Literatura científica selecionada sobre o tema "Modélisation multilingue"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Modélisation multilingue".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Artigos de revistas sobre o assunto "Modélisation multilingue"

1

Carsenty, Stéphane. "Quel rôle pour le corpus dans la modélisation ontoterminologique multilingue : l’exemple de la balance des paiements." Studia Romanica Posnaniensia 49, no. 4 (2023): 9–25. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2022.494.001.

Texto completo da fonte
Resumo:
This paper presents the role a specialised corpus can play in the ontoterminological modelling (Roche 2007b) of the balance of payments (IMF, 2009). It presents the domain of the balance of payments and the characteristics of a corpus of texts produced in English, in French and in German by thirteen central banks and statistics offices, which will be used for terminological work. The analysis leads to a typology of the texts grouped in the corpus. Far from only providing examples for knowledge collected from experts, this corpus will be analysed from the very stage of elaborating the concept s
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Fadili, Hammou. "Les Humanités Numériques catalysées par l’IA et les langues peu dotées. Cas de la langue amazighe." Études et Documents Berbères N° 52, no. 2 (2025): 201–7. https://doi.org/10.3917/edb.052.0201.

Texto completo da fonte
Resumo:
La langue amazighe (berbère), caractérisée par sa complexité linguistique et ses variations régionales, fait face à des défis de standardisation et d’intégration numérique. En tant que langue à ressources limitées (LRL), sa survie est menacée par la mondialisation et la marginalisation technologique. Cet article démontre que les Humanités Numériques (HN) offrent des solutions transformatrices grâce à des outils computationnels, des technologies sémantiques, des plateformes collaboratives et désormais, par l’intégration des techniques d’intelligence artificielle (IA). Le projet Wiktionnaire Sém
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Bikard, Arnaud, Valentina Fedchenko, and Assaf Urieli. "Conception et exploitation d’un corpus parallèle de textes littéraires yiddish et de leurs traductions française et en russe : un terrain d’observation privilégié pour saisir les défis uniques d’un transfert culturel." TRANS-, 2018. https://doi.org/10.4000/1480e.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cet article présente le corpus parallèle trilingue yiddish-français-russe de traductions littéraires, développé dans le cadre du projet ANR LJTRAD. Les corpus parallèles sont des ressources fondamentales pour la traductologie, la linguistique contrastive et le traitement automatique des langues (TAL). Malgré les avancées en traduction neuronale, ces corpus restent essentiels pour améliorer les outils de traduction automatique, notamment pour les langues minorées comme le yiddish. L’article décrit la constitution du corpus, incluant l’alignement des textes avec l’intégration d’un dictionnaire b
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Teses / dissertações sobre o assunto "Modélisation multilingue"

1

Tan, Tien Ping. "Reconnaissance automatique de la parole non-native." Grenoble 1, 2008. http://www.theses.fr/2008GRE10096.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les technologies de reconnaissance automatique de la parole sont désormais intégrées dans de nombreux systèmes. La performance des systèmes de reconnaissance vocale pour les locuteurs non natifs continue cependant à souffrir de taux d'erreur élevés, en raison de la différence entre la parole non native et les modèles entraînés. La réalisation d’enregistrements en grande quantité de parole non native est souvent difficile et peu réaliste pour représenter toutes les origines des locuteurs. Dans cette thèse, nous proposons des approches pour adapter les modèles acoustiques et de prononciation sou
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Zhu, Dong. "Modélisation acoustique multilingue pour l'identification automatique de la langue et la transcription de la parole." Paris 11, 2007. http://www.theses.fr/2007PA112132.

Texto completo da fonte
Resumo:
An automatic language identification system (LID) aims at identifying the identity of a spoken language using a short speech sample of an unknown speaker. The LID problem can be viewed as a stochastic process of language generation. An adaption to the LID problem, of the source-channel model commonly used for automatic language transcription is proposed. An important challenge, for the researchers in LID, consist in developing approaches and methods which make limited use of explicit knowledge concerning the languages to be processed. In order to guarantee an easy extension to additional langu
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Bella, Gábor. "Modélisation de texte numérique multilingue : vers un modèle général et extensible fondé sur le concept de textème." Télécom Bretagne, 2008. http://www.theses.fr/2008TELB0067.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse s'intéresse aux modèles de texte numériques, plus précisément à la définition même des éléments textuels atomiques et à la manière dont le texte se compose à partir de ceux-ci. En réponse aux besoins d'internationalisation des systèmes informatiques, les modèles de texte historiques, basés sur l'idée de la table de codage, ont été enrichis par des connaissances semi-formelles liées aux systèmes d'écriture, connaissances qui sont désormais essentielles pour l'exécution de la moindre opération textuelle. Ainsi sont nés le codage de caractères Unicode et les formats de fonte dits " in
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Haton, Sébastien. "Analyse et modélisation de la polysémie verbale dans une perspective multilingue : le dictionnaire bilingue vu dans un miroir." Nancy 2, 2006. http://www.theses.fr/2006NAN21016.

Texto completo da fonte
Resumo:
On observe dans les dictionnaires bilingues une forte asymétrie entre les deux parties d'un même dictionnaire et l'existence de traductions et d'informations "cachées", i. E. Pas directement visibles à l'entrée du mot à traduire. L'objectif de cette thèse est de proposer une méthodologie de récupération des données cachées ainsi que la "symétrisation" du dictionnaire grâce au TAL. L'étude d'un certain nombre de verbes et de leurs traductions en plusieurs langues a conduit à l'intégration de toutes les données, visibles ou cachées, au sein d'une base de données unique et multilingue. La réflexi
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Lam-Yee-Mui, Léa-Marie. "Modélisations pour la reconnaissance de la parole à données contraintes." Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2024. http://www.theses.fr/2024UPASG075.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse s'inscrit dans le cadre du développement de systèmes de reconnaissance de la parole à données contraintes. Depuis une dizaine d'années, les réseaux de neurones profonds ont permis d'améliorer grandement la performance des systèmes de reconnaissance de la parole. Le succès de l'apprentissage profond va de pair avec l'utilisation de milliers d'heures de parole transcrite manuellement et avec l'augmentation du nombre de paramètres des modèles. Cependant, la constitution de corpus de parole annotée est le résultat d'un processus long et coûteux ce qui limite les quantités disponibles p
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Morin, Emmanuel. "Synergie des approches et des ressources déployées pour le traitement de l'écrit." Habilitation à diriger des recherches, Université de Nantes, 2007. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00482893.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les travaux présentés dans le cadre de cette Habilitation à Diriger des Recherches, qui se situent au carrefour de l'informatique et de la linguistique, s'intéressent au traitement de l'écrit. Ils s'articulent autour de deux axes de recherche, celui de la fouille terminologique multilingue et celui de la reconnaissance de l'écriture manuscrite en ligne. Dans un premier temps, notre étude est consacrée à la fouille terminologique multilingue. Nous commençons par rappeler les fondements théoriques en acquisition lexicale multilingue, qui s'inscrivent dans l'héritage de la sémantique distribution
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Denoual, Etienne. "Méthodes en caractères pour le traitement automatique des langues." Phd thesis, Université Joseph Fourier (Grenoble), 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00107056.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le traitement automatique des langues fondé sur les données a récemment assimilé de nombreuses techniques et perspectives héritées du domaine de la reconnaissance de parole. Parmi celles-ci, les méthodes qui utilisent le mot comme unité de traitement sont difficilement transposables aux systèmes d'écriture sans séparateur orthographique, et ne sont donc pas multilingues.<br />Le présent travail promeut l'utilisation de méthodes travaillant au niveau du signal de l'écrit: le caractère, unité immédiatement accessible dans toute langue informatisée, permet de se passer de segmentation en mots, ét
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Schleider, Thomas. "Knowledge Modeling and Multilingual Information Extraction for the Understanding of the Cultural Heritage of Silk." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2022. http://www.theses.fr/2022SORUS280.

Texto completo da fonte
Resumo:
La modélisation de tout type de connaissance humaine est un effort complexe qui doit prendre en compte toutes les spécificités de son domaine, y compris le vocabulaire de niche. Cette thèse se concentre sur un tel effort pour la connaissance de la production européenne d’objets en soie, qui peut être considérée comme obscure et donc en danger. Cependant, le fait que ces données du patrimoine culturel soient hétérogènes, réparties dans de nombreux musées à travers le monde, éparses et multilingues, pose des défis particuliers pour lesquels les graphes de connaissances sont devenus de plus en pl
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Grosjean, Julien. "Modélisation, réalisation et évaluation d'un portail multi-terminologique multi-discipline, multi-lingue (3M) dans le cadre de la Plateforme d'Indexation Régionale (PlaIR)." Rouen, 2014. http://www.theses.fr/2014ROUES028.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Cossu, Jean-Valère. "Analyse de l’image de marque sur le Web 2.0." Thesis, Avignon, 2015. http://www.theses.fr/2015AVIG0207/document.

Texto completo da fonte
Resumo:
Image sur le web : analyse de la dynamique des images sur le Web 2.0. En plus d’être un moyen d’accès à la connaissance, Internet est devenu en quelques années un lieu privilégié pour l’apparition et la diffusion d’opinions.Chaque jour, des millions d’individus publient leurs avis sur le Web 2.0 (réseaux sociaux, blogs, etc.). Ces commentaires portent sur des sujets aussi variés que l’actualité, la politique, les résultats sportifs, biens culturels, des objets de consommation, etc. L’amoncellement et l’agglomération de ces avis publiés sur une entité (qu’il s’agisse d’un produit, une entrepris
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!