start eating from. Zhu´s desire for Syn seems destructive and dangerous. In the novel, bodies have a price: dead animals are paid for and eaten and their role is the satiation of human hunger. But humans, who are also animals, have a price as well: flesh is paid for, in the form of prostitution or being a mistress, and its aim is satiation of human sex. Generally speaking, sex in the novel is compared to food either in a direct or an indirect way, and making love is constantly compared to cooking, the preparation of food and eating (as in Pons 303). Many passages in Swallowing Clouds have cannibalistic connotations, all of these being used as metaphors for Zhu Zhiyee’s desire for Syn. As mentioned before, desire can be positive (as it makes a person feel alive) or negative (as a form of internal or social censorship). For Zhu Zhiyee, desire is positive and similar to a drug he is addicted to. For example, when Zhu and Syn make delivery rounds in an old Mazda van, he plays the recordings he made the previous night when they were having sex and tries to guess when each moan happened. Sex and Literature Pons explains that “to write about sex … is to address a host of issues—social, psychological and literary—which together pretty much define a culture” (6). Lillian Ng´s Swallowing Clouds addresses a series of issues. The first of these could be termed ‘the social’: Syn´s situation after the Tiananmen Massacre; her adulterous relationship with her boss and being treated and considered his mistress; the rapes in Inner Mongolia; different reasons for having an abortion; various forms of abuse, even by a mother of her mentally handicapped daughter; the loss of face; betrayal; and revenge. The second issue is the ‘psychological’, with the power relations and strategies used between different characters, psychological abuse, physical abuse, humiliation, and dependency. The third is the ‘literary’, as when the constant use of metaphors with Chinese cultural references becomes farcical, as Tseen Khoo notes in her article “Selling Sexotica” (2000: 164). Khoo explains that, “in the push for Swallowing Clouds to be many types of novels at once: [that is, erotica, touristic narrative and popular], it fails to be any one particularly successfully” (171). Swallowing Clouds is disturbing, full of stereotypes, and with repeated metaphors, and does not have a clear readership and, as Khoo states: “The explicit and implicit strategies behind the novel embody the enduring perceptions of what exotic, multicultural writing involves—sensationalism, voyeuristic pleasures, and a seemingly deliberate lack of rooted-ness in the Australian socioscape (172). Furthermore, Swallowing Clouds has also been defined as “oriental grunge, mostly because of the progression throughout the narrative from one gritty, exoticised sexual encounter to another” (Khoo 169-70).Other novels which have been described as “grunge” are Edward Berridge´s Lives of the Saints (1995), Justine Ettler´s The River Ophelia (1995), Linda Jaivin´s Eat Me (1995), Andrew McGahan´s Praise (1992) and 1988 (1995), Claire Mendes´ Drift Street (1995) or Christos Tsiolkas´ Loaded (1995) (Michael C). The word “grunge” has clear connotations with “dirtiness”—a further use of pig, but one that is not common in the novel. The vocabulary used during the sexual intercourse and games between Syn and Zhu Zhiyee is, however, coarse, and “the association of sex with coarseness is extremely common” (Pons 344). Pons states that “writing about sex is an attempt to overcome [the barriers of being ashamed of some human bodily functions], regarded as unnecessarily constrictive, and this is what makes it by nature transgressive, controversial” (344-45). Ng´s use of vocabulary in this novel is definitely controversial, indeed, so much so that it has been defined as banal or even farcical (Khoo 169-70).ConclusionThis paper has analysed the use of the words and expressions: “pig”, “pork” and “drowning in a pig’s basket” in Lillian Ng´s Swallowing Clouds. Moreover, the punishment of drowning in a pig’s basket has served as a means to study the topics of desire, transgression and eroticism, in relation to an analysis of the characters of Syn and Zhu Zhiyee, and their relationship. This discussion of various terminology relating to “pig” has also led to the study of the relationship between food and sex, and sex and literature, in this novel. Consequently, this paper has analysed the use of the term “pig” and has used it as a springboard for the analysis of some aspects of the novel together with different theoretical definitions and concepts. Acknowledgements A version of this paper was given at the International Congress Food for Thought, hosted by the Australian Studies Centre at the University of Barcelona in February 2010. References Allen, Bryan J. Information Flow and Innovation Diffusion in the East Sepic District, Papua New Guinea. PhD diss. Australian National University, Australia. 1976. Berridge, Edward. Lives of the Saints. St Lucia: U of Queensland P, 1995. C., Michael. “Toward a sound theory of Australian Grunge fiction.” [Weblog entry] Eurhythmania. 5 Mar. 2008. 4 Oct. 2010 http://eurhythmania.blogspot.com/2008/03/toward-sound-theory-of-australian.html. Ettler, Justine. The River Ophelia. Sydney: Picador, 1995. Healey, Christopher J. “Pigs, Cassowaries, and the Gift of the Flesh: A Symbolic Triad in Maring Cosmology.” Ethnology 24 (1985): 153-65. Holman, Jeanine. “Bound Feet.” Bound Feet: The History of a Curious, Erotic Custom. Ed. Joseph Rupp 2010. 11 Aug. 2010. http://www.josephrupp.com/history.html. Jaivin, Linda. Eat Me. Melbourne: The Text Publishing Company, 1995. Khoo, Tseen. “Selling Sexotica: Oriental Grunge and Suburbia in Lillian Ngs’ Swallowing Clouds.” Diaspora: Negotiating Asian-Australian. Ed. Helen Gilbert, Tseen Khoo, and Jaqueline Lo. St Lucia: U of Queensland P, 2000. 164-72. Khoo, Tseen; Danau Tanu, and Tien. "Re: Of pigs and porks” 5-9 Aug. 1997. Asian- Australian Discussion List Digest numbers 1447-1450. Apr. 2010 . Kim, Seung-Og. “Burials, Pigs, and Political Prestige in Neolithic China.” Current Anthopology 35.2 (Apr. 1994): 119-141. McGahan, Andrew. Praise. Sydney: Allen & Unwin, 1992. McGahan, Andrew. 1988. Sydney: Allen & Unwin, 1995. Mendes, Clare. Drift Street. Pymble: HarperCollins, 1995. Ng, Lillian. Swallowing Clouds. Ringwood: Penguin Books Australia,1997. Pons, Xavier. Messengers of Eros. Representations of Sex in Australian Writing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009. Rappaport, Roy. Pigs for the Ancestors. New Have: Yale UP, 1967. Roscoe, Paul B. “The Pig and the Long Yam: The Expansion of the Sepik Cultural Complex”. Ethnology 28 (1989): 219-31. Tsiolkas, Christos. Loaded. Sydney: Vintage, 1995. Yu, Ouyang. “An Interview with Lillian Ng.” Otherland Literary Journal 7, Bastard Moon. Essays on Chinese-Australian Writing (July 2001): 111-24.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia