Siga este link para ver outros tipos de publicações sobre o tema: Male friendship – drama.

Artigos de revistas sobre o tema "Male friendship – drama"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Veja os 36 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Male friendship – drama".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.

1

Besio, Kimberly. "A Friendship of Metal and Stone: Representations of Fan Juqing and Zhang Yuanbo in the Ming Dynasty". NAN NÜ 9, n.º 1 (2007): 111–45. http://dx.doi.org/10.1163/138768007x171731.

Texto completo da fonte
Resumo:
AbstractThis essay examines representation of male friendship in Ming vernacular literature through an analysis of works that retell the story of two late Han friends, Fan Juqing and Zhang Yuanbo. Throughout the Ming, versions of the tale were produced in a variety of literary genres including a zaju play and a vernacular short story. Both the drama and the short story are extant in multiple editions, providing us insights into how they were interpreted by various literati editors. The durability of the friendship between Fan and Zhang—an essential aspect in all depictions of their story—is vividly evoked by the phrase that characterizes their relationship in dramatic literature: "a friendship of metal and stone." The late Ming editions of the play and the short story underline the two friends' unbending commitment to their friendship through a variety of textual and paratextual additions and emendations. In the hands of these late Ming literati editors the two friends Fan and Zhang thus become heroic figures worthy of eternal respect.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Lee, Seung Hee. "Popularization Strategy and Acceptance Characteristics of OTT BL (Boys’ Love) Content: Focus on WATCHA Original’s “Semantic Error”". Liberal Arts Innovation Center 12 (31 de julho de 2023): 43–75. http://dx.doi.org/10.54698/kl.2023.12.43.

Texto completo da fonte
Resumo:
Focusing on the recent trend of producing and distributing a large number of BL (Boys' Love) contents on OTT(over-the-top) platforms, this study examined the background and popularization success strategy through a text and acceptance characteristics analysis of WATCHA Original’s series “Semantic Error”. “Semantic Error” is evaluated as a work that has been a catalyst for bringing BL to the public level, which was previously enjoyed by a small number of female fans with male homosexual tastes on specific platforms. A meticulous popularization strategy was hidden behind the spectacular report cards, including securing the long-term No. 1 viewer ranking creating topics of conversation, and achieving the commercial success of related IPs. As a result, “Semantic Error” spread to more audiences, leading to increased interest among IPs such as novels, webtoons, and dramas, as well as strategic level control aimed at expanding BL audiences and enjoying variations based on Super IP. “Semantic Error” is also meaningful in that it presented an evolved BL type by breaking away from the cliché of stereotypical BL such as 'seme' and 'uke'. The story development, which focuses on love, friendship, and growth, was recognized by viewers as an ordinary drama, not BL, and served as a pointt of attraction and competitiveness as a “content” which was confirmed through text and audience response analysis.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Medina, Carmen L. "Drama Wor(l)ds: Explorations of Latina/o Realistic Fiction". Language Arts 81, n.º 4 (1 de março de 2004): 272–82. http://dx.doi.org/10.58680/la20042905.

Texto completo da fonte
Resumo:
This article looks at fifth graders’ interpretations of Friends from the other side/Amigos del tro lado by Chicana/Mexican American feminist writer Gloria Anzaldúa (1993). Drama-in-Education strategies were the pedagogical tools used to facilitate the students’ engagement in dialogues that moved them from understanding aspects of the life and social reality of Mexican undocumented immigrants on the US/Mexico border to questioning issues of citizenship and justice. Three (3) overarching themes were identified that extended through the dialogues and the drama: First, Making sense of the issues, where the students began to talk and make sense of social issues presented in the text such as citizenship, representation and language. Second, Friendship and compassion. Finally, Becoming critical: Understanding the multiple perspectives involved.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Sun, Qi. "An Interpretation of Multiple Values in Shakespeare's The Merchant of Venice". Journal of Higher Education Research 3, n.º 1 (17 de fevereiro de 2022): 76. http://dx.doi.org/10.32629/jher.v3i1.643.

Texto completo da fonte
Resumo:
The Merchant of Venice is a satirical play by William Shakespeare, written during the Renaissance. The rise of humanism in this period gave rise to equality, freedom, tolerance and self-worth. However, the traditional thinking in the Medieval Ages and the reality of social development had fettered humanism and made the social values full of contradictions and conflicts. The Merchant of Venice is a true reflection of the society at that time under such historical background. The story involves rich and diversified social values. This paper tries to interpret the diversified values in The Merchant of Venice drama from several aspects such as love, friendship, money, gender and religion
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Garnika, Dikdik. "Relationship Between Peer Attachment with Korean Wave Cultural Conformity in Early Youth". JOMSIGN: Journal of Multicultural Studies in Guidance and Counseling 3, n.º 2 (1 de outubro de 2019): 151–64. http://dx.doi.org/10.17509/jomsign.v3i2.20964.

Texto completo da fonte
Resumo:
The Korean wave cultural conformity that occurred in early adolescents was triggered because of a close relationship in friendship which made him adjust his behaviour with his peer group. This study aims to describe empirically the relationship of peer attachment with Korean wave culture conformity of students. The research uses a quantitative approach with correlational methods. The samples used were saturation samples, namely all students of class 7th grade SMP Negeri 44 Bandung Academic Year 2018/2019 who enjoyed Korean wave culture in the form of Korean pop and Korean drama totalling 88 people. Data collection techniques using peer attachment instruments adapted from the inventory of parents and peer attachment-revised and the Korean wave cultural conformity instruments developed by researchers. The results showed that in general, the peer attachment of students was in the category of secure attachment and Korean wave cultural conformity of students was in the category of obedience. This study recommends basic group guidance services that can improve the achievement of peer attachments and can reduce the Korean wave cultural conformity of students.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Mosusova, Nadezda. "Prince of zeta by Petar Konjovic: Opera in five/four acts on the 125th anniversary of the composer's birth". Muzikologija, n.º 8 (2008): 151–63. http://dx.doi.org/10.2298/muz0808151m.

Texto completo da fonte
Resumo:
Petar Konjovic (Curug, May 5, 1883 - Belgrade, October 1, 1970) stands out among Serbian composers as an author of instrumental and vocal compositions. Studies at the Prague Conservatory (1904-1906) acquainted Konjovic with Czech music, Wagner's opus, and the Russian national-romantic school, which contributed to the evolution of his talent for both music and stage, enabling him to express his ideas more explicitly in operatic works. It was in the Prague that the second opera - Prince of Zeta - was conceived, with new musical vividness and dramatic appeal (first version composed 1906-1926, the second and final 1929-1939), followed by Kostana (1928), Peasants (1951) and Fatherland (1960). Konjovic's mature operas are characterized by his masterful handling of form, both in close-ups and in detail, as well as his deeply individual assimilation of musical folklore into his work. The Prince of Zeta is not to be understood as a folk opera, but some main themes are directly derived from folk music, precisely from the Montenegrin folk songs quoted in the Mokranjac's Ninth Garland and treated in Konjovic's post-romantic, almost expressionistic way, interwoven with some Italianate leitmotifs, so as to present the opera's two worlds, Montenegrin and Venetian. In the process of forming Konjovic's operatic style, with vocal parts based mainly on the principle of declamation, the opera Prince of Zeta (first performed in Belgrade, 1929, conducted by Lovro von Matacic) proved to be a work of great impact. Hardly anyone grasped then the wide sweep of inspiration which allowed the composer to set and to solve several important problems connected with music drama, essential also in his subsequent stage works. First of all, Konjovic had to handle in his own way the verbal drama the prototype of his opera, Maxim Crnojevic by the Serbian poet Laza Kostic (1841-1910). Permission came from the playwright in the first decade of the 1900, Prince of Zeta being partly set musically, but from then on with new interventions in the poet's text. Being a highly skilled writer, poet musicologist and essayist (he wrote four books and a great number of articles on music and the theatre, and translated opera librettos of Wagner and Moussorgsky), Konjovic felt free to introduce some daring alterations to the literary works he used for his music dramas. So it was with the play Maxim Crnojevic, premiered in Novi Sad in 1870 (printed in the same place in 1846 and 1866). On the other hand, the young poet Kostic (he was in his early twenties when he wrote Maxim Crnojevic) had the prototype for his play in the folkpoem The Marriage of Maxim Crnojevic, turning a naturalistic folk-story into a Hellenic-Shakespearian drama of friendship and love, full of chivalrous deeds and emotions. The once handsome Maxim, his face ruined by heavy disease, can no longer make his marriage with the doge's daughter Angelica (with whom he was already acquainted). The nobles of Montenegro particularly Ivo Crnojevic, who in the meanwhile, proud of his son, boasted in Venice, conspire a doublecrossing plot (with another man, Milos resembling Maxim as bridegroom) which works in the folk-poem, in some ways in drama, but not in the opera, with the story changed by Konjovic. The difference between drama and folk poetry is essential: in Montenegro Maxim murders Milos for the doge's daughter's dowry, on their way back. In the play, too, the tragic event takes place in Montenegro: on the way home Maxim kills Milos, thinking Milos is going to keep the beautiful Angelica for himself (the agreement was that he will hand over the bride to Maxim immediately after the wedding in Venice), then commits suicide realizing his fatal mistake. The girl, deeply disappointed leaves Montenegro. In the opera Maxim reveals the truth to Angelica in Venice, before she is to be wedded with Milos, and stabs himself. She chooses death also, drinking poison - a dramatically and musically very capturing finale in the style of Romeo and Juliet! In some recently performed versions of the opera (1989) the director (Dejan Miladinovic) and conductor (Oskar Danon) returned to the playwright's original denouement, avoiding the Shakespearian end of Konjovic (although in the spirit of Kostic who was also appreciated as a skillful translator of Shakespeare into Serbian language). In the opera Prince of Zeta Konjovic focuses on Ivo Crnojevic, making his role dominant to that of Maxim. The unhappy father, the tragic Hellenic figure, is with his son Maxim the main historical personality in both opera and drama. Zeta forms part of present-day Montenegro but was independent for a short period, then came under Byzantium, and eventually Rashka-Serbia. After the fall of last remnants of the Serbian vassal state in 1439, Zeta was partly independent protected by Venetians under the ruler Ivo Crnojevic, before the Turks grasped Montenegro. Serbian drama, which is usually trochaic, took an iambic course in Kostic's play. The composer preserved the poet's iambs, following the musically accented flexions of spoken language, which remains the main feature of his style. The impressive vocal parts, especially those of Ivo Crnojevic, starting from the Prologue and the first act, are supported by the dynamic and highly symphonized orchestra. For effective choral music the monks' ensemble in the second act (in the final version) and the dramatic Venetian carnival scene with the stylized Montenegrin folk-dances should be noted in both versions. With Prince of Zeta the author definitely made a distinguished name as a composer in Serbian culture, with a strong influence on younger generations of Serbian musicians.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Rinaldi, Keyza Baby, e Sisca Aulia. "Analisis Semiotika Representasi Penyintas Pelecehan Seksual Film Like & Share". Koneksi 8, n.º 1 (13 de março de 2024): 142–50. http://dx.doi.org/10.24912/kn.v8i1.27603.

Texto completo da fonte
Resumo:
The film "Like & Share" is a teenage drama film from Indonesia. The movie narrates the experiences of two friends named Lisa, portrayed by Aurora Ribero, and Sarah, portrayed by Arawinda, as they navigate through their lives and explore their sexuality together. However, the two of them experienced many obstacles in their friendship and also in their traumatic romance. Sarah, who is in a relationship with Devan, experiences sexual thoughts carried out by her boyfriend. In this study, qualitative methods are employed, utilizing John Fiske's semiotic analysis techniques to investigate, scrutinize, and explore the degrees of reality, representation, and ideology in the film Like & Share. The film Like & Share shows acts of sexual violence and what the survivors did in dealing with this problem with persuasive communication so that the victim made peace with the situation by giving a peace statement, but Sarah, as the perpetrator of the sexual disclosure, did not want to embrace it and Sarah took revenge accompanied by her best friend. Lisa. Film “Like & Share” merupakan film drama remaja yang berasal dari Indonesia, film ini berkisah tentang dua orang sahabat bernama Lisa yang diperankan oleh Aurora Ribero dan Sarah yang diperankan oleh Arawinda yang sedang mengeksplorasi kehidupan dan seksualitas mereka bersama. Tetapi banyak rintangan yang mereka berdua alami dalam persahabatan dan juga dalam percintaan yang traumatis. Sarah yang tengah menjalin hubungannya dengan Devan mengalami pelecehan seksual yang dilakukan oleh kekasihnya sendiri. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan teknik analisis semiotika John Fiske guna mengetahui, menelaah, dan mendalami level realitas, level representasi, dan level ideologi dalam film Like & Share. Film Like & Share memperlihatkan tindakan pelaku kekerasan seksual dan apa yang dilakukan oleh penyintasnya dalam menghadapi masalah ini dengan komunikasi persuasif agar korban berdamai dengan keadaan tersebut dengan memberikan surat pernyataan damai namun Sarah sebagai penyintas pelecehan seksual tersebut tidak mau menerimanya dan Sarah membalas dendamnya ditemani oleh sahabatnya Lisa.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

PAGONE, NOVIA. "Exporting Spanishness: The Role of Netflix in Shaping How the World Imagines Spain". Bulletin of Contemporary Hispanic Studies 2, n.º 2 (1 de novembro de 2020): 143–59. http://dx.doi.org/10.3828/bchs.2020.9.

Texto completo da fonte
Resumo:
The worldwide leader in streaming television, Netflix exercises significant influence over what viewers watch through algorithms and the shaping of communities based on a set of culturally determined preferences, or ‘taste communities’. Furthermore, its reputation for producing noteworthy and boundary-pushing original television content creates the expectation that Netflix will follow a similar path in Spain, where viewers represent diverse backgrounds. This essay argues that as a company based in the US creating original shows for broadcast to a global audience, Netflix sidesteps many of the thorny issues surrounding contemporary Spanish national identity and the country’s multicultural ‘ethnoscape’ to focus on genres and storylines that have proved successful on the platform. In this way, the streaming company offers locally produced content that appeals to existing global taste communities. Their made-in-Spain original dramas - Las chicas del cable, La casa de papel and Élite - present common themes such as socio-economic inequality, social mobility and female friendship, and settings that resonate with a local audience while remaining accessible and relevant globally. In this way, Netflix influences how Spain is portrayed to a global audience while maintaining a local presence.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Cho, Hyowon. "Vergangene Vergängnis: Für eine Philologie des Stattdessen". arcadia 52, n.º 1 (24 de maio de 2017): 74–94. http://dx.doi.org/10.1515/arcadia-2017-0005.

Texto completo da fonte
Resumo:
AbstractBetween Erich Auerbach and Walter Benjamin, there existed a remarkable friendship, which on the one hand manifested itself as an unobtrusive disputation, and yet which on the other hand could be considered an unintended collaboration toward an old-new ideal of philology. Auerbach claims that with the Divine Comedy of Dante Alighieri, Western European literature reached the climax of the figuralism that Auerbach, if belatedly, wants to bring to the fore. Benjamin, in contrast, finds energy for the revolution in the surrealistic love that traces back not to Dante, but to the Provençal poetry which Auerbach regards merely as preliminary to Danteʼs literary achievement. In his The Origin of German Tragic Drama, Benjamin highlights the concept of creatureliness, whose significance for his philosophy of history is no less than that of justice. Auerbach, for his part, does not find its expression in the Germany of the 17th century, but in the France of the 16th century, namely in the work of Michel de Montaigne. However, Montaigneʼs creatureliness is rooted in sermo humilis, which is best embodied in the story of Peter who denied his Lord Jesus Christ three times. By contrast, German creatureliness detects its dissolution in the idea of natural theatre that Benjamin locates in the work of Franz Kafka. Sermo humilis is the perfection of figuralism, whereas the idea of natural theatre means reversal of allegory. The perfected figuralism and the reversed allegory cooperate in the idea of the philology of instead (Philologie des Stattdessen), whose task it is to make bygone the futility of worldly things.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Zaimar, Yulia Sofiani, e Sugianti Somba. "HASE YUUKI'S PERSONALITY MYTH IN ANIME FILM ISSHUUKAN TOMODACHI BY SHOUSUKE MURAKAMI". Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) 5, n.º 1 (21 de fevereiro de 2022): 19–31. http://dx.doi.org/10.47080/jeltl.v5i1.1860.

Texto completo da fonte
Resumo:
ABSTRACT In this research, the researcher will examine Japanese animated films, Isshuukan Tomodachi. Isshuukan Tomodachi is a film that aired on February 18, 2017. The film was directed by Shousuke Murakami. Actualy, this anime film,taken for manga. The researcher is intrested in this film, because he sees many keys, how tobe a good friend. This research will be exposing the pischological of the main charater, Hase through signs. Those signs would find out the hidden meaning behind the text (myth). The researcher choses Isshuukan Tomodachi to be reseached, because it has excellent story quality and has elements of drama and romance combined nicely, because what is at the heart of the story is the complexity of the human heart itself in accepting the situation within itself, being honest with its own feelings, and the strength of friendship. As the result, many people are very difficult to make friends. The reason is not about arogancy. The results of this research, through the signifier and signified, show that Hase has an id that is not as big as the ego and superego. Hase can suppress the id so as not to get bigger and control himself Hase, which he shows by leaning on Kaori's father. This will be the foundation of analyzing. Key words: anime, film, signs, semiotic, and psychoanalysis ABSTRACT Dalam penelitian ini, peneliti akan meneliti film animasi Jepang, Isshuukan Tomodachi. Isshuukan Tomodachi merupakan film yang tayang pada tanggal 18 Februari 2017. Film ini disutradarai oleh Shousuke Murakami. Sebenarnya, film anime ini diambil untuk manga. Peneliti tertarik pada film ini, karena ia melihat banyak kunci, bagaimana menjadi teman yang baik. Penelitian ini akan mengungkap pischological dari karakter utama Hase melalui tanda-tanda. Tanda-tanda itu akan menemukan makna tersembunyi di balik teks (mitos). Peneliti memilih Isshuukan Tomodachi untuk diteliti, karena memiliki kualitas cerita yang sangat baik dan memiliki unsur drama dan romantisme yang berpadu apik, karena yang menjadi inti cerita adalah kompleksitas hati manusia itu sendiri dalam menerima keadaan yang ada di dalam dirinya. jujur ​​dengan perasaannya sendiri, dan kekuatan persahabatan. Akibatnya banyak orang yang sangat sulit berteman. Alasannya bukan tentang kesombongan. Hasil penelitian ini, melalui marker dan signified, menunjukkan bahwa Hase memiliki id yang tidak sebesar ego dan superego. Hase bisa menekan id agar tidak bertambah besar dan mengontrol dirinya sendiri Hase, yang ditunjukkannya dengan bersandar pada ayah Kaori. Ini akan menjadi dasar analisis.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
11

Wardęcka-Gościńska, Alicja. "THE FRIENDSHIP OF WITOLD FRIEMANN AND ADAM MITSCHA WITH KAZIMIERZ BROCZYK RECORDED IN CORRESPONDENCE". Notes Muzyczny 1, n.º 19 (30 de junho de 2023): 151–204. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0053.6744.

Texto completo da fonte
Resumo:
In their youth in Lviv, Kazimierz Broczyk, a writer, and two musicians, Witold Friemann and Adam Mitscha, made an acquaintance that in time turned into a devoted lifelong friendship. Even though their fates were separated because of the WW II hardships, and they found themselves in different cities, this is how we have their correspondence kept up among them and uncovering a wide variety of different topics. Its main body is the existentialism related to their lives and moral choices. The letters exchanged by Broczyk and Friemann date back to the period of 1954 and 1967, whereas the letters of Broczyk and Mitscha are from 1962-1967.Broczyk and Friemanns friendship was of a literary and musical nature as Broczyk was the librettist of Giewont Friemanns first, unfinished operatic piece; unfortunately, the work has not survived except for small fragments in the form of songs. Mitscha was in turn Friemanns student in the Lviv period, and with time he became his faithful friend and first biographer. The Broczyks, even though not professionally connected with music, proved to be fond of it (his wife Eugenia sang in a choir) and fascinated by Friemanns compositions presented on the Polish Radio.The three friends and their families constantly suffered from health problems, which undoubtedly resulted from their war experiences and everyday hardships, as well as poor housing conditions in case of the Friemanns, whereas in case of Broczyk, also his stays in prison and deportation. Apart from that, in the letters we read about the moral dilemma they had, their attitudes and deliberations pertaining to religious beliefs. The artists also shared their creative achievements and the differences they noticed between music and words while expressing themselves (censorship issues). To that we should add diligent teaching work plus editing and translation activity, which are the essence of the epistolography referred to here. All three of them were also authors of Memoirs, which still today constitute a testimony to the bygone era as well as their personal fate and the fates of their loved ones and other people significant in their lives, all of which were part of that era too.Holiday and nameday greetings and the very touching tone of the letters and mutual concerns for each other fully show the notion of a true friendship the friendship that was strengthened by their meetings in person in Cracow, which occurred during the Friemanns holiday trips to that city.In all three houses like protective spirits our heroes wives appear full of dedication, self-sacrifice, and devotion, often adding their names to what their husbands wrote, and also their sons, who frequently caused their parents a lot of worry and trouble. Their dilemmas and dramas like in reference to Broczyks only son Szczsny are also depicted in the letters presented here in a very heartrending way.Broczyk dedicated a significant part of his letters to his fascination by nature, which he admired together with his wife, and deep reflection on evanescence, he rebuked himself for no creative fever as compared to the always creative Friemann, and for being torn, which bothered him ([...] Everything Ive done in my life has been loomed over by this curse of incompletion. Ive never properly finished anything because Ive never been exclusively devoted to anything [...]). He also had to face the passing of his beloved wife.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
12

Kumar, Dr Yogendra. "Muhurta science in view of Valmiki Ramayana (वाल्मीकि रामायण की दृष्टि में मुहूर्त विज्ञान)". Yog-garima 1, n.º 1 (28 de março de 2023): 27–30. http://dx.doi.org/10.52984/yogarima1105.

Texto completo da fonte
Resumo:
If we look into the Indian tradition, we get the description of many high quality books. In that Valmiki Ramayana composed by Maharishi Valmiki has an important place in human life. Regarding this epic, Dr. Neelam Singh has told in his research paper that Ramayana is a unique Sanskrit epic written by Adi poet Valmiki. This is the part of Hindu memory through which the saga of King Rama of Raghuvansh was told. It is also called the poetry of the beginning. There are seven chapters of Ramayana which are known as Kanda. The story of Lord Shri Ram versed by Maharishi Valmiki is known as Valmiki Ramayana and is called Adikavi of Valmiki and Valmiki Ramayana is also known as Adi Ramayana.1 Throwing light on the importance of the epic, it has been told that the importance of Valmiki Ramayana is there even today and will remain so in the future. True literature has the ability to shape the future, it is in the Ramayana. Ramayana meets this criterion. He has the ability to show the way to the generations to come. In it, generosity, righteous meaning and work surrender and protection of the victim, superiority of human, friendship, obedience, fasting, sweet and plant speech etc. undoubtedly make Ramayana an immortal epic.2 Among the common people, the Ramkatha has come to be revered as the struggle of good against evil and the dignity and deep compassion of various human relationships. It is a kind of cultural document. It is a matter of pleasant surprise that even after so many years its attraction has not decreased at all. How deep is the attraction and impact of the original spirit of this epic, it can also be felt from the place Ramkatha has found in the folk tales, drama, dance, architecture, sculpture, etc. of many countries of Asia. Therefore, showing the description of importance, etc., in this research paper, astrologers will try to tell about the science of Muhurta in this epic.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
13

Lerman, Zafra Margolin. "Education, Human Rights, and Peace – Contributions to the Progress of Humanity". Pure and Applied Chemistry 91, n.º 2 (25 de fevereiro de 2019): 351–60. http://dx.doi.org/10.1515/pac-2018-0712.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract I started my chemistry adventure while in high school, where I was the only female in a science and mathematics-oriented class. During our Junior year of high school, we were sent to the desert, close to the Red Sea in Israel to build roads. In the summers, we were in a Kibbutz on the border to help with the work needed. After work, we had time to discuss our future. Upon graduating from high school, I was drafted into the army, and in the evenings, started my college education and majored in chemistry. After finishing my term in the army, I continued my undergraduate studies in chemistry while raising my son. As I was conducting research on isotope effects, I realized that I wanted to make chemistry accessible to all. My tenet in life is that equal access to Science Education is a human right. I developed a method of teaching chemistry using art, music, dance, drama, and cultural backgrounds which attracted students at all educational levels to chemistry. I felt that as chemists, we have obligations to make the planet a better place for humankind. At this point, I became very active in working towards Scientific Freedom and Human Rights; helping chemists in the Soviet Union, China, Chile, Guatemala, and many other countries. The American Chemical Society established the Subcommittee on Scientific Freedom and Human Rights in 1986 and I chaired this committee for 26 years. At great risk to my personal safety, we succeeded in preventing executions, releasing prisoners of conscience from jail and bringing dissidents to freedom. This work led me to use chemistry as a bridge to peace in the Middle East by organizing Conferences which bring together chemists from 15 Middle East Countries with five Nobel Laureates. The Conferences allow the participants to collaborate on solutions to problems facing the Middle East and the World. The issues are; Air and Water Quality, Alternative Energy Sources, and Science Education at all Levels. Eight conferences were held and the ninth is scheduled for 2019. More than 600 Middle East scientists already participated in these conferences. Considering that most of the participants are professors or directors of science institutions who have access to thousands of students, the number of people in the network is in the thousands. Between the conferences, the cross-border collaborations are ongoing despite the grave situation in the Middle East. In these conferences, the participants succeed in overcoming the chasms of distrust and intolerance. They do not just form collaborations, but form friendships. Hopefully, we will manage to form a critical mass of scientists who will be able to start the chain reaction for peace in the Middle East. Commitment, perseverance, and many times, bravery, helped me to overcome the obstacles I encountered.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
14

Wahyuningsih, Dian, e Slamet Suyanto. "Implementasi kearifan lokal melalui model bcct untuk pengembangan kemampuan sosial anak usia dini". Jurnal Pendidikan dan Pemberdayaan Masyarakat 2, n.º 1 (1 de março de 2015): 10. http://dx.doi.org/10.21831/jppm.v2i1.4840.

Texto completo da fonte
Resumo:
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui perkembangan sosial anak usia dini melalui implementasi kearifan lokal dalam kegiatan bermain model BCCT. Jenis penelitian ini adalah penelitian kualitatif dengan pendekatan fenomenologi. Subjek dalam penelitian adalah perkembangan sosial anak usia 5-6 tahun.Teknik pengumpulan data yang digunakan teknik wawancara dan obser-vasi model event recording. Teknis analisis data yang digunakan adalah analisis induktif model Creswell. Hasil penelitian menunjukkan bahwa nilai kearifan lokal meliputi: (1) rasa syukur, tidak sombong, tidak keras kepala, kebersamaan, berpikir kritis, cermat, legowo, silaturahmi, kesabaran, ketelitian, kreativitas, produk lokal, tata karma (unggah-ungguh); (2) nilai kearifan lokal tersebut terimplementasi melalui lagu tradisional, permainan, lingkungan sekitar, makanan, pakaian, serta bahasa jawa; (3) perkembangan sosial anak yaitu kooperasi, toleransi, empati, memahami lingkung-an sekitar, memahami diri sendiri, dan bersahabat; (4) perilaku sosial dalam bermain anak berubah dari tahap asosiatif menjadi tahap kooperatif pada sentra persiapan, balok, bahan alam, main pe-ran, pasir-air, dan sentra eksplorasi. Dengan demikian TK dapat menggunakan nilai-nilai kearifan lokal untuk mengembangkan kemampuan sosial pada AUD melalui BCCT yang dirancang khusus.Kata kunci: kearifan lokal, BCCT, Perkembangan sosial. The Implementation of Local Wisdom Through BCCT Model for Promoting Social Development of Early Childhood Abstract This study aims to reveal the social development of early childhood through the implemen-tation of local wisdom embodid in the play of children through the BCCT model. This research was a descriptive qualitative research with a phenomenology approach by describing each pheno-menon which appears in the field. The subjects in this study were children’s developments of the age of 5-6 years. The technique of data analysis was the inductive model of Creswell. The results shows that the values of local wisdom introduced to children include: (1) to be grateful, to be happy, to be always happy, to not be arrogant, to not be stubborn, to be confident, to make other people happy, to do the tasks and responsibilities as humans, to show togetherness, to think critically, to be careful, to be sincere (legowo), to keep good relation (silaturahmi), to respect events in the past, to be patient, to be meticulous, to be creative, to respect local are products and to maintain good etiquettes (unggah-ungguh); (2) The values of local implemented through traditional songs, traditional games, historical places and the surroundings, traditional food, clothing, as well as the Javanesse; (3) The social development of the child are cooperative, tolerance, empathy, understanding the environment, understanding oneself, and friendship in the play activities of children continued to increase in in four months during the research; (4) there are changes in the social behaviors of the children, which are from the stage of associative play to the stage of cooperative play shown in the activities including preparation, blocks, natural materials, socio drama, sand-water and exploration; (5) the integration process of local wisdom values with BCCT and social development in the process of playing can instill positive characters since young. Thus, kindergarten can use the values of local wisdom to develop social skills in early childhood through a special designed of BCCT.Keywords: local wisdom, BCCT, social development
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
15

Bobowski, Sławomir. "Tematyka ukraińska w powojennym polskim filmie fabularnym do 1989 roku". Studia Filmoznawcze 37 (14 de setembro de 2016): 151–78. http://dx.doi.org/10.19195/0860-116x.37.7.

Texto completo da fonte
Resumo:
UKRAINIAN THEMES IN POLISH CINEMA UNTIL 1989In postwar Poland three films were created that alluded directly to the fights of the Polish Communistic Army against the Ukrainian Uprising Army and the Polish Home Army, which took place in Bieszczady at the end of the Second War and in the following several months. These were: Sergeant Major Kaleń Ewa and Czesław Petelscy, 1961, The Ruptured Bridge Jerzy Passendorfer, 1962, Woolves’ Echos Aleksander Ścibor-Rylski, 1968. They were all made to create the myth of Bieszczady, to achieve a propaganda effect. They also all have a form close to that of the western which was a very popular genre in Poland in the time of their making. This form was to make the realization of the mythologizing and propaganda task easier. In Sergeant Major Kaleń the main topic is a military conflict between some troops of the Polish Communistic Army and Ukrainian insurgents just after the end of the Second World War. The movie was an attempt to show the complicated social-political situation of the period in the south-eastern edge of Poland — in Bieszczady. But it was an attempt strongly ideological and dishonest from the point of view of the historical and political truth. The movie has an interesting protagonist, it depicts quite suggestively some human types from Bieszczady of those times, but it is not just in showing “the Ukrainian question” as well as the Polish Home Army and its brave and tragic “cursed soldiers”. Although it should be pointed out that from the historical-political perspective the film is much more honest than the novel by Jan Gerhard Łuny w Bieszczadach [The Glow in Bieszczady] of which it was an adaptation. The Ukrainians and the soldiers of the Polish Home Army in the film by the Petelskis are cruel and ruthless, and only the soldiers of the Communist Polish army are good and honest people. The Ruptured Bridge is also an image touching upon the matter of Polish-Ukrainian struggles just before the end of the Second World War and shortly after that, but it is mainly a splendid film of adventure with some distinctive features of western and criminal-spy-sensational genre. It was based on the short story Śniegi płyną The Snows Are Flowing by Roman Bratny. This is a really good movie that is not as strongly soaked with communistic propaganda as the previous one that does not show the soldiers of UPA Ukrainian Uprising Army as monsters. It is rather universal in its message its epicenter is the beautiful — brave and heroic — attitude of a shire officer who is also an engineer. Similarly to Sergearnt Major Kaleń the literary prototype was much more historically and politically dishonest than its screen adaptation. In Bratny’s short story visible are some postcolonial accents. The Ukrainians are showed as a society culturally retarded, primitive, wild, while Passendorfer’s film seems to suggest that this possible cultural latency of Ukraine was caused by the historical faults of Russia and Poland that in the past had treated Ukraine as their colony. Besides Passendorfer shows this “wildness” of the Ukrainian soldiers in some romantic aura of “Ruthenian falcons”. In turn, Woolves’ Echos is an unpretentious adventure film, lacking political-historical ambitions, successfully shot from its beginning to an end in a western convention. The plot takes place in Bieszczady, a few years after the Second World War. When we measure the gravity of problems separating Poles and Ukrainians after WWII, problems which had never been solved or explored in the Polish People’s Republic, then Woolves’ Echos appears to be compromising for the director, producers and for the Polish People’s Republic’s film authorities of those times. Tadeusz Lubelski once wrote: “The authors [of the movie] did not see to any authentication of the complicated story matters, the most important of which was the real conflict on the Polish-Ukrainian frontier”. Two more movies with clear Ukrainian motives were made in the later years of film development in the Polish People’s Republic. Mr. Wołodyjowski Jerzy Hoffman, 1969 and Mazepa Gustaw Holoubek, 1975. The first one was an adaptation of a novel with the same title, written by Henryk Sienkiewicz. The second movie was a film adaptation of a romantic drama written by Juliusz Słowacki also with the same title. In Sienkiewicz’s novel, the last volume in his trilogy which is very significant for the shape of cultural and historical relations between Poles and Ukrainians, we can find a few very pro-Ukrainian-and-Polish motives e.g. a widely depicted beautiful story of a difficult Polish-Ukrainian relation between Muszalski and Dydiuk — from consuming hatred up to fervent friendship. In Holoubek’s Mazepa, in turn, the pro-Ukrainian/pro-Ruthenian accent is strongly visible. Eponymous Mazepa — in the time of the action of Słowacki’s play and — of course — film, being a pageboy of the Polish King Casimir — is along with the protagonist Zbigniew the most noble and upstanding character in the movie. They are both also the most tragic heroes of the play, personalizing the sacrifice of young people — the Poles and the Ruthenians — that the lordly Poland quite often made in its history to last in its colonial shape.Translated by Sławomir Bobowski
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
16

Bobowski, Sławomir. "Українська тематика у повоєнному польському ігровому кіно до 1989 року". Studia Filmoznawcze 37 (14 de setembro de 2016): 179–206. http://dx.doi.org/10.19195/0860-116x.37.8.

Texto completo da fonte
Resumo:
UKRAINIAN THEMES IN POLISH CINEMA UNTIL 1989In postwar Poland three films were created that alluded directly to the fights of the Polish Communistic Army against the Ukrainian Uprising Army and the Polish Home Army, which took place in Bieszczady at the end of the Second War and in the following several months. These were: Sergeant Major Kaleń Ewa and Czesław Petelscy, 1961, The Ruptured Bridge Jerzy Passendorfer, 1962, Woolves’ Echos Aleksander Ścibor-Rylski, 1968. They were all made to create the myth of Bieszczady, to achieve a propaganda effect. They also all have a form close to that of the western which was a very popular genre in Poland in the time of their making. This form was to make the realization of the mythologizing and propaganda task easier. In Sergeant Major Kaleń the main topic is a military conflict between some troops of the Polish Communistic Army and Ukrainian insurgents just after the end of the Second World War. The movie was an attempt to show the complicated social-political situation of the period in the south-eastern edge of Poland — in Bieszczady. But it was an attempt strongly ideological and dishonest from the point of view of the historical and political truth. The movie has an interesting protagonist, it depicts quite suggestively some human types from Bieszczady of those times, but it is not just in showing “the Ukrainian question” as well as the Polish Home Army and its brave and tragic “cursed soldiers”. Although it should be pointed out that from the historical-political perspective the film is much more honest than the novel by Jan Gerhard Łuny w Bieszczadach [The Glow in Bieszczady] of which it was an adaptation. The Ukrainians and the soldiers of the Polish Home Army in the film by the Petelskis are cruel and ruthless, and only the soldiers of the Communist Polish army are good and honest people. The Ruptured Bridge is also an image touching upon the matter of Polish-Ukrainian struggles just before the end of the Second World War and shortly after that, but it is mainly a splendid film of adventure with some distinctive features of western and criminal-spy-sensational genre. It was based on the short story Śniegi płyną The Snows Are Flowing by Roman Bratny. This is a really good movie that is not as strongly soaked with communistic propaganda as the previous one that does not show the soldiers of UPA Ukrainian Uprising Army as monsters. It is rather universal in its message its epicenter is the beautiful — brave and heroic — attitude of a shire officer who is also an engineer. Similarly to Sergearnt Major Kaleń the literary prototype was much more historically and politically dishonest than its screen adaptation. In Bratny’s short story visible are some postcolonial accents. The Ukrainians are showed as a society culturally retarded, primitive, wild, while Passendorfer’s film seems to suggest that this possible cultural latency of Ukraine was caused by the historical faults of Russia and Poland that in the past had treated Ukraine as their colony. Besides Passendorfer shows this “wildness” of the Ukrainian soldiers in some romantic aura of “Ruthenian falcons”. In turn, Woolves’ Echos is an unpretentious adventure film, lacking political-historical ambitions, successfully shot from its beginning to an end in a western convention. The plot takes place in Bieszczady, a few years after the Second World War. When we measure the gravity of problems separating Poles and Ukrainians after WWII, problems which had never been solved or explored in the Polish People’s Republic, then Woolves’ Echos appears to be compromising for the director, producers and for the Polish People’s Republic’s film authorities of those times. Tadeusz Lubelski once wrote: “The authors [of the movie] did not see to any authentication of the complicated story matters, the most important of which was the real conflict on the Polish-Ukrainian frontier”. Two more movies with clear Ukrainian motives were made in the later years of film development in the Polish People’s Republic. Mr. Wołodyjowski Jerzy Hoffman, 1969 and Mazepa Gustaw Holoubek, 1975. The first one was an adaptation of a novel with the same title, written by Henryk Sienkiewicz. The second movie was a film adaptation of a romantic drama written by Juliusz Słowacki also with the same title. In Sienkiewicz’s novel, the last volume in his trilogy which is very significant for the shape of cultural and historical relations between Poles and Ukrainians, we can find a few very pro-Ukrainian-and-Polish motives e.g. a widely depicted beautiful story of a difficult Polish-Ukrainian relation between Muszalski and Dydiuk — from consuming hatred up to fervent friendship. In Holoubek’s Mazepa, in turn, the pro-Ukrainian/pro-Ruthenian accent is strongly visible. Eponymous Mazepa — in the time of the action of Słowacki’s play and — of course — film, being a pageboy of the Polish King Casimir — is along with the protagonist Zbigniew the most noble and upstanding character in the movie. They are both also the most tragic heroes of the play, personalizing the sacrifice of young people — the Poles and the Ruthenians — that the lordly Poland quite often made in its history to last in its colonial shape.Translated by Sławomir Bobowski
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
17

Song, Tian. "Composer – Artist: The role of pianist Hsu Fei Ping in the creative activity of Huang An Lun". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 50, n.º 50 (3 de outubro de 2018): 43–60. http://dx.doi.org/10.34064/khnum1-50.04.

Texto completo da fonte
Resumo:
Background. The article is dedicated to the creative communication of two outstanding Chinese musicians – a pianist Hsu Fei Ping and a composer Huang An Lun. Complete mutual understanding facilitated their communication. Practically in all his programs, the pianist included the music of Western European and Chinese composers. Critics especially noted that Hsu Fei-Ping had the musical penetration, brilliance and poetry of interpretations. Among many Chinese pianists, he was recognized as the best interpreter of piano works by Huang An Lun. This musician has a special role in the work of Huan An Lun, being not only the “addressee” and the first performer, but also the inspirer of many composer’s opuses. The context of the creative intercourse of Huang An Lun and Hsu Fei Ping is also interesting because some of the composer’s works were written on the initiative of the outstanding Chinese pianist. Objectives. The purpose of the article is to reveal the role of the outstanding pianist Hsu Fei Ping in the creativity of Huang An Lun and the features of his performing interpretation the composer’s piano works. Methods. The research methodology necessary for disclosure of the selected theme is based on an integrated scientific approach combining the principles of musical-theoretical and performing analysis. Results. Hsu Fei-Ping is rightfully regarded as one of the most brilliant Chinese pianists who made themselves known in the 20th century. In this paper the life and career of the musician is considered, a general assessment of his creative achievements is given. It is argued that the creative cooperation and friendship of Hsu Fei-Ping with his compatriot and peer Huang An-Lun was due to life circumstances. The fate of both musicians had many common “points of intersection”: both musicians were of the same age, both in their youth showed uncommon interest in learning national and western musical art. The Cultural Revolution became a tragic watershed in their lives, which, however, made it possible to get even closer to the folklore environment and to feel the pain and suffering of the Chinese people at that time. Both musicians left China in the 1970s, having received education and achieved success in developed western countries: Hsu Fei-Ping – in the USA, Huang An Lun – in Canada. It is quite natural that the communication of such bright individuals, who have gone through the difficult path of development, provided an opportunity for mutual creative enrichment. The pianist promoted Huang An-Lun’s piano music in Israel, the USA, Canada, Russia and other countries, recorded CDs with works by the composer. In 2001, in Shanghai, and then in Hong Kong, discs with a recording of the piano cycle of Huang An-Lun’s “30 Pieces in the Popular Cybei Style” were released. In the same year, he recorded in Moscow the disc with Third Dance Poem, op. 40, by Huang An Lun. Hsu Pei Fing played the piece at the Rubinstein International Piano Competition in Israel, where he became the winner. In 1990, the piece by Huang An Lun created a similar sensation at a festival dedicated to the music of contemporary composers at the Walter Concert Hall in Toronto. A few years later, Hsu Pei Fing performed the piece at Carnegie Hall in New York. The largest composition by Huang An-Lun dedicated to Hsu Pei-Fing was Concerto No. 2 in C minor op. 57 for piano and orchestra. Its premiere took place on June 12, 1999 at the stage of the Shanghai Music Hall. The Shanghai Symphony Orchestra was conducted by Huang An-Lun himself, the piano part was performed by Hsu Fei-Ping. With the Russian Philharmonic Orchestra conducted by Konstantin Krymets, the pianist performed the second edition of the Concerto. The poem for piano and orchestra “Gulangyuy” op. 66 was written in memory of Hsu Fei Ping. The composer embodied in music the image of the birthplace of the outstanding Chinese pianist, Gulangyu Island, also known as “Piano Island”. Conclusions. Hsu Fei-Ping was for Huang An-Lun a kind of “beacon” in the field of piano music. Most of the composer’s piano works were focused on the phenomenal pianism of his friend. Being an outstanding performer of the West European classical and romantic repertoire, Hsu Fei Ping remained in the memory of musicians, first of all, as the inspirer and the best interpreter of piano works by Huang An Lun. The image of this remarkable pianist is captured in “Dance Poem No. 3” op. 40, Concert No. 2 in C minor op. 57, Poem for piano and orchestra “Gulangyuy” op. 66. Hsu Fei Ping brilliantly embodied in his performance one of the main ideas of the work of Huang An-Lun – the theme of man’s collision with forces of reality hostile to him. At the core of his performing drama is the conflict between the sinister, aggressive and lyrically quivering human beginning. It is represented by the pianist through the sound realization of various types of melodies, rhythms, textures, and the richest timbre palette. Hsu Fei Ping’s deep interpretations of Huang An Lun’s music, built on maximum polarization of images and expressive means, are the best confirmation of the mutual enrichment of the artistic worlds of two musicians, whose creative ways and convictions evolved in a similar way, which allowed them to understand each other completely.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
18

Parker, Christopher, David Watson, Alan Armstrong, Ben Lowe, Carrie Hintz, R. C. Richardson, Austin Woolrych et al. "Reviews: The Logic of History: Putting Postmodernism in Perspective, on the Future of History: The Postmodernist Challenge and its Aftermath, Modernism and the Ideology of History: Literature, Politics, and the Past, Postmodernism in History: Fear or Freedom?, Quoting Shakespeare: Form and Culture in Early Modern Drama, Early Modern Civil Discourses, ‘A moving Rhetoricke’: Gender and Silence in Early Modern England, Society and Culture in Early Modern England, the English Radical Imagination: Culture, Religion and Revolution, 1630–1660, An Age of Wonders: Prodigies, Politics and Providence in England, 1657–1727, Luxury in the Eighteenth Century: Debates, Desires, and Delectable Goods, Antiquaries: The Discovery of the Past in Eighteenth-Century Britain, the French Revolution and the London Stage, 1789–1805, Nationalism, Imperialism and Identity in Late Victorian Culture, Modernism, Male Friendship and the First World War, Bloody Good: Chivalry, Sacrifice, and the Great War, Manliness and the Boy's Story Paper in Britain: A Cultural History, 1855–1940McCullaghC. Behan, The Logic of History: Putting Postmodernism in Perspective , Routledge, 2004, pp. viii + 212, £18.99 pbBreisachE., On the Future of History: The Postmodernist Challenge and its Aftermath , University of Chicago Press, 2003, pp. vii + 236, $16.00 pb.WilliamsL. Blakeney, Modernism and the Ideology of History: Literature, Politics, and the Past , Cambridge University Press, 2002, pp. 265, £40.SouthgateBeverley, Postmodernism in History: Fear or Freedom? Routledge, 2003, pp. xi + 211, £55, £16.99 pb.BrusterDouglas, Quoting Shakespeare: Form and Culture in Early Modern Drama , University of Nebraska Press, 2001, pp. 288, £35.50.RichardsJennifer (ed.), Early Modern Civil Discourses , Palgrave Macmillan, 2003, pp. 206, $65.00.LuckyjChristina, ‘A moving Rhetoricke‘: Gender and Silence in Early Modern England , Manchester University Press, 2002, pp. viii + 198, £40.CressyDavid, Society and Culture in Early Modern England , Variorum Collected Studies Series, Ashgate, 2003, pp. xii + 344, £57.50.McDowellNicholas, The English Radical Imagination: Culture, Religion and Revolution, 1630–1660 , Clarendon Press, 2003, pp. x + 219, £45.BurnsWilliam E., An Age of Wonders: Prodigies, Politics and Providence in England, 1657–1727 , Manchester University Press, 2002, pp. 218, £45.BergMaxine and EgerElizabeth (eds), Luxury in the Eighteenth Century: Debates, Desires, and Delectable Goods , Palgrave Macmillan, 2003, pp. xii + 259, 41 plates, £55.SweetRosemary, Antiquaries: The Discovery of the Past in Eighteenth-Century Britain , Hambledon & London, 2004, pp. xxi + 473, £25.TaylorGeorge, The French Revolution and the London Stage, 1789–1805 , Cambridge University Press, 2002, pp. x + 263, £45.AttridgeSteve, Nationalism, Imperialism and Identity in Late Victorian Culture , Palgrave Macmillan, 2003, pp. 229, £45.ColeSarah, Modernism, Male Friendship and the First World War , Cambridge University Press, 2003, pp. 297, £40FrantzenAllen J., Bloody Good: Chivalry, Sacrifice, and the Great War , University of Chicago Press, 2004, pp. 335, £24.50.BoydKelly, Manliness and the Boy's Story Paper in Britain: A Cultural History, 1855–1940 , Palgrave Macmillan, 2003, pp. x + 273, £60." Literature & History 14, n.º 1 (maio de 2005): 81–100. http://dx.doi.org/10.7227/lh.14.1.6.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
19

Baldassin, Linda. "Il teatro in posa nello studio dei fratelli Vianelli". Drammaturgia, 5 de abril de 2022, 123–42. http://dx.doi.org/10.36253/dramma-13543.

Texto completo da fonte
Resumo:
Although the name of the Fratelli Vianelli establishment is little known to most, their portraits accompany numerous essays on nineteenth-century theatre. Having lost the archive that documented forty years of activity, the investigation was carried out in the archives dedicated to the conservation of materials related to the theatre, where about one hundred and ninety photographs of actors, playwrights, singers, composers or musicians were found. In the course of the research, important links emerged between the Fratelli Vianelli and the publishing world, in particular with the publisher Ricordi, who in 1876 promoted a collection of life-size portraits made by Venetian photographers to the main artists of the time. Furthermore, immersing oneself in the photographs and paying particular attention to the handwritten dedications, it is possible to reconstruct friendships and work relationships within the theatrical environment and observe how the photographs first had a circulation of a private nature, and then opened up more and more to large-scale diffusion.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
20

HARBELİOĞLU, Merve, e Özge ZEYBEKOĞLU AKBAŞ. "Semiological Analysis: Example of Soap - opera named “Acımak”". Medya ve Kültürel Çalışmalar Dergisi, 29 de setembro de 2022. http://dx.doi.org/10.55055/mekcad.1179545.

Texto completo da fonte
Resumo:
Reşat Nuri Güntekin is a Turkish novelist, story writer and dramatist who has a significant role in literature of Republican Era and he wrote many well-known works such as; Scrub bird (1922), Secret Hand (1922), The Mark (1924), From Mouth to Heart (1925), Green Night (1928), Fall of the Leaf (1930), Azure (1935), Old Illness (1938), Firey Night (1942) and Head in the Clouds (1961). Reşat Nuri Güntekin deals with individual and social subjects such as; family, love, child, loneliness, friendship, sacrifice and ethics and he try to depict the new contrary to the traditional and spread the ideology of Republic. In this study, it is aimed at analysing Soap - opera adaptation of his novel “Pity” based on semiological analysis. The said Soap - opera is a Turkish made drama displayed in TRT 1 between 1985 and 1986 in seven seasons. The scenes that are taken from the said Soap - opera based on semiological analysis is tried to be analysed by considering; Barthe’s concepts of connotation and denotation, language and expression, time and place, clothing and they are compared by taking features of both the period of the novel and that of the Soap - opera into consideration.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
21

Rutherford, Amanda, e Sarah Baker. "Upgrading The L Word: Generation Q". M/C Journal 23, n.º 6 (28 de novembro de 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2727.

Texto completo da fonte
Resumo:
The L Word: Generation Q is the reboot of The L Word, a long running series about a group of lesbians and bisexuals in Los Angeles in the early 2000s. Both programmes are unique in their positioning of lesbian characters and have been well received by audiences and critics alike. These programmes present a range of characters and narratives, previously excluded from mainstream film and television, bringing a refreshing change from the destructive images typically presented before. We argue that the reboot Generation Q now offers more meaningful representation of the broader lesbian and transgender communities, and discuss its relevance in the changing portrayals of gay representation. Gay visibility has never really been an issue in the movies. Gays have always been visible. It is how they have been visible that has remained offensive for almost a century. (Russo 66) In 2004 The L Word broke new ground as the very first television series written and directed by predominantly queer women. This set it apart from previous representations of lesbians by Hollywood because it portrayed a community rather than an isolated or lone lesbian character, that was extraneous to a cast of heterosexuals (Moore and Schilt). The series brought change, and where Hollywood was more often “reluctant to openly and non-stereotypically engage with gay subjects and gay characters” (Baker 41), the L Word offered an alternative to the norm in media representation. “The L Word’s significance lies in its very existence” according to Chambers (83), and this article serves to consider this significance in conjunction with its 2019 reboot, the L Word: Generation Q, to ascertain if the enhanced visibility and gay representation influences the system of representation that has predominantly been excluding and misrepresentative of gay life. The exclusion of authentic representation of lesbians and gays in Hollywood film is not new. Over time, however, there has been an increased representation of gay characters in film and television. However, beneath the positive veneer remains a morally disapproving undertone (Yang), where lesbians and gays are displayed as the showpiece of the abnormal (Gross, "Out of the Mainstream"). Gross ("Out of the Mainstream") suggests that through the ‘othering’ of lesbians and gays within media, a means of maintaining the moral order is achieved, and where being ‘straight’ results in a happy ending. Lesbians and gays in film thus achieve what Gerbner referred to as symbolic annihilation, purposefully created in a bid to maintain the social inequity. This form of exclusion often saw controversial gay representation, with a history of portraying these characters in a false, excluding, and pejorative way (Russo; Gross, "What Is Wrong"; Hart). The history of gay representation in media had at times been monstrous, playing out the themes of gay sexuality as threatening to heterosexual persons and communities (Juárez). Gay people were incorrectly stereotyped, and gay lives were seen through the slimmest of windows. Walters (15) argued that it was “too often” that film and television images would narrowly portray gays “as either desexualized or over sexualized”, framing their sexuality as the sole identity of the character. She also contested that gay characters were “shown as nonthreatening and campy 'others' or equally comforting and familiar boys (and they are usually boys, not girls) next door” (Walters 15). In Russo’s seminal text, The Celluloid Closet, he demonstrated that gay characters were largely excluded from genuine and thoughtful presentation in film, while the only option given to them was how they died. Gay activists and film makers in the 1980s and beyond built on the momentum of AIDS activism (Streitmatter) to bring films that dealt with gay subject matter more fairly than before, with examples like The Birdcage, Philadelphia, To Wong Foo, Thanks for Everything! Julie Newmar, and In and Out. Walters argues that while “mainstream films like Brokeback Mountain and The Kids are Alright entertain moviegoers with their forthright gay themes and scenes” (12), often the roles have been more of tokenisation, representing the “surprisingly gay characters in a tedious romcom, the coyly queer older man in a star-studded indie hit, the incidentally gay sister of the lead in a serious drama” (Walters 12). This ambivalence towards the gay role model in the media has had real world effects on those who identify themselves as lesbian or gay, creating feelings of self-hatred or of being ‘unacceptable’ citizens of society (Gamson), as media content “is an active component in the cultural process of shaping LGBT identities” (Sarkissian 147). The stigmatisation of gays was further identified by the respondents to a study on media and gay identity, where “the prevailing sentiment in these discussions was a sense of being excluded from traditional society” (Gomillion and Guiliano 343). Exclusion promotes segregation and isolation, and since television media are ever-present via conventional and web-based platforms, their messages are increasingly visible and powerful. The improved portrayal of gay characters was not just confined to the area of film and television however, and many publications produced major stories on bi-sexual chic, lesbian chic, the rise of gay political power and gay families. This process of greater inclusion, however, has not been linear, and in 2013 the media advocacy group known as the Gay and Lesbian Alliance against Defamation (GLAAD) mapped the quantity, quality, and diversity of LGBT people depicted in films, finding that there was still much work to be done to fairly include gay characters (GLAAD Studio Responsibility Index). In another report made in 2019, which examined cable and streaming media, GLAAD found that of the 879 regular characters expected to appear on broadcast scripted primetime programming, 10.2% were identified as gay, lesbian, bisexual, transgender and or queer (GLAAD Where Are We on TV). This was the highest number of queer characters recorded since the start of their reporting. In January 2004, Showtime launched The L Word, the first scripted cable television to focus chiefly on lesbians. Over the course of six seasons it explored the deep bonds that linked the members of an evolving lesbian friendship circle. The central themes of the programme were the love and friendship between the women, and it was a television programme structured by its own values and ideologies. The series offered a moral argument against the widespread sexism and anti-gay prejudice that was evident in media. The cast, however, were conventionally beautiful, gender normative, and expensively attired, leading to fears that the programme would appeal more to straight men, and that the sex in the programme would be exploitative and pornographic. The result, however, was that women’s sex and connection were foregrounded, and appeared as a central theme of the drama. This was, however, ground-breaking television. The showrunner of the original L Word, Ilene Chaiken, was aware of the often-damning account of lesbians in Hollywood, and the programme managed to convey an indictment of Hollywood (Mcfadden). The L Word increased lesbian visibility on television and was revolutionary in countering some of the exclusionary and damaging representation that had taken place before. It portrayed variations of lesbians, showing new positive representations in the form of power lesbians, sports lesbians, singles, and couples. Broadly speaking, gay visibility and representation can be marked and measured by levels of their exclusion and inclusion. Sedgwick said that the L Word was particularly important as it created a “lesbian ecology—a visible world in which lesbians exist, go on existing, exist in forms beyond the solitary and the couple, sustain and develop relations among themselves of difference and commonality” (xix). However, as much as this programme challenged the previous representations it also enacted a “Faustian bargain because television is a genre which ultimately caters to the desires and expectations of mainstream audiences” (Wolfe and Roripaugh 76). The producers knew it was difficult to change the problematic and biased representation of queer women within the structures of commercial media and understood the history of queer representation and its effects. Therefore, they had to navigate between the legitimate desire to represent lesbians as well as being able to attract a large enough mainstream audience to keep the show commercially viable. The L Word: Generation Q is the reboot of the popular series, and includes some of the old cast, who have also become the executive producers. These characters include Bette Porter, who in 2019 is running for the office of the Mayor of Los Angeles. Shane McCutchen returns as the fast-talking womanising hairdresser, and Alice Pieszecki in this iteration is a talk show host. When interviewed, Jennifer Beals (executive producer and Bette Porter actor) said that the programme is important, because there have been no new lesbian dramas to follow after the 2004 series ended (Beals, You Tube). Furthermore, the returning cast members believe the reboot is important because of the increased attacks that queer people have been experiencing since the election of Donald Trump in 2016. Between the two productions there have been changes in the film and television landscape, with additional queer programmes such as Pose, Orange Is the New Black, Euphoria, RuPaul’s Drag Race, and Are You the One, for example. The new L Word, therefore, needed to project a new and modern voice that would reflect contemporary lesbian life. There was also a strong desire to rectify criticism of the former show, by presenting an increased variation of characters in the 2019 series. Ironically, while the L Word had purposefully aimed to remove the negativity of exclusion through the portrayal of a group of lesbians in a more true-to-life account, the limited character tropes inadvertently marginalised other areas of lesbian and queer representation. These excluded characters were for example fully representative trans characters. The 2000s television industry had seemingly returned to a period of little interest in women’s stories generally, and though queer stories seeped into popular culture, there was no dedicated drama with a significant focus on lesbian story lines (Vanity Fair). The first iteration of The L Word was aimed at satisfying lesbian audiences as well as creating mainstream television success. It was not a tacky or pornographic television series playing to male voyeuristic ideals, although some critics believed that it included female-to-female sex scenes to draw in an additional male viewership (Anderson-Minshall; Graham). There was also a great emphasis on processing the concept of being queer. However, in the reboot Generation Q, the decision was made by the showrunner Marja-Lewis Ryan that the series would not be about any forms of ‘coming out stories’, and the characters were simply going about their lives as opposed to the burdensome tropes of transitioning or coming out. This is a significant change from many of the gay storylines in the 1990s that were seemingly all focussed on these themes. The new programme features a wider demographic, too, with younger characters who are comfortable with who they are. Essentially, the importance of the 2019 series is to portray healthy, varied representations of lesbian life, and to encourage accurate inclusion into film and television without the skewed or distorted earlier narratives. The L Word and L Word: Generation Q then carried the additional burden of countering criticisms The L Word received. Roseneil explains that creating both normalcy and belonging for lesbians and gays brings “cultural value and normativity” (218) and removes the psychosocial barriers that cause alienation or segregation. This “accept us” agenda appears through both popular culture and “in the broader national discourse on rights and belongings” (Walters 11), and is thus important because “representations of happy, healthy, well integrated lesbian and gay characters in film or television would create the impression that, in a social, economic, and legal sense, all is well for lesbians and gay men” (Schacter 729). Essentially, these programmes shouldered the burden of representation for the lesbian community, which was a heavy expectation. Critiques of the original L Word focussed on how the original cast looked as if they had all walked out of a high-end salon, for example, but in L Word: Generation Q this has been altered to have a much more DIY look. One of the younger cast members, Finlay, looks like someone cut her hair in the kitchen while others have styles that resemble YouTube tutorials and queer internet celebrities (Vanity Fair). The recognisable stereotypes that were both including and excluding have also altered the representation of the trans characters. Bette Porter’s campaign manager, for example, determines his style through his transition story, unlike Max, the prominent trans character from the first series. The trans characters of 2019 are comfortable in their own skins and supported by the community around them. Another important distinction between the representation of the old and new cast is around their material wealth. The returning cast members have comfortable lives and demonstrate affluence while the younger cast are less comfortable, expressing far more financial anxiety. This may indeed make a storyline that is closer to heterosexual communities. The L Word demonstrated a sophisticated awareness of feminist debates about the visual representation of women and made those debates a critical theme of the programme, and these themes have been expanded further in The L Word: Generation Q. One of the crucial areas that the programme/s have improved upon is to denaturalise the hegemonic straight gaze, drawing attention to the ways, conventions and techniques of reproduction that create sexist, heterosexist, and homophobic ideologies (McFadden). This was achieved through a predominantly female, lesbian cast that dealt with stories amongst their own friend group and relationships, serving to upend the audience position, and encouraging an alternative gaze, a gaze that could be occupied by anyone watching, but positioned the audience as lesbian. In concluding, The L Word in its original iteration set out to create something unique in its representation of lesbians. However, in its mission to create something new, it was also seen as problematic in its representation and in some ways excluding of certain gay and lesbian people. The L Word: Generation Q has therefore focussed on more diversity within a minority group, bringing normality and a sense of ‘realness’ to the previously skewed narratives seen in the media. In so doing, “perhaps these images will induce or confirm” to audiences that “lesbians and gay men are already ‘equal’—accepted, integrated, part of the mainstream” (Schacter 729). References Anderson-Minshall, Diane. “Sex and the Clittie, in Reading the L Word: Outing Contemporary Television.” Reading Desperate Housewives. Eds. Janet McCabe and Kim Akass. I.B. Tauris, 2006. 11–14. Are You the One? Presented by Ryan Devlin. Reality television programme. Viacom Media Networks, 2014. Baker, Sarah. “The Changing Face of Gay Representation in Hollywood Films from the 1990s Onwards: What’s Really Changed in the Hollywood Representation of Gay Characters?” The International Journal of Interdisciplinary Cultural Studies 10.4 (2015): 41–51. Brokeback Mountain. Dir. Ang Lee. Film. Focus Features, 2005. Chambers, Samuel. A. “Heteronormativity and The L Word: From a Politics of Representation to a Politics of Norms.” Reading Desperate Housewives. Eds. Janet McCabe and Kim Akass. I.B. Tauris, 2006. 81–98. Euphoria. Dir. Sam Levinson. Television Series. HBO, 2019. Gamson, Joshua. “Sweating in the Spotlight: Lesbian, Gay and Queer Encounters with Media and Popular Culture.” Handbook of Lesbian and Gay Studies.London: Sage, 2002. 339–354. Graham, Paula. “The L Word Under-whelms the UK?” Reading Desperate Housewives. Eds. Janet McCabe and Kim Akass. I.B. Tauris, 2006. 15–26. Gross, Larry. “What Is Wrong with this Picture? Lesbian Women and Gay Men on Television.” Queer Words, Queer Images: Communication and the Construction of Homosexuality. Ed. R.J. Ringer. New York: New York UP, 1994. 143–156. Gross, Larry. “Out of the Mainstream: Sexual Minorities and the Mass Media.” Gay People, Sex, and the Media. Eds. M. Wolf and A. Kielwasser. Haworth Press, 1991. 19–36. Hart, Kylo-Patrick. R. “Representing Gay Men on American Television.” Journal of Men’s Studies 9 (2000): 59–79. In and Out. Dir. Frank Oz. Film. Paramount Pictures, 1997. Juárez, Sergio Fernando. “Creeper Bogeyman: Cultural Narratives of Gay as Monstrous.” At the Interface / Probing the Boundaries 91 (2018): 226–249. McFadden, Margaret. T. The L Word. Wayne State University Press, 2014. Moore, Candace, and Kristin Schilt. “Is She Man Enough? Female Masculinities on The L Word.” Reading Desperate Housewives. Eds. Janet McCabe and Kim Akass. I.B. Tauris, 2006. 159–172. Orange Is the New Black. Dir. Jenji Johan. Web series. Netflix Streaming Services, 2003–. Philadelphia. Directed by Jonathan Demme. Film. Tristar Pictures, 1993. Pose. Dirs. Ryan Murphy, Steven Canals, and Brad Falchuk. Television series. Color Force, 2018. Roseneil, Sasha. “On Missed Encounters: Psychoanalysis, Queer Theory, and the Psychosocial Dynamics of Exclusion.” Studies in Gender and Sexuality 20.4 (2019): 214–219. RuPaul’s Drag Race. Directed by Nick Murray. Reality competition. Passion Distribution, 2009–. Russo, Vito. The Celluloid Closet. Rev. ed. New York: Harper & Row, 1987. Sarkissian, Raffi. “Queering TV Conventions: LGBT Teen Narratives on Glee.” Queer Youth and Media Cultures. Ed. C. Pullen. Palgrave Macmillan, 2014. 145–157. Sedgwick, Eve Kosofsky. “Foreword: The Letter L.” Reading 'The L Word’: Outing Contemporary Television. Reading Desperate Housewives. Eds. Janet McCabe and Kim Akass. I.B. Tauris, 2006. 20–25. Schacter, Jane S. “Skepticism, Culture and the Gay Civil Rights Debate in Post-Civil-Rights Era.” Harvard Law Review 110 (1997): 684–731. Streitmatter, Rodger. Perverts to Fab Five: The Media’s Changing Depiction of Gay Men and Lesbians. New York: Routledge. 2009. The Birdcage. Dir. Mike Nichols. Film. United Artists, 1995. The Kids Are Alright. Dir. Lisa Cholodenko. Film. Focus Features, 2010. The L Word. Created by Ilene Chaiken, Kathy Greenberg, and Michelle Abbott. TV drama. Showtime Networks, 2004–2009. The L Word: Generation Q. Prods. Ilene Chaiken, Jennifer Beals, Katherine Moennig, and Leisha Hailey. TV drama. Showtime Networks, 2019–. To Wong Foo, Thanks for Everything! Julie Newmar. Dir. Beeban Kidron. Film. Universal Pictures, 1995. Walters, Suzanna Danuta. The Tolerance Trap: How God, Genes and Good Intentions Are Sabotaging Gay Equality. New York: New York UP, 2014. Yang, Alan. "From Wrongs to Rights: Public Opinion on Gay and Lesbian Americans Moves towards Equality." New York: The Policy Institute of the National Gay and Lesbian Task Force, 1999.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
22

Starrs, D. Bruno. "Enabling the Auteurial Voice in Dance Me to My Song". M/C Journal 11, n.º 3 (2 de julho de 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.49.

Texto completo da fonte
Resumo:
Despite numerous critics describing him as an auteur (i.e. a film-maker who ‘does’ everything and fulfils every production role [Bordwell and Thompson 37] and/or with a signature “world-view” detectable in his/her work [Caughie 10]), Rolf de Heer appears to have declined primary authorship of Dance Me to My Song (1997), his seventh in an oeuvre of twelve feature films. Indeed, the opening credits do not mention his name at all: it is only with the closing credits that the audience learns de Heer has directed the film. Rather, as the film commences, the viewer is informed by the titles that it is “A film by Heather Rose”, thus suggesting that the work is her singular creation. Direct and uncompromising, with its unflattering shots of the lead actor and writer (Heather Rose Slattery, a young woman born with cerebral palsy), the film may be read as a courageous self-portrait which finds the grace, humanity and humour trapped inside Rose’s twisted body. Alternatively, it may be read as yet another example of de Heer’s signature interest in foregrounding a world view which gives voice to marginalised characters such as the disabled or the disadvantaged. For example, the developmentally retarded eponyme of Bad Boy Bubby (1993) is eventually able to make art as a singer in a band and succeeds in creating a happy family with a wife and two kids. The ‘mute’ girl in The Quiet Room (1996) makes herself heard by her squabbling parents through her persistent activism. In Ten Canoes (2006) the Indigenous Australians cast themselves according to kinship ties, not according to the director’s choosing, and tell their story in their own uncolonised language. A cursory glance at the films of Rolf de Heer suggests he is overtly interested in conveying to the audience the often overlooked agency of his unlikely protagonists. In the ultra-competitive world of professional film-making it is rare to see primary authorship ceded by a director so generously. However, the allocation of authorship to a member of a marginalized population re-invigorates questions prompted by Andy Medhurst regarding a film’s “authorship test” (198) and its relationship to a subaltern community wherein he writes that “a biographical approach has more political justification if the project being undertaken is one concerned with the cultural history of a marginalized group” (202-3). Just as films by gay authors about gay characters may have greater credibility, as Medhurst posits, one might wonder would a film by a person with a disability about a character with the same disability be better received? Enabling authorship by an unknown, crippled woman such as Rose rather than a famous, able-bodied male such as de Heer may be cynically regarded as good (show) business in that it is politically correct. This essay therefore asks if the appellation “A film by Heather Rose” is appropriate for Dance Me to My Song. Whose agency in telling the story (or ‘doing’ the film-making), the able bodied Rolf de Heer or the disabled Heather Rose, is reflected in this cinematic production? In other words, whose voice is enabled when an audience receives this film? In attempting to answer these questions it is inevitable that Paul Darke’s concept of the “normality drama” (181) is referred to and questioned, as I argue that Dance Me to My Song makes groundbreaking departures from the conventions of the typical disability narrative. Heather Rose as Auteur Rose plays the film’s heroine, Julia, who like herself has cerebral palsy, a group of non-progressive, chronic disorders resulting from changes produced in the brain during the prenatal stages of life. Although severely affected physically, Rose suffered no intellectual impairment and had acted in Rolf de Heer’s cult hit Bad Boy Bubby five years before, a confidence-building experience that grew into an ongoing fascination with the filmmaking process. Subsequently, working with co-writer Frederick Stahl, she devised the scenario for this film, writing the lead role for herself and then proactively bringing it to de Heer’s attention. Rose wrote of de Heer’s deliberate lack of involvement in the script-writing process: “Rolf didn’t even want to read what we’d done so far, saying he didn’t want to interfere with our process” (de Heer, “Production Notes”). In 2002, aged 36, Rose died and Stahl reports in her obituary an excerpt from her diary: People see me as a person who has to be controlled. But let me tell you something, people. I am not! And I am going to make something real special of my life! I am going to go out there and grab life with both hands!!! I am going to make the most sexy and honest film about disability that has ever been made!! (Stahl, “Standing Room Only”) This proclamation of her ability and ambition in screen-writing is indicative of Rose’s desire to do. In a guest lecture Rose gave further insights into the active intent in writing Dance Me to My Song: I wanted to create a screenplay, but not just another soppy disability film, I wanted to make a hot sexy film, which showed the real world … The message I wanted to convey to an audience was “As people with disabilities, we have the same feelings and desires as others”. (Rose, “ISAAC 2000 Conference Presentation”) Rose went on to explain her strategy for winning over director de Heer: “Rolf was not sure about committing to the movie; I had to pester him really. I decided to invite him to my birthday party. It took a few drinks, but I got him to agree to be the director” (ibid) and with this revelation of her tactical approach her film-making agency is further evidenced. Rose’s proactive innovation is not just evident in her successfully approaching de Heer. Her screenplay serves as a radical exception to films featuring disabled persons, which, according to Paul Darke in 1998, typically involve the disabled protagonist struggling to triumph over the limitations imposed by their disability in their ‘admirable’ attempts to normalize. Such normality dramas are usually characterized by two generic themes: first, that the state of abnormality is nothing other than tragic because of its medical implications; and, second, that the struggle for normality, or some semblance of it in normalization – as represented in the film by the other characters – is unquestionably right owing to its axiomatic supremacy. (187) Darke argues that the so-called normality drama is “unambiguously a negation of ascribing any real social or individual value to the impaired or abnormal” (196), and that such dramas function to reinforce the able-bodied audience’s self image of normality and the notion of the disabled as the inferior Other. Able-bodied characters are typically portrayed positively in the normality drama: “A normality as represented in the decency and support of those characters who exist around, and for, the impaired central character. Thus many of the disabled characters in such narratives are bitter, frustrated and unfulfilled and either antisocial or asocial” (193). Darke then identifies The Elephant Man (David Lynch, 1980) and Born on the Fourth of July (Oliver Stone, 1989) as archetypal films of this genre. Even in films in which seemingly positive images of the disabled are featured, the protagonist is still to be regarded as the abnormal Other, because in comparison to the other characters within that narrative the impaired character is still a comparatively second-class citizen in the world of the film. My Left Foot is, as always, a prime example: Christy Brown may well be a writer, relatively wealthy and happy, but he is not seen as sexual in any way (194). However, Dance Me to My Song defies such generic restrictions: Julia’s temperament is upbeat and cheerful and her disability, rather than appearing tragic, is made to look healthy, not “second class”, in comparison with her physically attractive, able-bodied but deeply unhappy carer, Madelaine (Joey Kennedy). Within the first few minutes of the film we see Madelaine dissatisfied as she stands, inspecting her healthy, toned and naked body in the bathroom mirror, contrasted with vision of Julia’s twisted form, prostrate, pale and naked on the bed. Yet, in due course, it is the able-bodied girl who is shown to be insecure and lacking in character. Madelaine steals Julia’s money and calls her “spastic”. Foul-mouthed and short-tempered, Madelaine perversely positions Julia in her wheelchair to force her to watch as she has perfunctory sex with her latest boyfriend. Madelaine even masquerades as Julia, commandeering her voice synthesizer to give a fraudulently positive account of her on-the-job performance to the employment agency she works for. Madelaine’s “axiomatic supremacy” is thoroughly undermined and in the most striking contrast to the typical normality drama, Julia is unashamedly sexual: she is no Christy Brown. The affective juxtaposition of these two different personalities stems from the internal nature of Madelaine’s problems compared to the external nature of Julia’s problems. Madelaine has an emotional disability rather than a physical disability and several scenes in the film show her reduced to helpless tears. Then one day when Madelaine has left her to her own devices, Julia defiantly wheels herself outside and bumps into - almost literally - handsome, able-bodied Eddie (John Brumpton). Cheerfully determined, Julia wins him over and a lasting friendship is formed. Having seen the joy that sex brings to Madelaine, Julia also wants carnal fulfilment so she telephones Eddie and arranges a date. When Eddie arrives, he reads the text on her voice machine’s screen containing the title line to the film ‘Dance me to my song’ and they share a tender moment. Eddie’s gentleness as he dances Julia to her song (“Kizugu” written by Bernard Huber and John Laidler, as performed by Okapi Guitars) is simultaneously contrasted with the near-date-rapes Madelaine endures in her casual relationships. The conflict between Madeline and Julia is such that it prompts Albert Moran and Errol Vieth to categorize the film as “women’s melodrama”: Dance Me to My Song clearly belongs to the genre of the romance. However, it is also important to recognize it under the mantle of the women’s melodrama … because it has to do with a woman’s feelings and suffering, not so much because of the flow of circumstance but rather because of the wickedness and malevolence of another woman who is her enemy and rival. (198-9) Melodrama is a genre that frequently resorts to depicting disability in which a person condemned by society as disabled struggles to succeed in love: some prime examples include An Affair to Remember (Leo McCarey, 1957) involving a paraplegic woman, and The Piano (Jane Campion, 1993) in which a strong-spirited but mute woman achieves love. The more conventional Hollywood romances typically involve attractive, able-bodied characters. In Dance Me to My Song the melodramatic conflict between the two remarkably different women at first seems dominated by Madelaine, who states: “I know I’m good looking, good in bed ... better off than you, you poor thing” in a stream-of-consciousness delivery in which Julia is constructed as listener rather than converser. Julia is further reduced to the status of sub-human as Madelaine says: “I wish you could eat like a normal person instead of a bloody animal” and her erstwhile boyfriend Trevor says: “She looks like a fuckin’ insect.” Even the benevolent Eddie says: “I don’t like leaving you alone but I guess you’re used to it.” To this the defiant Julia replies; “Please don’t talk about me in front of me like I’m an animal or not there at all.” Eddie is suitably chastised and when he treats her to an over-priced ice-cream the shop assistant says “Poor little thing … She’ll enjoy this, won’t she?” Julia smiles, types the words “Fuck me!”, and promptly drops the ice-cream on the floor. Eddie laughs supportively. “I’ll just get her another one,” says the flustered shop assistant, “and then get her out of here, please!” With striking eloquence, Julia wheels herself out of the shop, her voice machine announcing “Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me”, as she departs exultantly. With this bold statement of independence and defiance in the face of patronising condescension, the audience sees Rose’s burgeoning strength of character and agency reflected in the onscreen character she has created. Dance Me to My Song and the films mentioned above are, however, rare exceptions in the many that dare represent disability on the screen at all, compliant as the majority are with Darke’s expectations of the normality drama. Significantly, the usual medical-model nexus in many normality films is ignored in Rose’s screenplay: no medication, hospitals or white laboratory coats are to be seen in Julia’s world. Finally, as I have described elsewhere, Julia is shown joyfully dancing in her wheelchair with Eddie while Madelaine proves her physical inferiority with a ‘dance’ of frustration around her broken-down car (see Starrs, "Dance"). In Rose’s authorial vision, audience’s expectations of yet another film of the normality drama genre are subverted as the disabled protagonist proves superior to her ‘normal’ adversary in their melodramatic rivalry for the sexual favours of an able-bodied love-interest. Rolf de Heer as Auteur De Heer does not like to dwell on the topic of auteurism: in an interview in 2007 he somewhat impatiently states: I don’t go in much for that sort of analysis that in the end is terminology. … Look, I write the damn things, and direct them, and I don’t completely produce them anymore – there are other people. If that makes me an auteur in other people’s terminologies, then fine. (Starrs, "Sounds" 20) De Heer has been described as a “remarkably non-egotistical filmmaker” (Davis “Working together”) which is possibly why he handed ownership of this film to Rose. Of the writer/actor who plied him with drink so he would agree to back her script, de Heer states: It is impossible to overstate the courage of the performance that you see on the screen. … Heather somehow found the means to respond on cue, to maintain the concentration, to move in the desired direction, all the myriad of acting fundamentals that we take for granted as normal things to do in our normal lives. (“Production NHotes”) De Heer’s willingness to shift authorship from director to writer/actor is representative of this film’s groundbreaking promotion of the potential for agency within disability. Rather than being passive and suffering, Rose is able to ‘do.’ As the lead actor she is central to the narrative. As the principle writer she is central to the film’s production. And she does both. But in conflict with this auteurial intent is the temptation to describe Dance Me to My Song as an autobiographical documentary, since it is Rose herself, with her unique and obvious physical handicap, playing the film’s heroine, Julia. In interview, however, De Heer apparently disagrees with this interpretation: Rolf de Heer is quick to point out, though, that the film is not a biography.“Not at all; only in the sense that writers use material from their own lives.Madelaine is merely the collection of the worst qualities of the worst carers Heather’s ever had.” Dance Me to My Song could be seen as a dramatised documentary, since it is Rose herself playing Julia, and her physical or surface life is so intense and she is so obviously handicapped. While he understands that response, de Heer draws a comparison with the first films that used black actors instead of white actors in blackface. “I don’t know how it felt emotionally to an audience, I wasn’t there, but I think that is the equivalent”. (Urban) An example of an actor wearing “black-face” to portray a cerebral palsy victim might well be Gus Trikonis’s 1980 film Touched By Love. In this, the disabled girl is unconvincingly played by the pretty, able-bodied actress Diane Lane. The true nature of the character’s disability is hidden and cosmeticized to Hollywood expectations. Compared to that inauthentic film, Rose’s screenwriting and performance in Dance Me to My Song is a self-penned fiction couched in unmediated reality and certainly warrants authorial recognition. Despite his unselfish credit-giving, de Heer’s direction of this remarkable film is nevertheless detectable. His auteur signature is especially evident in his technological employment of sound as I have argued elsewhere (see Starrs, "Awoval"). The first distinctly de Heer influence is the use of a binaural recording device - similar to that used in Bad Boy Bubby (1993) - to convey to the audience the laboured nature of Julia’s breathing and to subjectively align the audience with her point of view. This apparatus provides a disturbing sound bed that is part wheezing, part grunting. There is no escaping Julia’s physically unusual life, from her reliance on others for food, toilet and showering, to the half-strangled sounds emanating from her ineffectual larynx. But de Heer insists that Julia does speak, like Stephen Hawkings, via her Epson RealVoice computerized voice synthesizer, and thus Julia manages to retain her dignity. De Heer has her play this machine like a musical instrument, its neatly modulated feminine tones immediately prompting empathy. Rose Capp notes de Heer’s preoccupation with finding a voice for those minority groups within the population who struggle to be heard, stating: de Heer has been equally consistent in exploring the communicative difficulties underpinning troubled relationships. From the mute young protagonist of The Quiet Room to the aphasic heroine of Dance Me to My Song, De Heer’s films are frequently preoccupied with the profound inadequacy or outright failure of language as a means of communication (21). Certainly, the importance to Julia of her only means of communication, her voice synthesizer, is stressed by de Heer throughout the film. Everybody around her has, to varying degrees, problems in hearing correctly or understanding both what and how Julia communicates with her alien mode of conversing, and she is frequently asked to repeat herself. Even the well-meaning Eddie says: “I don’t know what the machine is trying to say”. But it is ultimately via her voice synthesizer that Julia expresses her indomitable character. When first she meets Eddie, she types: “Please put my voice machine on my chair, STUPID.” She proudly declares ownership of a condom found in the bathroom with “It’s mine!” The callous Madelaine soon realizes Julia’s strength is in her voice machine and withholds access to the device as punishment for if she takes it away then Julia is less demanding for the self-centred carer. Indeed, the film which starts off portraying the physical superiority of Madelaine soon shows us that the carer’s life, for all her able-bodied, free-love ways, is far more miserable than Julia’s. As de Heer has done in many of his other films, a voice has been given to those who might otherwise not be heard through significant decision making in direction. In Rose’s case, this is achieved most obviously via her electric voice synthesizer. I have also suggested elsewhere (see Starrs, "Dance") that de Heer has helped find a second voice for Rose via the language of dance, and in doing so has expanded the audience’s understandings of quality of life for the disabled, as per Mike Oliver’s social model of disability, rather than the more usual medical model of disability. Empowered by her act of courage with Eddie, Julia sacks her uncaring ‘carer’ and the film ends optimistically with Julia and her new man dancing on the front porch. By picturing the couple in long shot and from above, Julia’s joyous dance of triumph is depicted as ordinary, normal and not deserving of close examination. This happy ending is intercut with a shot of Madeline and her broken down car, performing her own frustrated dance and this further emphasizes that she was unable to ‘dance’ (i.e. communicate and compete) with Julia. The disabled performer such as Rose, whether deliberately appropriating a role or passively accepting it, usually struggles to placate two contrasting realities: (s)he is at once invisible in the public world of interhuman relations and simultaneously hyper-visible due to physical Otherness and subsequent instantaneous typecasting. But by the end of Dance Me to My Song, Rose and de Heer have subverted this notion of the disabled performer grappling with the dual roles of invisible victim and hyper-visible victim by depicting Julia as socially and physically adept. She ‘wins the guy’ and dances her victory as de Heer’s inspirational camera looks down at her success like an omniscient and pleased god. Film academic Vivian Sobchack writes of the phenomenology of dance choreography for the disabled and her own experience of waltzing with the maker of her prosthetic leg, Steve, with the comment: “for the moment I did displace focus on my bodily immanence to the transcendent ensemble of our movement and I really began to waltz” (65). It is easy to imagine Rose’s own, similar feeling of bodily transcendence in the closing shot of Dance Me to My Song as she shows she can ‘dance’ better than her able-bodied rival, content as she is with her self-identity. Conclusion: Validation of the Auteurial OtherRolf de Heer was a well-known film-maker by the time he directed Dance Me to My Song. His films Bad Boy Bubby (1993) and The Quiet Room (1996) had both screened at the Cannes International Film Festival. He was rapidly developing a reputation for non-mainstream representations of marginalised, subaltern populations, a cinematic trajectory that was to be further consolidated by later films privileging the voice of Indigenous Peoples in The Tracker (2002) and Ten Canoes (2006), the latter winning the Special Jury prize at Cannes. His films often feature unlikely protagonists or as Liz Ferrier writes, are “characterised by vulnerable bodies … feminised … none of whom embody hegemonic masculinity” (65): they are the opposite of Hollywood’s hyper-masculine, hard-bodied, controlling heroes. With a nascent politically correct worldview proving popular, de Heer may have considered the assigning of authorship to Rose a marketable idea, her being representative of a marginalized group, which as Andy Medhurst might argue, may be more politically justifiable, as it apparently is with films of gay authorship. However, it must be emphasized that there is no evidence that de Heer’s reticence about claiming authorship of Dance Me to My Song is motivated by pecuniary interests, nor does he seem to have been trying to distance himself from the project through embarrassment or dissatisfaction with the film or its relatively unknown writer/actor. Rather, he seems to be giving credit for authorship where credit is due, for as a result of Rose’s tenacity and agency this film is, in two ways, her creative success. Firstly, it is a rare exception to the disability film genre defined by Paul Darke as the “normality drama” because in the film’s diegesis, Julia is shown triumphing not simply over the limitations of her disability, but over her able-bodied rival in love as well: she ‘dances’ better than the ‘normal’ Madelaine. Secondly, in her gaining possession of the primary credits, and the mantle of the film’s primary author, Rose is shown triumphing over other aspiring able-bodied film-makers in the notoriously competitive film-making industry. Despite being an unpublished and unknown author, the label “A film by Heather Rose” is, I believe, a deserved coup for the woman who set out to make “the most sexy and honest film about disability ever made”. As with de Heer’s other films in which marginalised peoples are given voice, he demonstrates a desire not to subjugate the Other, but to validate and empower him/her. He both acknowledges their authorial voices and credits them as essential beings, and in enabling such subaltern populations to be heard, willingly cedes his privileged position as a successful, white, male, able-bodied film-maker. In the credits of this film he seems to be saying ‘I may be an auteur, but Heather Rose is a no less able auteur’. References Bordwell, David and Kristin Thompson. Film Art: An Introduction, 4th ed. New York: McGraw-Hill, 1993. Capp, Rose. “Alexandra and the de Heer Project.” RealTime + Onscreen 56 (Aug.-Sep. 2003): 21. 6 June 2008 ‹http://www.realtimearts.net/article/issue56/7153›. Caughie, John. “Introduction”. Theories of Authorship. Ed. John Caughie. London: Routledge and Kegan Paul, 1981. 9-16. Darke, Paul. “Cinematic Representations of Disability.” The Disability Reader. Ed. Tom Shakespeare. London and New York: Cassell, 1988. 181-198. Davis, Therese. “Working Together: Two Cultures, One Film, Many Canoes.” Senses of Cinema 2006. 6 June 2008 ‹http://www.sensesofcinema.com/contents/06/41/ten-canoes.html›. De Heer, Rolf. “Production Notes.” Vertigo Productions. Undated. 6 June 2008 ‹http://www.vertigoproductions.com.au/information.php?film_id=10&display=notes›. Ferrier, Liz. “Vulnerable Bodies: Creative Disabilities in Contemporary Australian Film.” Australian Cinema in the 1990s. Ed. Ian Craven. London and Portland: Frank Cass and Co., 2001. 57-78. Medhurst, Andy. “That Special Thrill: Brief Encounter, Homosexuality and Authorship.” Screen 32.2 (1991): 197-208. Moran, Albert, and Errol Veith. Film in Australia: An Introduction. Melbourne: Cambridge UP, 2006. Oliver, Mike. Social Work with Disabled People. Basingstoke: MacMillan, 1983. Rose Slattery, Heather. “ISAAC 2000 Conference Presentation.” Words+ n.d. 6 June 2008 ‹http://www.words-plus.com/website/stories/isaac2000.htm›. Sobchack, Vivian. “‘Choreography for One, Two, and Three Legs’ (A Phenomenological Meditation in Movements).” Topoi 24.1 (2005): 55-66. Stahl, Frederick. “Standing Room Only for a Thunderbolt in a Wheelchair,” Sydney Morning Herald 31 Oct. 2002. 6 June 2008 ‹http://www.smh.com.au/articles/2002/10/30/1035683471529.html›. Starrs, D. Bruno. “Sounds of Silence: An Interview with Rolf de Heer.” Metro 152 (2007): 18-21. ———. “An avowal of male lack: Sound in Rolf de Heer’s The Old Man Who Read Love Stories (2003).” Metro 156 (2008): 148-153. ———. “Dance Me to My Song (Rolf de Heer 1997): The Story of a Disabled Dancer.” Proceedings Scopic Bodies Dance Studies Research Seminar Series 2007. Ed. Mark Harvey. University of Auckland, 2008 (in press). Urban, Andrew L. “Dance Me to My Song, Rolf de Heer, Australia.” Film Festivals 1988. 6 June 2008. ‹http://www.filmfestivals.com/cannes98/selofus9.htm›.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
23

Y.Lin, Angel M. "Modernity and the Self". M/C Journal 5, n.º 5 (1 de outubro de 2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1983.

Texto completo da fonte
Resumo:
'Self-awareness' and the development of the autonomous subject (derived from Enlightenment and the Anglo-European philosophical traditions) has often been implicated in discussions of modernity. In East Asian societies where the Confucianist social order is seen as a deep-rooted social and cultural force, discussions of modernity and modernisation have often revolved around the tension between the spread of individualism and liberalism that come with modernisation and contact with the West. The preservation of traditional sociocultural values and familial and social structures that stress mutual obligations, social harmony and a certain form of "benign" paternalism have been key concerns. The popular television dramas in these societies seem to provide a public imaginary space where such tensions and conflicts are often played out in dramatic ways. They provide places were simulated or compromised solutions are proposed and explored. Popular TV romance dramas in particular can serve as a window to the ways in which the topic of the (non-) self-determining subject is explored. These dramas typically present a scenario in which strong mutual love and desire between two people come into conflict with the existing sociocultural values (e.g., familial, social constraints). In this paper, I analyse a recent popular South Korean TV romance drama: (1) Autumn in My Heart (also known as Endless Love I, Autumn for short below) and contrast it with (2) Friends, another recent popular TV romance drama jointly produced by television companies in Japan and South Korea. These cultural products are shown not only in their respective societies but also sold to television companies in other neighbouring countries; their VCD/DVDs are widely marketed and circulated in East Asian areas (e.g., Hong Kong, Taiwan, Mainland China). 1 Autumn is about a brother (played by Song Seung-hun) and sister (played by Song Hye-kyo) who had grown up together and had developed a very close relationship in a happy middle class family until one day the family found out that the girl was actually not their own. There had been a mistake in the hospital and two baby girls were swapped. Hye-kyo was 14 when this mistake was discovered. She returned to her real mother's poor working class home (her father died from blood cancer before she was born), while the middle class family left Korea for the States with their son and newly recovered daughter as an attempt to forget about the whole incident. From then on, Hye-kyo was separated from her "brother" (Seung-hun) and started her longing for him. Ten years later, the middle class family returned to South Korea and the "brother" and "sister" met again and fell in love. Seung-hun wanted to break his prior engagement with his fiancée to marry Hye-kyo. However, family and friends still saw them as "brother" and "sister" (despite the fact that they are not related in blood) and imposed great familial and social pressure on them to end their "improper" relationship. Later, Hye-kyo discovered that she had blood cancer. She hid her illness from Seung-hun and wished him happiness with his fiancé. Seung-hun, not knowing about Hye-kyo's illness, and under a guilty conscience to make it up to his fiancée (who had attempted suicide for him), consented to leave Hye-kyo and go back to the States with his fiancé. At the last moment, he found out about Hye-kyo's illness and rushed to the hospital. Families and friends were finally moved by their love for each other and did not prevent them from spending their last days together. Hye-kyo died from her illness soon and Seung-hun, having lost all hope and interest in life, was hit by a truck. To the Western audience, such a storyline may seem implausible and perhaps impossible. For instance, how can family and friends find any legitimate reasons to prevent Seung-hun and Hye-kyo from loving each other when they are not blood relatives? Seung-hun's father mentioned once that their "improper relationship" would bring disgrace to the family. His mother did not support their union, either, as she could not bear to see the "brother-sister" relationship being transformed into a romantic, sexual relationship. She became ill, tormented by her own guilty feelings: she blamed herself for not taking Hye-kyo with her to the States ten years ago and she thought that their "love" for each other was a tragic distortion of their original brotherly and sisterly feelings due to their long separation. On the other hand, Seung-hun felt guilty for breaking his prior promise to his fiancé. Hye-kyo was also full of guilty feelings for she felt that they were hurting everybody who cared about them. Almost 90% of the time when the couple talked to each other, they were in tears and were deeply tormented by the conflict between their perceived obligations towards family and friends who loved them and their strong desire to stay together. At one point, they decided to part so that "no one would get hurt any more" (without admitting that they themselves were deeply hurt). Such self-negating actions were coupled with an unquestioning acceptance of the legitimacy of the familial and social demands on them. Is the current South Korean society very much against the development of an autonomous individual and the individual's self-determining actions? On this issue, Korean cultural studies scholar Lee Dong-hoo had the following comments: Many Korean dramas, especially daily soap operas, put values on relationships, such as family relationship and friendship. Even a success story, which emphasizes one's own will to succeed, doesn't neglect the aspect of human relationships. … The traditional Confucianist ethics or patriarchal ideology can be found in the dramas' emphasis on relationship or one's social role. And I think that keeping good relationships is one of the survival strategies in Korea. The Korean society has been maintained by the closely connected social nets. The dramas may (unconsciously) reflect this reality. Lee's remarks about the importance of Confucianism in the Korean society are evidenced in the long-term activities of the well-organised Confucianist society ("Confucian Forest"), which maintains special schools in major cities and counties, offering instruction in Confucianist ethics, rituals and practices (Wu 27). Another example of Confucianist relational ethics can be found in the recent rejection by the South Korean parliament of the nominated female prime minister; one of the reasons quoted is that her son has chosen to be an American citizen (Nan 26). Before moving on to a discussion of the ideological implications of the tragic ending in Autumn, let us first look at another recent popular TV romance drama, Friends, which was jointly produced by Japanese and South Korean television companies. Interestingly, Friends did not start with a scene in Korea or Japan but with the Victorian Harbor scene in Hong Kong, with spectacular cosmopolitan skyscrapers in the background, and a Western-style saxophonist playing Jazz music in a busy street corner. Tomoko, a tourist from Japan, was left on her own by her colleague who had travelled with her on holiday but was keen to see her boyfriend who worked in Hong Kong. Soon, Tomoko was robbed of her handbag in a busy street. In chasing the robber, she mistook Kim as the culprit. After the misunderstanding was cleared up, they became friends. Kim was a college student from South Korea and an active member of the Film society in his university. He was in Hong Kong trying to shoot his first and last movie on a shoestring budget (last because he had decided to give up film-making after this to conform to his father's wish for him to run the family business). Tomoko agreed to help Kim by acting in his movie, which was about a young woman running and searching for true love in the busy streets of a foreign place (Hong Kong). After the short stay in Hong Kong, they returned to Japan and Korea respectively and started their e-mail correspondence. Soon they fell in love. Tomoko felt that corresponding with Kim made her able to like herself again. Coming from a divorced, single-parent family and not doing very well in school, she had tried to commit suicide before. Her lowly, routine job as a sales assistant in a big department store in Tokyo also gave her little satisfaction and purpose in life. However, after starting her romance with Kim, Tomoko seemed to have regained confidence in herself and a purpose in life -- she started taking lessons in the Korean language, worked very hard and finally succeeded in becoming a tour guide for Korean trips so that she could move to South Korea. Likewise, Kim found that he could become himself again when he was with Tomoko. Tomoko encouraged him to pursue his dream of becoming a movie director. However, aggravating family pressure later made Kim wonder whether he was right in defying his father's wishes (by pursuing a film career and loving a Japanese woman) and he blamed Tomoko for his strained relationship with his father. Tomoko, dejected and heart-broken, returned to Japan. Kim, having lost Tomoko, came to his senses and returned to his low-paid job as a film production assistant. Finally he succeeded in gaining a prize for his movie and his parents came to the award ceremony indicating a softening on the part of his father, who finally came to recognise the value of, and his passion for, film work. Kim later became re-united with Tomoko. The happy ending of Friends stands in sharp contrast with the tragic ending of Autumn. The simulated ending of Friends reflects "imaginary realism", one of the newly appropriated strategies based on marketing considerations found in the recent hugely successful blockbuster movies produced in South Korea; it "enables [one] to escape the restrictions of reality without losing a sense of the real" (Lee 12). In Autumn, Hye-kyo frequently said to Seung-hun that their actions would be punished and she later remarked that her illness was a punishment for hurting other people. This tragic ending thus seems to have the ideological, didactic effect of teaching about the punishment for violating the Confucianist social order. Friends, on the other hand, seems to use the hybrid, third space created by the cosmopolitan scene and Western symbols (the Western street musician playing jazz) in Hong Kong (a former British colony which claims itself to be "the Manhattan of Asia") to fabricate a modernised, Westernised and yet still Asian background for the love story to start in. Tomoko was instrumental in inducing Kim to follow his dream, to become the person he really wanted to be. Kim's subsequent success which helped win the acceptance of his father symbolises the possibility of the maturing of the self-determining subject in the new, globalised economic order (Kim's superior in Kim's military service once encouraged him to follow his passion and contribute to the film-making industry to bring glory to the nation) and the possible gradual transition from Confucianism to a certain form of nationalist liberalism in South Korea (e.g., following one's dream and contributing to national glory simultaneously), under the influence of seemingly more Wesernised neighbouring societies (e.g., Japan, Hong Kong). Autumn and Friends seem to represent two different possible stances towards the traditional order at this historical juncture when South Korea is experiencing enormous economic success and going through modernisation and a certain degree of Westernisation that come with its participation in the global economic order. Sociocultural tensions, conflicts and resolutions are simulated and explored in the relatively safe, imaginary space of popular TV dramas, which apart from playing their economic part in a highly successful national media industry, also play an important role in engaging the transnational public (e.g., audiences in East Asian societies which share a Confucianist tradition) with sociocultural issues in an imaginary space. As in the feminist retelling and re-staging of the traditional Chinese opera Butterfly Lovers in newly formed Communist China in the 1950s to explore the self-determining subject and autonomous actions of the female protagonist (Li), these Korean TV dramas seem to provide an important public space for the explorations of a society's cultural ethos and the contested issues of modernity, Westernisation and cosmopolitanisation. They reflect the articulation of different (contradictory) cultural, economic and historical forces and their potential constitutive impact on the future sociocultural landscape of East Asian societies awaits further research. Notes For instance, the media in Hong Kong and China readily talk of the coming of the "Korean Wave" and the names of Korean TV idols such as Song Hye-kyo, Song Seung-hun and Won Bin (who co-starred in Autumn) are familiar to many Chinese young people. The final episode of Autumn aired on Asia Television (ATV) in August 2002 had attracted as high as 70% of that night's television audience in Hong Kong, a rare phenomenon that ATV hurried to boast of. References Lee, Dong-Hoo. "Relationships in Korean Dramas". E-mail communication to the author, 6 August 2002. Lee, Sooyeon. Explaining the South Korean blockbuster movies: An industrial and textual analysis. Unpublished manuscript. Korean Women's Development Institute, South Korea, 2002. Li, Siu Leung. Cross-dressing in Chinese opera. Hong Kong: The University of Hong Kong Press, 2001. Nan, Li Ming. "Broken dream of female prime minister in a sad South Korea [in Chinese]." Yazhou Zhoukan—The International Chinese Newsweekly, 12-18 August 2002: 26. Wu, Le Shan. "Female prime minister in South Korea's new era [in Chinese]." Yazhou Zhoukan—The International Chinese Newsweekly, 22-28 July 2002: 26-27. Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Lin, Angel M. Y.. "Modernity and the Self" M/C: A Journal of Media and Culture 5.5 (2002). [your date of access] < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Lin.html &gt. Chicago Style Lin, Angel M. Y., "Modernity and the Self" M/C: A Journal of Media and Culture 5, no. 5 (2002), < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Lin.html &gt ([your date of access]). APA Style Lin, Angel M. Y.. (2002) Modernity and the Self. M/C: A Journal of Media and Culture 5(5). < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Lin.html &gt ([your date of access]).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
24

Kuang, Lanlan. "Staging the Silk Road Journey Abroad: The Case of Dunhuang Performative Arts". M/C Journal 19, n.º 5 (13 de outubro de 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1155.

Texto completo da fonte
Resumo:
The curtain rose. The howling of desert wind filled the performance hall in the Shanghai Grand Theatre. Into the center stage, where a scenic construction of a mountain cliff and a desert landscape was dimly lit, entered the character of the Daoist priest Wang Yuanlu (1849–1931), performed by Chen Yizong. Dressed in a worn and dusty outfit of dark blue cotton, characteristic of Daoist priests, Wang began to sweep the floor. After a few moments, he discovered a hidden chambre sealed inside one of the rock sanctuaries carved into the cliff.Signaled by the quick, crystalline, stirring wave of sound from the chimes, a melodious Chinese ocarina solo joined in slowly from the background. Astonished by thousands of Buddhist sūtra scrolls, wall paintings, and sculptures he had just accidentally discovered in the caves, Priest Wang set his broom aside and began to examine these treasures. Dawn had not yet arrived, and the desert sky was pitch-black. Priest Wang held his oil lamp high, strode rhythmically in excitement, sat crossed-legged in a meditative pose, and unfolded a scroll. The sound of the ocarina became fuller and richer and the texture of the music more complex, as several other instruments joined in.Below is the opening scene of the award-winning, theatrical dance-drama Dunhuang, My Dreamland, created by China’s state-sponsored Lanzhou Song and Dance Theatre in 2000. Figure 1a: Poster Side A of Dunhuang, My Dreamland Figure 1b: Poster Side B of Dunhuang, My DreamlandThe scene locates the dance-drama in the rock sanctuaries that today are known as the Dunhuang Mogao Caves, housing Buddhist art accumulated over a period of a thousand years, one of the best well-known UNESCO heritages on the Silk Road. Historically a frontier metropolis, Dunhuang was a strategic site along the Silk Road in northwestern China, a crossroads of trade, and a locus for religious, cultural, and intellectual influences since the Han dynasty (206 B.C.E.–220 C.E.). Travellers, especially Buddhist monks from India and central Asia, passing through Dunhuang on their way to Chang’an (present day Xi’an), China’s ancient capital, would stop to meditate in the Mogao Caves and consult manuscripts in the monastery's library. At the same time, Chinese pilgrims would travel by foot from China through central Asia to Pakistan, India, Nepal, Bangladesh, and Sri Lanka, playing a key role in the exchanges between ancient China and the outside world. Travellers from China would stop to acquire provisions at Dunhuang before crossing the Gobi Desert to continue on their long journey abroad. Figure 2: Dunhuang Mogao CavesThis article approaches the idea of “abroad” by examining the present-day imagination of journeys along the Silk Road—specifically, staged performances of the various Silk Road journey-themed dance-dramas sponsored by the Chinese state for enhancing its cultural and foreign policies since the 1970s (Kuang).As ethnomusicologists have demonstrated, musicians, choreographers, and playwrights often utilise historical materials in their performances to construct connections between the past and the present (Bohlman; Herzfeld; Lam; Rees; Shelemay; Tuohy; Wade; Yung: Rawski; Watson). The ancient Silk Road, which linked the Mediterranean coast with central China and beyond, via oasis towns such as Samarkand, has long been associated with the concept of “journeying abroad.” Journeys to distant, foreign lands and encounters of unknown, mysterious cultures along the Silk Road have been documented in historical records, such as A Record of Buddhist Kingdoms (Faxian) and The Great Tang Records on the Western Regions (Xuanzang), and illustrated in classical literature, such as The Travels of Marco Polo (Polo) and the 16th century Chinese novel Journey to the West (Wu). These journeys—coming and going from multiple directions and to different destinations—have inspired contemporary staged performance for audiences around the globe.Home and Abroad: Dunhuang and the Silk RoadDunhuang, My Dreamland (2000), the contemporary dance-drama, staged the journey of a young pilgrim painter travelling from Chang’an to a land of the unfamiliar and beyond borders, in search for the arts that have inspired him. Figure 3: A scene from Dunhuang, My Dreamland showing the young pilgrim painter in the Gobi Desert on the ancient Silk RoadFar from his home, he ended his journey in Dunhuang, historically considered the northwestern periphery of China, well beyond Yangguan and Yumenguan, the bordering passes that separate China and foreign lands. Later scenes in Dunhuang, My Dreamland, portrayed through multiethnic music and dances, the dynamic interactions among merchants, cultural and religious envoys, warriors, and politicians that were making their own journey from abroad to China. The theatrical dance-drama presents a historically inspired, re-imagined vision of both “home” and “abroad” to its audiences as they watch the young painter travel along the Silk Road, across the Gobi Desert, arriving at his own ideal, artistic “homeland”, the Dunhuang Mogao Caves. Since his journey is ultimately a spiritual one, the conceptualisation of travelling “abroad” could also be perceived as “a journey home.”Staged more than four hundred times since it premiered in Beijing in April 2000, Dunhuang, My Dreamland is one of the top ten titles in China’s National Stage Project and one of the most successful theatrical dance-dramas ever produced in China. With revenue of more than thirty million renminbi (RMB), it ranks as the most profitable theatrical dance-drama ever produced in China, with a preproduction cost of six million RMB. The production team receives financial support from China’s Ministry of Culture for its “distinctive ethnic features,” and its “aim to promote traditional Chinese culture,” according to Xu Rong, an official in the Cultural Industry Department of the Ministry. Labeled an outstanding dance-drama of the Chinese nation, it aims to present domestic and international audiences with a vision of China as a historically multifaceted and cosmopolitan nation that has been in close contact with the outside world through the ancient Silk Road. Its production company has been on tour in selected cities throughout China and in countries abroad, including Austria, Spain, and France, literarily making the young pilgrim painter’s “journey along the Silk Road” a new journey abroad, off stage and in reality.Dunhuang, My Dreamland was not the first, nor is it the last, staged performances that portrays the Chinese re-imagination of “journeying abroad” along the ancient Silk Road. It was created as one of many versions of Dunhuang bihua yuewu, a genre of music, dance, and dramatic performances created in the early twentieth century and based primarily on artifacts excavated from the Mogao Caves (Kuang). “The Mogao Caves are the greatest repository of early Chinese art,” states Mimi Gates, who works to increase public awareness of the UNESCO site and raise funds toward its conservation. “Located on the Chinese end of the Silk Road, it also is the place where many cultures of the world intersected with one another, so you have Greek and Roman, Persian and Middle Eastern, Indian and Chinese cultures, all interacting. Given the nature of our world today, it is all very relevant” (Pollack). As an expressive art form, this genre has been thriving since the late 1970s contributing to the global imagination of China’s “Silk Road journeys abroad” long before Dunhuang, My Dreamland achieved its domestic and international fame. For instance, in 2004, The Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokiteśvara—one of the most representative (and well-known) Dunhuang bihua yuewu programs—was staged as a part of the cultural program during the Paralympic Games in Athens, Greece. This performance, as well as other Dunhuang bihua yuewu dance programs was the perfect embodiment of a foreign religion that arrived in China from abroad and became Sinicized (Kuang). Figure 4: Mural from Dunhuang Mogao Cave No. 45A Brief History of Staging the Silk Road JourneysThe staging of the Silk Road journeys abroad began in the late 1970s. Historically, the Silk Road signifies a multiethnic, cosmopolitan frontier, which underwent incessant conflicts between Chinese sovereigns and nomadic peoples (as well as between other groups), but was strongly imbued with the customs and institutions of central China (Duan, Mair, Shi, Sima). In the twentieth century, when China was no longer an empire, but had become what the early 20th-century reformer Liang Qichao (1873–1929) called “a nation among nations,” the long history of the Silk Road and the colourful, legendary journeys abroad became instrumental in the formation of a modern Chinese nation of unified diversity rooted in an ancient cosmopolitan past. The staged Silk Road theme dance-dramas thus participate in this formation of the Chinese imagination of “nation” and “abroad,” as they aestheticise Chinese history and geography. History and geography—aspects commonly considered constituents of a nation as well as our conceptualisations of “abroad”—are “invariably aestheticized to a certain degree” (Bakhtin 208). Diverse historical and cultural elements from along the Silk Road come together in this performance genre, which can be considered the most representative of various possible stagings of the history and culture of the Silk Road journeys.In 1979, the Chinese state officials in Gansu Province commissioned the benchmark dance-drama Rain of Flowers along the Silk Road, a spectacular theatrical dance-drama praising the pure and noble friendship which existed between the peoples of China and other countries in the Tang dynasty (618-907 C.E.). While its plot also revolves around the Dunhuang Caves and the life of a painter, staged at one of the most critical turning points in modern Chinese history, the work as a whole aims to present the state’s intention of re-establishing diplomatic ties with the outside world after the Cultural Revolution. Unlike Dunhuang, My Dreamland, it presents a nation’s journey abroad and home. To accomplish this goal, Rain of Flowers along the Silk Road introduces the fictional character Yunus, a wealthy Persian merchant who provides the audiences a vision of the historical figure of Peroz III, the last Sassanian prince, who after the Arab conquest of Iran in 651 C.E., found refuge in China. By incorporating scenes of ethnic and folk dances, the drama then stages the journey of painter Zhang’s daughter Yingniang to Persia (present-day Iran) and later, Yunus’s journey abroad to the Tang dynasty imperial court as the Persian Empire’s envoy.Rain of Flowers along the Silk Road, since its debut at Beijing’s Great Hall of the People on the first of October 1979 and shortly after at the Theatre La Scala in Milan, has been staged in more than twenty countries and districts, including France, Italy, Japan, Thailand, Russia, Latvia, Hong Kong, Macao, Taiwan, and recently, in 2013, at the Lincoln Center for the Performing Arts in New York.“The Road”: Staging the Journey TodayWithin the contemporary context of global interdependencies, performing arts have been used as strategic devices for social mobilisation and as a means to represent and perform modern national histories and foreign policies (Davis, Rees, Tian, Tuohy, Wong, David Y. H. Wu). The Silk Road has been chosen as the basis for these state-sponsored, extravagantly produced, and internationally staged contemporary dance programs. In 2008, the welcoming ceremony and artistic presentation at the Olympic Games in Beijing featured twenty apsara dancers and a Dunhuang bihua yuewu dancer with long ribbons, whose body was suspended in mid-air on a rectangular LED extension held by hundreds of performers; on the giant LED screen was a depiction of the ancient Silk Road.In March 2013, Chinese president Xi Jinping introduced the initiatives “Silk Road Economic Belt” and “21st Century Maritime Silk Road” during his journeys abroad in Kazakhstan and Indonesia. These initiatives are now referred to as “One Belt, One Road.” The State Council lists in details the policies and implementation plans for this initiative on its official web page, www.gov.cn. In April 2013, the China Institute in New York launched a yearlong celebration, starting with "Dunhuang: Buddhist Art and the Gateway of the Silk Road" with a re-creation of one of the caves and a selection of artifacts from the site. In March 2015, the National Development and Reform Commission (NDRC), China’s top economic planning agency, released a new action plan outlining key details of the “One Belt, One Road” initiative. Xi Jinping has made the program a centrepiece of both his foreign and domestic economic policies. One of the central economic strategies is to promote cultural industry that could enhance trades along the Silk Road.Encouraged by the “One Belt, One Road” policies, in March 2016, The Silk Princess premiered in Xi’an and was staged at the National Centre for the Performing Arts in Beijing the following July. While Dunhuang, My Dreamland and Rain of Flowers along the Silk Road were inspired by the Buddhist art found in Dunhuang, The Silk Princess, based on a story about a princess bringing silk and silkworm-breeding skills to the western regions of China in the Tang Dynasty (618-907) has a different historical origin. The princess's story was portrayed in a woodblock from the Tang Dynasty discovered by Sir Marc Aurel Stein, a British archaeologist during his expedition to Xinjiang (now Xinjiang Uygur autonomous region) in the early 19th century, and in a temple mural discovered during a 2002 Chinese-Japanese expedition in the Dandanwulike region. Figure 5: Poster of The Silk PrincessIn January 2016, the Shannxi Provincial Song and Dance Troupe staged The Silk Road, a new theatrical dance-drama. Unlike Dunhuang, My Dreamland, the newly staged dance-drama “centers around the ‘road’ and the deepening relationship merchants and travellers developed with it as they traveled along its course,” said Director Yang Wei during an interview with the author. According to her, the show uses seven archetypes—a traveler, a guard, a messenger, and so on—to present the stories that took place along this historic route. Unbounded by specific space or time, each of these archetypes embodies the foreign-travel experience of a different group of individuals, in a manner that may well be related to the social actors of globalised culture and of transnationalism today. Figure 6: Poster of The Silk RoadConclusionAs seen in Rain of Flowers along the Silk Road and Dunhuang, My Dreamland, staging the processes of Silk Road journeys has become a way of connecting the Chinese imagination of “home” with the Chinese imagination of “abroad.” Staging a nation’s heritage abroad on contemporary stages invites a new imagination of homeland, borders, and transnationalism. Once aestheticised through staged performances, such as that of the Dunhuang bihua yuewu, the historical and topological landscape of Dunhuang becomes a performed narrative, embodying the national heritage.The staging of Silk Road journeys continues, and is being developed into various forms, from theatrical dance-drama to digital exhibitions such as the Smithsonian’s Pure Land: Inside the Mogao Grottes at Dunhuang (Stromberg) and the Getty’s Cave Temples of Dunhuang: Buddhist Art on China's Silk Road (Sivak and Hood). They are sociocultural phenomena that emerge through interactions and negotiations among multiple actors and institutions to envision and enact a Chinese imagination of “journeying abroad” from and to the country.ReferencesBakhtin, M.M. The Dialogic Imagination: Four Essays. Austin, Texas: University of Texas Press, 1982.Bohlman, Philip V. “World Music at the ‘End of History’.” Ethnomusicology 46 (2002): 1–32.Davis, Sara L.M. Song and Silence: Ethnic Revival on China’s Southwest Borders. New York: Columbia University Press, 2005.Duan, Wenjie. “The History of Conservation of Mogao Grottoes.” International Symposium on the Conservation and Restoration of Cultural Property: The Conservation of Dunhuang Mogao Grottoes and the Related Studies. Eds. Kuchitsu and Nobuaki. Tokyo: Tokyo National Research Institute of Cultural Properties, 1997. 1–8.Faxian. A Record of Buddhistic Kingdoms. Translated by James Legge. New York: Dover Publications, 1991.Herzfeld, Michael. Ours Once More: Folklore, Ideology, and the Making of Modern Greece. Austin: University of Texas Press, 1985.Kuang, Lanlan. Dunhuang bi hua yue wu: "Zhongguo jing guan" zai guo ji yu jing zhong de jian gou, chuan bo yu yi yi (Dunhuang Performing Arts: The Construction and Transmission of “China-scape” in the Global Context). Beijing: She hui ke xue wen xian chu ban she, 2016.Lam, Joseph S.C. State Sacrifice and Music in Ming China: Orthodoxy, Creativity and Expressiveness. New York: State University of New York Press, 1998.Mair, Victor. T’ang Transformation Texts: A Study of the Buddhist Contribution to the Rise of Vernacular Fiction and Drama in China. Cambridge, Mass.: Council on East Asian Studies, 1989.Pollack, Barbara. “China’s Desert Treasure.” ARTnews, December 2013. Sep. 2016 <http://www.artnews.com/2013/12/24/chinas-desert-treasure/>.Polo, Marco. The Travels of Marco Polo. Translated by Ronald Latham. Penguin Classics, 1958.Rees, Helen. Echoes of History: Naxi Music in Modern China. Oxford: Oxford University Press, 2000.Shelemay, Kay Kaufman. “‘Historical Ethnomusicology’: Reconstructing Falasha Liturgical History.” Ethnomusicology 24 (1980): 233–258.Shi, Weixiang. Dunhuang lishi yu mogaoku yishu yanjiu (Dunhuang History and Research on Mogao Grotto Art). Lanzhou: Gansu jiaoyu chubanshe, 2002.Sima, Guang 司马光 (1019–1086) et al., comps. Zizhi tongjian 资治通鉴 (Comprehensive Mirror for the Aid of Government). Beijing: Guji chubanshe, 1957.Sima, Qian 司马迁 (145-86? B.C.E.) et al., comps. Shiji: Dayuan liezhuan 史记: 大宛列传 (Record of the Grand Historian: The Collective Biographies of Dayuan). Beijing: Zhonghua shuju, 1959.Sivak, Alexandria and Amy Hood. “The Getty to Present: Cave Temples of Dunhuang: Buddhist Art on China’s Silk Road Organised in Collaboration with the Dunhuang Academy and the Dunhuang Foundation.” Getty Press Release. Sep. 2016 <http://news.getty.edu/press-materials/press-releases/cave-temples-dunhuang-buddhist-art-chinas-silk-road>.Stromberg, Joseph. “Video: Take a Virtual 3D Journey to Visit China's Caves of the Thousand Buddhas.” Smithsonian, December 2012. Sep. 2016 <http://www.smithsonianmag.com/smithsonian-institution/video-take-a-virtual-3d-journey-to-visit-chinas-caves-of-the-thousand-buddhas-150897910/?no-ist>.Tian, Qing. “Recent Trends in Buddhist Music Research in China.” British Journal of Ethnomusicology 3 (1994): 63–72.Tuohy, Sue M.C. “Imagining the Chinese Tradition: The Case of Hua’er Songs, Festivals, and Scholarship.” Ph.D. Dissertation. Indiana University, Bloomington, 1988.Wade, Bonnie C. Imaging Sound: An Ethnomusicological Study of Music, Art, and Culture in Mughal India. Chicago: University of Chicago Press, 1998.Wong, Isabel K.F. “From Reaction to Synthesis: Chinese Musicology in the Twentieth Century.” Comparative Musicology and Anthropology of Music: Essays on the History of Ethnomusicology. Eds. Bruno Nettl and Philip V. Bohlman. Chicago: University of Chicago Press, 1991. 37–55.Wu, Chengen. Journey to the West. Tranlsated by W.J.F. Jenner. Beijing: Foreign Languages Press, 2003.Wu, David Y.H. “Chinese National Dance and the Discourse of Nationalization in Chinese Anthropology.” The Making of Anthropology in East and Southeast Asia. Eds. Shinji Yamashita, Joseph Bosco, and J.S. Eades. New York: Berghahn, 2004. 198–207.Xuanzang. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions. Hamburg: Numata Center for Buddhist Translation & Research, 1997.Yung, Bell, Evelyn S. Rawski, and Rubie S. Watson, eds. Harmony and Counterpoint: Ritual Music in Chinese Context. Stanford: Stanford University Press, 1996.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
25

Woodward, Kath. "Tuning In: Diasporas at the BBC World Service". M/C Journal 14, n.º 2 (17 de novembro de 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.320.

Texto completo da fonte
Resumo:
Diaspora This article looks at diaspora through the transformations of an established public service broadcaster, the BBC World Service, by considering some of the findings of the AHRC-funded Tuning In: Contact Zones at the BBC World Service, which is part of the Diasporas, Migration and Identities program. Tuning In has six themes, each of which focuses upon the role of the BBC WS: The Politics of Translation, Diasporic Nationhood, Religious Transnationalism, Sport across Diasporas, Migrating Music and Drama for Development. The World Service, which was until 2011 funded by the Foreign Office, was set up to cater for the British diaspora and had the specific remit of transmitting ideas about Britishness to its audiences overseas. Tuning In demonstrates interrelationships between the global and the local in the diasporic contact zone of the BBC World Service, which has provided a mediated home for the worldwide British diaspora since its inception in 1932. The local and the global have merged, elided, and separated at different times and in different spaces in the changing story of the BBC (Briggs). The BBC WS is both local and global with activities that present Britishness both at home and abroad. The service has, however, come a long way since its early days as the Empire Service. Audiences for the World Service’s 31 foreign language services, radio, television, and Internet facilities include substantive non-British/English-speaking constituencies, rendering it a contact zone for the exploration of ideas and political opportunities on a truly transnational scale. This heterogeneous body of exilic, refugee intellectuals, writers, and artists now operates alongside an ongoing expression of Britishness in all its diverse reconfiguration. This includes the residual voice of empire and its patriarchal paternalism, the embrace of more recent expressions of neoliberalism as well as traditional values of impartiality and objectivism and, in the case of the arts, elements of bohemianism and creative innovation. The World Service might have begun as a communication system for the British ex-pat diaspora, but its role has changed along with the changing relationship between Britain and its colonial past. In the terrain of sport, for example, cricket, the “game of empire,” has shifted from Britain to the Indian subcontinent (Guha) with the rise of “Twenty 20” and the Indian Premier League (IPL); summed up in Ashis Nandy’s claim that “cricket is an Indian game accidentally discovered by the English” (Nandy viii). English county cricket dominated the airways of the World Service well into the latter half of the twentieth century, but the audiences of the service have demanded a response to social and cultural change and the service has responded. Sport can thus be seen to have offered a democratic space in which new diasporic relations can be forged as well as one in which colonial and patriarchal values are maintained. The BBC WS today is part of a network through which non-British diasporic peoples can reconnect with their home countries via the service, as well as an online forum for debate across the globe. In many regions of the world, it continues to be the single most trusted source of information at times of crisis and disaster because of its traditions of impartiality and objectivity, even though (as noted in the article on Al-Jazeera in this special issue) this view is hotly contested. The principles of objectivity and impartiality are central to the BBC WS, which may seem paradoxical since it is funded by the Commonwealth and Foreign office, and its origins lie in empire and colonial discourse. Archive material researched by our project demonstrates the specifically ideological role of what was first called the Empire Service. The language of empire was deployed in this early programming, and there is an explicit expression of an ideological purpose (Hill). For example, at the Imperial Conference in 1930, the service was supported in terms of its political powers of “strengthening ties” between parts of the empire. This view comes from a speech by John Reith, the BBC’s first Director General, which was broadcast when the service opened. In this speech, broadcasting is identified as having come to involve a “connecting and co-ordinating link between the scattered parts of the British Empire” (Reith). Local British values are transmitted across the globe. Through the service, empire and nation are reinstated through the routine broadcasting of cyclical events, the importance of which Scannell and Cardiff describe as follows: Nothing so well illustrates the noiseless manner in which the BBC became perhaps the central agent of national culture as its cyclical role; the cyclical production year in year out, of an orderly, regular progression of festivities, rituals and celebrations—major and minor, civic and sacred—that mark the unfolding of the broadcast year. (278; italics in the original) State occasions and big moments, including those directly concerned with governance and affairs of state, and those which focused upon sport and religion, were a big part in these “noiseless” cycles, and became key elements in the making of Britishness across the globe. The BBC is “noiseless” because the timetable is assumed and taken for granted as not only what is but what should be. However, the BBC WS has been and has had to be responsive to major shifts in global and local—and, indeed, glocal—power geometries that have led to spatial transformations, notably in the reconfiguration of the service in the era of postcolonialism. Some of these massive changes have involved the large-scale movement of people and a concomitant rethinking of diaspora as a concept. Empire, like nation, operates as an “imagined community,” too big to be grasped by individuals (Anderson), as well as a material actuality. The dynamics of identification are rarely linear and there are inconsistencies and disruptions: even when the voice is officially that of empire, the practice of the World Service is much more diverse, nuanced, and dialogical. The BBC WS challenges boundaries through the connectivities of communication and through different ways of belonging and, similarly, through a problematisation of concepts like attachment and detachment; this is most notable in the way in which programming has adapted to new diasporic audiences and in the reworkings of spatiality in the shift from empire to diversity via multiculturalism. There are tensions between diaspora and multiculturalism that are apparent in a discussion of broadcasting and communication networks. Diaspora has been distinguished by mobility and hybridity (Clifford, Hall, Bhaba, Gilroy) and it has been argued that the adjectival use of diasporic offers more opportunity for fluidity and transformation (Clifford). The concept of diaspora, as it has been used to explain the fluidity and mobility of diasporic identifications, can challenge more stabilised, “classic” understandings of diaspora (Chivallon). A hybrid version of diaspora might sit uneasily with a strong sense of belonging and with the idea that the broadcast media offer a multicultural space in which each voice can be heard and a wide range of cultures are present. Tuning In engaged with ways of rethinking the BBC’s relationship to diaspora in the twenty-first century in a number of ways: for example, in the intersection of discursive regimes of representation; in the status of public service broadcasting; vis-à-vis the consequences of diverse diasporic audiences; through the role of cultural intermediaries such as journalists and writers; and via global economic and political materialities (Gillespie, Webb and Baumann). Tuning In thus provided a multi-themed and methodologically diverse exploration of how the BBC WS is itself a series of spaces which are constitutive of the transformation of diasporic identifications. Exploring the part played by the BBC WS in changing and continuing social flows and networks involves, first, reconfiguring what is understood by transnationalism, diaspora, and postcolonial relationalities: in particular, attending to how these transform as well as sometimes reinstate colonial and patriarchal discourses and practices, thus bringing together different dimensions of the local and the global. Tuning In ranges across different fields, embracing cultural, social, and political areas of experience as represented in broadcasting coverage. These fields illustrate the educative role of the BBC and the World Service that is also linked to its particular version of impartiality; just as The Archers was set up to provide information and guidance through a narrative of everyday life to rural communities and farmers after the Second World War, so the Afghan version plays an “edutainment” role (Skuse) where entertainment also serves an educational, public service information role. Indeed, the use of soap opera genre such as The Archers as a vehicle for humanitarian and health information has been very successful over the past decade, with the “edutainment” genre becoming a feature of the World Service’s broadcasting in places such as Rwanda, Somalia, Nigeria, India, Nepal, Burma, Afghanistan, and Cambodia. In a genre that has been promoted by the World Service Trust, the charitable arm of the BBC WS uses drama formats to build transnational production relationships with media professionals and to strengthen creative capacities to undertake behaviour change through communication work. Such programming, which is in the tradition of the BBC WS, draws upon the service’s expertise and exhibits both an ideological commitment to progressive social intervention and a paternalist approach drawing upon colonialist legacies. Nowadays, however, the BBC WS can be considered a diasporic contact zone, providing sites of transnational intra-diasporic contact as well as cross-cultural encounters, spaces for cross-diasporic creativity and representation, and a forum for cross-cultural dialogue and potentially cosmopolitan translations (Pratt, Clifford). These activities are, however, still marked by historically forged asymmetric power relations, notably of colonialism, imperialism, and globalisation, as well as still being dominated by hegemonic masculinity in many parts of the service, which thus represent sites of contestation, conflict, and transgression. Conversely, diasporic identities are themselves co-shaped by media representations (Sreberny). The diasporic contact zone is a relational space in which diasporic identities are made and remade and contested. Tuning In employed a diverse range of methods to analyse the part played by the BBC WS in changing and continuing social and cultural flows, networks, and reconfigurations of transnationalisms and diaspora, as well as reinstating colonial, patriarchal practices. The research deconstructed some assumptions and conditions of class-based elitism, colonialism, and patriarchy through a range of strategies. Texts are, of course, central to this work, with the BBC Archives at Caversham (near Reading) representing the starting point for many researchers. The archive is a rich source of material for researchers which carries a vast range of data including fragile memos written on scraps of paper: a very local source of global communications. Other textual material occupies the less locatable cyberspace, for example in the case of Have Your Say exchanges on the Web. People also featured in the project, through the media, in cyberspace, and physical encounters, all of which demonstrate the diverse modes of connection that have been established. Researchers worked with the BBC WS in a variety of ways, not only through interviews and ethnographic approaches, such as participant observation and witness seminars, but also through exchanges between the service, its practitioners, and the researchers (for example, through broadcasts where the project provided the content and the ideas and researchers have been part of programs that have gone out on the BBC WS (Goldblatt, Webb), bringing together people who work for the BBC and Tuning In researchers). On this point, it should be remembered that Bush House is, itself, a diasporic space which, from its geographical location in the Strand in London, has brought together diasporic people from around the globe to establish international communication networks, and has thus become the focus and locus of some of our research. What we have understood by the term “diasporic space” in this context includes both the materialities of architecture and cyberspace which is the site of digital diasporas (Anderssen) and, indeed, the virtual exchanges featured on “Have Your Say,” the online feedback site (Tuning In). Living the Glocal The BBC WS offers a mode of communication and a series of networks that are spatially located both in the UK, through the material presence of Bush House, and abroad, through the diasporic communities constituting contemporary audiences. The service may have been set up to provide news and entertainment for the British diaspora abroad, but the transformation of the UK into a multi-ethnic society “at home,” alongside its commitment to, and the servicing of, no less than 32 countries abroad, demonstrates a new mission and a new balance of power. Different diasporic communities, such as multi-ethnic Londoners, and local and British Muslims in the north of England, demonstrate the dynamics and ambivalences of what is meant by “diaspora” today. For example, the BBC and the WS play an ambiguous role in the lives of UK Muslim communities with Pakistani connections, where consumers of the international news can feel that the BBC is complicit in the conflation of Muslims with terrorists. Engaging Diaspora Audiences demonstrated the diversity of audience reception in a climate of marginalisation, often bordering on moral panic, and showed how diasporic audiences often use Al-Jazeera or Pakistani and Urdu channels, which are seen to take up more sympathetic political positions. It seems, however, that more egalitarian conversations are becoming possible through the channels of the WS. The participation of local people in the BBC WS global project is seen, for example, as in the popular “Witness Seminars” that have both a current focus and one that is projected into the future, as in the case of the “2012 Generation” (that is, the young people who come of age in 2012, the year of the London Olympics). The Witness Seminars demonstrate the recuperation of past political and social events such as “Bangladesh in 1971” (Tuning In), “The Cold War seminar” (Tuning In) and “Diasporic Nationhood” (the cultural movements reiterated and recovered in the “Literary Lives” project (Gillespie, Baumann and Zinik). Indeed, the WS’s current focus on the “2012 Generation,” including an event in which 27 young people (each of whom speaks one of the WS languages) were invited to an open day at Bush House in 2009, vividly illustrates how things have changed. Whereas in 1948 (the last occasion when the Olympic Games were held in London), the world came to London, it is arguable that, in 2012, in contemporary multi-ethnic Britain, the world is already here (Webb). This enterprise has the advantage of giving voice to the present rather than filtering the present through the legacies of colonialism that remain a problem for the Witness Seminars more generally. The democratising possibilities of sport, as well as the restrictions of its globalising elements, are well represented by Tuning In (Woodward). Sport has, of course become more globalised, especially through the development of Internet and satellite technologies (Giulianotti) but it retains powerful local affiliations and identifications. At all levels and in diverse places, there are strong attachments to local and national teams that are constitutive of communities, including diasporic and multi-ethnic communities. Sport is both typical and distinctive of the BBC World Service; something that is part of a wider picture but also an area of experience with a life of its own. Our “Sport across Diasporas” project has thus explored some of the routes the World Service has travelled in its engagement with sport in order to provide some understanding of the legacy of empire and patriarchy, as well as engaging with the multiplicities of change in the reconstruction of Britishness. Here, it is important to recognise that what began as “BBC Sport” evolved into “World Service Sport.” Coverage of the world’s biggest sporting events was established through the 1930s to the 1960s in the development of the BBC WS. However, it is not only the global dimensions of sporting events that have been assumed; so too are national identifications. There is no question that the superiority of British/English sport is naturalised through its dominance of the BBC WS airways, but the possibilities of reinterpretation and re-accommodation have also been made possible. There has, indeed, been a changing place of sport in the BBC WS, which can only be understood with reference to wider changes in the relationship between broadcasting and sport, and demonstrates the powerful synchronies between social, political, technological, economic, and cultural factors, notably those that make up the media–sport–commerce nexus that drives so much of the trajectory of contemporary sport. Diasporic audiences shape the schedule as much as what is broadcast. There is no single voice of the BBC in sport. The BBC archive demonstrates a variety of narratives through the development and transformation of the World Service’s sports broadcasting. There are, however, silences: notably those involving women. Sport is still a patriarchal field. However, the imperial genealogies of sport are inextricably entwined with the social, political, and cultural changes taking place in the wider world. There is no detectable linear narrative but rather a series of tensions and contradictions that are reflected and reconfigured in the texts in which deliberations are made. In sport broadcasting, the relationship of the BBC WS with its listeners is, in many instances, genuinely dialogic: for example, through “Have Your Say” websites and internet forums, and some of the actors in these dialogic exchanges are the broadcasters themselves. The history of the BBC and the World Service is one which manifests a degree of autonomy and some spontaneity on the part of journalists and broadcasters. For example, in the case of the BBC WS African sports program, Fast Track (2009), many of the broadcasters interviewed report being able to cover material not technically within their brief; news journalists are able to engage with sporting events and sports journalists have covered social and political news (Woodward). Sometimes this is a matter of taking the initiative or simply of being in the right place at the right time, although this affords an agency to journalists which is increasingly unlikely in the twenty-first century. The Politics of Translation: Words and Music The World Service has played a key role as a cultural broker in the political arena through what could be construed as “educational broadcasting” via the wider terrain of the arts: for example, literature, drama, poetry, and music. Over the years, Bush House has been a home-from-home for poets: internationalists, translators from classical and modern languages, and bohemians; a constituency that, for all its cosmopolitanism, was predominantly white and male in the early days. For example, in the 1930s and 1940s, Louis MacNeice was commissioning editor and surrounded by a friendship network of salaried poets, such as W. H. Auden, Dylan Thomas, C. Day Lewis, and Stephen Spender, who wrote and performed their work for the WS. The foreign language departments of the BBC WS, meanwhile, hired émigrés and exiles from their countries’ educated elites to do similar work. The biannual, book-format journal Modern Poetry in Translation (MPT), which was founded in 1965 by Daniel Weissbort and Ted Hughes, included a dedication in Weissbort’s final issue (MPT 22, 2003) to “Poets at Bush House.” This volume amounts to a celebration of the BBC WS and its creative culture, which extended beyond the confines of broadcasting spaces. The reminiscences in “Poets at Bush House” suggest an institutional culture of informal connections and a fluidity of local exchanges that is resonant of the fluidity of the flows and networks of diaspora (Cheesman). Music, too, has distinctive characteristics that mark out this terrain on the broadcast schedule and in the culture of the BBC WS. Music is differentiated from language-centred genres, making it a particularly powerful medium of cross-cultural exchange. Music is portable and yet is marked by a cultural rootedness that may impede translation and interpretation. Music also carries ambiguities as a marker of status across borders, and it combines aesthetic intensity and diffuseness. The Migrating Music project demonstrated BBC WS mediation of music and identity flows (Toynbee). In the production and scheduling notes, issues of migration and diaspora are often addressed directly in the programming of music, while the movement of peoples is a leitmotif in all programs in which music is played and discussed. Music genres are mobile, diasporic, and can be constitutive of Paul Gilroy’s “Black Atlantic” (Gilroy), which foregrounds the itinerary of West African music to the Caribbean via the Middle Passage, cross-fertilising with European traditions in the Americas to produce blues and other hybrid forms, and the journey of these forms to Europe. The Migrating Music project focused upon the role of the BBC WS as narrator of the Black Atlantic story and of South Asian cross-over music, from bhangra to filmi, which can be situated among the South Asian diaspora in east and south Africa as well as the Caribbean where they now interact with reggae, calypso, Rapso, and Popso. The transversal flows of music and lyrics encompasses the lived experience of the different diasporas that are accommodated in the BBC WS schedules: for example, they keep alive the connection between the Irish “at home” and in the diaspora through programs featuring traditional music, further demonstrating the interconnections between local and global attachments as well as points of disconnection and contradiction. Textual analysis—including discourse analysis of presenters’ speech, program trailers and dialogue and the BBC’s own construction of “world music”—has revealed that the BBC WS itself performs a constitutive role in keeping alive these traditions. Music, too, has a range of emotional affects which are manifest in the semiotic analyses that have been conducted of recordings and performances. Further, the creative personnel who are involved in music programming, including musicians, play their own role in this ongoing process of musical migration. Once again, the networks of people involved as practitioners become central to the processes and systems through which diasporic audiences are re-produced and engaged. Conclusion The BBC WS can claim to be a global and local cultural intermediary not only because the service was set up to engage with the British diaspora in an international context but because the service, today, is demonstrably a voice that is continually negotiating multi-ethnic audiences both in the UK and across the world. At best, the World Service is a dynamic facilitator of conversations within and across diasporas: ideas are relocated, translated, and travel in different directions. The “local” of a British broadcasting service, established to promote British values across the globe, has been transformed, both through its engagements with an increasingly diverse set of diasporic audiences and through the transformations in how diasporas themselves self-define and operate. On the BBC WS, demographic, social, and cultural changes mean that the global is now to be found in the local of the UK and any simplistic separation of local and global is no longer tenable. The educative role once adopted by the BBC, and then the World Service, nevertheless still persists in other contexts (“from Ambridge to Afghanistan”), and clearly the WS still treads a dangerous path between the paternalism and patriarchy of its colonial past and its responsiveness to change. In spite of competition from television, satellite, and Internet technologies which challenge the BBC’s former hegemony, the BBC World Service continues to be a dynamic space for (re)creating and (re)instating diasporic audiences: audiences, texts, and broadcasters intersect with social, economic, political, and cultural forces. The monologic “voice of empire” has been countered and translated into the language of diversity and while, at times, the relationship between continuity and change may be seen to exist in awkward tension, it is clear that the Corporation is adapting to the needs of its twenty-first century audience. ReferencesAnderson, Benedict. Imagined Communities, Reflections of the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso, 1983. Anderssen, Matilda. “Digital Diasporas.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/cross-research/digital-diasporas›. Bhabha, Homi. The Location of Culture. London: Routledge, 1994. Briggs, Asa. A History of Broadcasting in the United Kingdom, Volume II: The Golden Age of Wireless. Oxford: Oxford UP, 1995. Cheesman, Tom. “Poetries On and Off Air.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/cross-research/bush-house-cultures›. Chivallon, Christine. “Beyond Gilroy’s Black Atlantic: The Experience of the African Diaspora.” Diaspora 11.3 (2002): 359–82. Clifford, James. Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge: Cambridge UP, 1997. Fast Track. BBC, 2009. 30 Nov. 2010 ‹http://www.bbc.co.uk/worldservice/sport/2009/03/000000_fast_track.shtml›. Gillespie, Marie, Alban Webb, and Gerd Baumann (eds.). “The BBC World Service 1932–2007: Broadcasting Britishness Abroad.” Special Issue. The Historical Journal of Film, Radio and Television 28.4 (Oct. 2008). Gillespie, Marie, Gerd Baumann, and Zinovy Zinik. “Poets at Bush House.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/about›. Gilroy, Paul. Black Atlantic. MA: Harvard UP, 1993. Giulianotti, Richard. Sport: A Critical Sociology. Cambridge: Polity, 2005. Goldblatt, David. “The Cricket Revolution.” 2009. 30 Nov. 2010 ‹http://www.bbc.co.uk/programmes/p0036ww9›. Guha, Ramachandra. A Corner of a Foreign Field: The Indian History of an English Game. London: Picador, 2002. Hall, Stuart. “Cultural Identity and Diaspora.” Identity: Community, Culture, Difference. Ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence and Wishart, 1990, 223–37. Hill, Andrew. “The BBC Empire Service: The Voice, the Discourse of the Master and Ventriloquism.” South Asian Diaspora 2.1 (2010): 25–38. Hollis, Robert, Norma Rinsler, and Daniel Weissbort. “Poets at Bush House: The BBC World Service.” Modern Poetry in Translation 22 (2003). Nandy, Ashis. The Tao of Cricket: On Games of Destiny and the Destiny of Games. New Delhi: Oxford UP, 1989. Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge, 1992. Reith, John. “Opening of the Empire Service.” In “Empire Service Policy 1932-1933”, E4/6: 19 Dec. 1932. 30 Nov. 2010 ‹http://www.open.ac.uk/socialsciences/diasporas/research.htm›. Scannell, Paddy, and David Cardiff. A Social History of British Broadcasting, 1922-1938. Oxford: Basil Blackwell, 1991. Skuse, Andrew. “Drama for Development.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/core-research/drama-for-development›. Sreberny, Annabelle. “The BBC World Service and the Greater Middle East: Comparisons, Contrasts, Conflicts.” Guest ed. Annabelle Sreberny, Marie Gillespie, Gerd Baumann. Middle East Journal of Culture and Communication 3.2 (2010). Toynbee, Jason. “Migrating Music.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/core-research/migrating-music›. Tuning In. 30 Nov. 2010 ‹http://www.open.ac.uk/socialsciences/diasporas/index.htm›. Webb, Alban. “Cold War Diplomacy.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/projects/cold-war-politics-and-bbc-world-service›. Woodward, Kath. Embodied Sporting Practices. Regulating and Regulatory Bodies. Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2009.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
26

Rocavert, Carla. "Aspiring to the Creative Class: Reality Television and the Role of the Mentor". M/C Journal 19, n.º 2 (4 de maio de 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1086.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction Mentors play a role in real life, just as they do in fiction. They also feature in reality television, which sits somewhere between the two. In fiction, mentors contribute to the narrative arc by providing guidance and assistance (Vogler 12) to a mentee in his or her life or professional pursuits. These exchanges are usually characterized by reciprocity, the need for mutual recognition (Gadamer 353) and involve some kind of moral question. They dramatise the possibilities of mentoring in reality, to provide us with a greater understanding of the world, and our human interaction within it. Reality television offers a different perspective. Like drama it uses the plot device of a mentor character to heighten the story arc, but instead of focusing on knowledge-based portrayals (Gadamer 112) of the mentor and mentee, the emphasis is instead on the mentee’s quest for ascension. In attempting to transcend their unknownness (Boorstin) contestants aim to penetrate an exclusive creative class (Florida). Populated by celebrity chefs, businessmen, entertainers, fashionistas, models, socialites and talent judges (to name a few), this class seemingly adds authenticity to ‘competitions’ and other formats. While the mentor’s role, on the surface, is to provide divine knowledge and facilitate the journey, a different agenda is evident in the ways carefully scripted (Booth) dialogue heightens the drama through effusive praise (New York Daily News) and “tactless” (Woodward), humiliating (Hirschorn; Winant 69; Woodward) and cruel sentiments. From a screen narrative point of view, this takes reality television as ‘storytelling’ (Aggarwal; Day; Hirschorn; “Reality Writer”; Rupel; Stradal) into very different territory. The contrived and later edited (Crouch; Papacharissi and Mendelson 367) communication between mentor and mentee not only renders the relationship disingenuous, it compounds the primary ethical concerns of associated Schadenfreude (Balasubramanian, Forstie and van den Scott 434; Cartwright), and the severe financial inequality (Andrejevic) underpinning a multi-billion dollar industry (Hamilton). As upward mobility and instability continue to be ubiquitously portrayed in 21st century reality entertainment under neoliberalism (Sender 4; Winant 67), it is with increasing frequency that we are seeing the systematic reinvention of the once significant cultural and historical role of the mentor. Mentor as Fictional Archetype and Communicator of ThemesDepictions of mentors can be found across the Western art canon. From the mythological characters of Telemachus’ Athena and Achilles’ Chiron, to King Arthur’s Merlin, Cinderella’s Fairy Godmother, Jim Hawkins’ Long John Silver, Frodo’s Gandalf, Batman’s Alfred and Marty McFly’s Doc Emmett Brown (among many more), the dramatic energy of the teacher, expert or supernatural aid (Vogler 39) has been timelessly powerful. Heroes, typically, engage with a mentor as part of their journey. Mentor types range extensively, from those who provide motivation, inspiration, training or gifts (Vogler), to those who may be dark or malevolent, or have fallen from grace (such as Michael Douglas’ Gordon Gekko in Wall Street 1987, or the ex-tribute Haymitch in The Hunger Games, 2012). A good drama usually complicates the relationship in some way, exploring initial reluctance from either party, or instances of tragedy (Vogler 11, 44) which may prevent the relationship achieving its potential. The intriguing twist of a fallen or malevolent mentor additionally invites the audience to morally analyze the ways the hero responds to what the mentor provides, and to question what our teachers or superiors tell us. In television particularly, long running series such as Mad Men have shown how a mentoring relationship can change over time, where “non-rational” characters (Buzzanell and D’Enbeau 707) do not necessarily maintain reciprocity or equality (703) but become subject to intimate, ambivalent and erotic aspects.As the mentor in fiction has deep cultural roots for audiences today, it is no wonder they are used, in a variety of archetypal capacities, in reality television. The dark Simon Cowell (of Pop Idol, American Idol, Britain’s Got Talent, America’s Got Talent and The X-Factor series) and the ‘villainous’ (Byrnes) Michelin-starred Marco Pierre White (Hell’s Kitchen, The Chopping Block, Marco Pierre White’s Kitchen Wars, MasterChef Australia, New Zealand, South Africa) provide reality writers with much needed antagonism (Rupel, Stradal). Those who have fallen from grace, or allowed their personal lives to play out in tabloid sagas such as Britney Spears (Marikar), or Caitlyn Jenner (Bissinger) provide different sources of conflict and intrigue. They are then counterbalanced with or repackaged as the good mentor. Examples of the nurturer who shows "compassion and empathy" include American Idol’s Paula Abdul (Marche), or the supportive Jennifer Hawkins in Next Top Model (Thompson). These distinctive characters help audiences to understand the ‘reality’ as a story (Crouch; Rupel; Stradal). But when we consider the great mentors of screen fiction, it becomes clear how reality television has changed the nature of story. The Karate Kid I (1984) and Good Will Hunting (1998) are two examples where mentoring is almost the exclusive focus, and where the experience of the characters differs greatly. In both films an initially reluctant mentor becomes deeply involved in the mentee’s project. They act as a special companion to the hero in the face of isolation, and, significantly, reveal a tragedy of their own, providing a nexus through which the mentee can access a deeper kind of truth. Not only are they flawed and ordinary people (they are not celebrities within the imagined worlds of the stories) who the mentee must challenge and learn to truly respect, they are “effecting and important” (Maslin) in reminding audiences of those hidden idiosyncrasies that open the barriers to friendship. Mentors in these stories, and many others, communicate themes of class, culture, talent, jealousy, love and loss which inform ideas about the ethical treatment of the ‘other’ (Gadamer). They ultimately prove pivotal to self worth, human confidence and growth. Very little of this thematic substance survives in reality television (see comparison of plots and contrasting modes of human engagement in the example of The Office and Dirty Jobs, Winant 70). Archetypally identifiable as they may be, mean judges and empathetic supermodels as characters are concerned mostly with the embodiment of perfection. They are flawless, untouchable and indeed most powerful when human welfare is at stake, and when the mentee before them faces isolation (see promise to a future ‘Rihanna’, X-Factor USA, Season 2, Episode 1 and Tyra Banks’ Next Top Model tirade at a contestant who had not lived up to her potential, West). If connecting with a mentor in fiction has long signified the importance of understanding of the past, of handing down tradition (Gadamer 354), and of our fascination with the elder, wiser other, then we can see a fundamental shift in narrative representation of mentors in reality television stories. In the past, as we have opened our hearts to such characters, as a facilitator to or companion of the hero, we have rehearsed a sacred respect for the knowledge and fulfillment mentors can provide. In reality television the ‘drama’ may evoke a fleeting rush of excitement at the hero’s success or failure, but the reality belies a pronounced distancing between mentor and mentee. The Creative Class: An Aspirational ParadigmThemes of ascension and potential fulfillment are also central to modern creativity discourse (Runco; Runco 672; United Nations). Seen as the driving force of the 21st century, creativity is now understood as much more than art, capable of bringing economic prosperity (United Nations) and social cohesion to its acme (United Nations xxiii). At the upper end of creative practice, is what Florida called “the creative class: a fast growing, highly educated, and well-paid segment of the workforce” (on whose expertise corporate profits depend), in industries ranging “from technology to entertainment, journalism to finance, high-end manufacturing to the arts” (Florida). Their common ethos is centered on individuality, diversity, and merit; eclipsing previous systems focused on ‘shopping’ and theme park consumerism and social conservatism (Eisinger). While doubts have since been raised about the size (Eisinger) and financial practices (Krätke 838) of the creative class (particularly in America), from an entertainment perspective at least, the class can be seen in full action. Extending to rich housewives, celebrity teen mothers and even eccentric duck hunters and swamp people, the creative class has caught up to the more traditional ‘star’ actor or music artist, and is increasingly marketable within world’s most sought after and expensive media spaces. Often reality celebrities make their mark for being the most outrageous, the cruelest (Peyser), or the weirdest (Gallagher; Peyser) personalities in the spotlight. Aspiring to the creative class thus, is a very public affair in television. Willing participants scamper for positions on shows, particularly those with long running, heavyweight titles such as Big Brother, The Bachelor, Survivor and the Idol series (Hill 35). The better known formats provide high visibility, with the opportunity to perform in front of millions around the globe (Frere-Jones, Day). Tapping into the deeply ingrained upward-mobility rhetoric of America, and of Western society, shows are aided in large part by 24-hour news, social media, the proliferation of celebrity gossip and the successful correlation between pop culture and an entertainment-style democratic ideal. As some have noted, dramatized reality is closely tied to the rise of individualization, and trans-national capitalism (Darling-Wolf 127). Its creative dynamism indeed delivers multi-lateral benefits: audiences believe the road to fame and fortune is always just within reach, consumerism thrives, and, politically, themes of liberty, egalitarianism and freedom ‘provide a cushioning comfort’ (Peyser; Pinter) from the domestic and international ills that would otherwise dispel such optimism. As the trials and tests within the reality genre heighten the seriousness of, and excitement about ascending toward the creative elite, show creators reproduce the same upward-mobility themed narrative across formats all over the world. The artifice is further supported by the festival-like (Grodin 46) symbology of the live audience, mass viewership and the online voting community, which in economic terms, speaks to the creative power of the material. Whether through careful manipulation of extra media space, ‘game strategy’, or other devices, those who break through are even more idolized for the achievement of metamorphosing into a creative hero. For the creative elite however, who wins ‘doesn’t matter much’. Vertical integration is the priority, where the process of making contestants famous is as lucrative as the profits they will earn thereafter; it’s a form of “one-stop shopping” as the makers of Idol put it according to Frere-Jones. Furthermore, as Florida’s measures and indicators suggested, the geographically mobile new creative class is driven by lifestyle values, recreation, participatory culture and diversity. Reality shows are the embodiment this idea of creativity, taking us beyond stale police procedural dramas (Hirschorn) and racially typecast family sitcoms, into a world of possibility. From a social equality perspective, while there has been a notable rise in gay and transgender visibility (Gamson) and stories about lower socio-economic groups – fast food workers and machinists for example – are told in a way they never were before, the extent to which shows actually unhinge traditional power structures is, as scholars have noted (Andrejevic and Colby 197; Schroeder) open to question. As boundaries are nonetheless crossed in the age of neoliberal creativity, the aspirational paradigm of joining a new elite in real life is as potent as ever. Reality Television’s Mentors: How to Understand Their ‘Role’Reality television narratives rely heavily on the juxtaposition between celebrity glamour and comfort, and financial instability. As mentees put it ‘all on the line’, storylines about personal suffering are hyped and molded for maximum emotional impact. In the best case scenarios mentors such as Caitlyn Jenner will help a trans mentee discover their true self by directing them in a celebrity-style photo shoot (see episode featuring Caitlyn and Zeam, Logo TV 2015). In more extreme cases the focus will be on an adopted contestant’s hopes that his birth mother will hear him sing (The X Factor USA, Season 2, Episode 11 Part 1), or on a postal clerk’s fear that elimination will mean she has to go back “to selling stamps” (The X Factor US - Season 2 Episode 11 Part 2). In the entrepreneurship format, as Woodward pointed out, it is not ‘help’ that mentees are given, but condescension. “I have to tell you, my friend, that this is the worst idea I’ve ever heard. You don’t have a clue about how to set up a business or market a product,” Woodward noted as the feedback given by one elite businessman on The Shark Tank (Woodward). “This is a five million dollar contract and I have to know that you can go the distance” (The X Factor US – Season 2 Episode 11, Part 1) Britney Spears warned to a thirteen-year-old contestant before accepting her as part of her team. In each instance the fictitious premise of being either an ‘enabler’ or destroyer of dreams is replayed and slightly adapted for ongoing consumer interest. This lack of shared experience and mutual recognition in reality television also highlights the overt, yet rarely analyzed focus on the wealth of mentors as contrasted with their unstable mentees. In the respective cases of The X Factor and I Am Cait, one of the wealthiest moguls in entertainment, Cowell, reportedly contracts mentors for up to $15 million per season (Nair); Jenner’s performance in I Am Cait was also set to significantly boost the Kardashian empire (reportedly already worth $300 million, Pavia). In both series, significant screen time has been dedicated to showing the mentors in luxurious beachside houses, where mentees may visit. Despite the important social messages embedded in Caitlyn’s story (which no doubt nourishes the Kardashian family’s generally more ersatz material), the question, from a moral point of view becomes: would these mentors still interact with that particular mentee without the money? Regardless, reality participants insist they are fulfilling their dreams when they appear. Despite the preplanning, possibility of distress (Australia Network News; Bleasby) and even suicide (Schuster), as well as the ferocity of opinion surrounding shows (Marche) the parade of a type of ‘road of trials’ (Vogler 189) is enough to keep a huge fan base interested, and hungry for their turn to experience the fortune of being touched by the creative elite; or in narrative terms, a supernatural aid. ConclusionThe key differences between reality television and artistic narrative portrayals of mentors can be found in the use of archetypes for narrative conflict and resolution, in the ways themes are explored and the ways dialogue is put to use, and in the focus on and visibility of material wealth (Frere-Jones; Peyser). These differences highlight the political, cultural and social implications of exchanging stories about potential fulfillment, for stories about ascension to the creative class. Rather than being based on genuine reciprocity, and understanding of human issues, reality shows create drama around the desperation to penetrate the inner sanctum of celebrity fame and fortune. In fiction we see themes based on becoming famous, on gender transformation, and wealth acquisition, such as in the films and series Almost Famous (2000), The Bill Silvers Show (1955-1959), Filthy Rich (1982-1983), and Tootsie (1982), but these stories at least attempt to address a moral question. Critically, in an artistic - rather than commercial context – the actors (who may play mentees) are not at risk of exploitation (Australia Network News; Bleasby; Crouch). Where actors are paid and recognized creatively for their contribution to an artistic work (Rupel), the mentee in reality television has no involvement in the ways action may be set up for maximum voyeuristic enjoyment, or manipulated to enhance scandalous and salacious content which will return show and media profits (“Reality Show Fights”; Skeggs and Wood 64). The emphasis, ironically, from a reality production point of view, is wholly on making the audience believe (Papacharissi and Mendelson 367) that the content is realistic. This perhaps gives some insight as to why themes of personal suffering and instability are increasingly evident across formats.On an ethical level, unlike the knowledge transferred through complex television plots, or in coming of age films (as cited above) about the ways tradition is handed down, and the ways true mentors provide altruistic help in human experience; in reality television we take away the knowledge that life, under neoliberalism, is most remarkable when one is handpicked to undertake a televised journey featuring their desire for upward mobility. The value of the mentoring in these cases is directly proportionate to the financial objectives of the creative elite.ReferencesAggarwal, Sirpa. “WWE, A&E Networks, and Simplynew Share Benefits of White-Label Social TV Solutions at the Social TV Summit.” Arktan 25 July 2012. 1 August 2014 <http://arktan.com/wwe-ae-networks-and-simplynew-share-benefits-of-white-label-social-tv-solutions-at-the-social-tv-summit/>. Andrejevic, Mark. “The Work of Being Watched: Interactive Media and the Exploitation of Self-Disclosure.” Critical Studies in Media Communication 19.2 (2002): 230–48.Andrejevic, Mark, and Dean Colby. “Racism and Reality TV: The Case of MTV's Road Rules”. How Real Is Reality TV? Essays on Representation and Truth. Ed. David. S. Escoffery. Jefferson: McFarland and Company, 2006. 195–210. Balasubramanian, Savina, Clare Forstie, and Lisa-Jo K. van den Scott. “Shining Stars, Blind Sides, and 'Real' Realities: Exit Rituals, Eulogy Work, and Allegories in Reality Television.” Journal of Contemporary Ethnography 44.4 (2015): 417-49. Bissinger, Buz. “Caitlyn Jenner: The Full Story.” Vanity Fair 25 June 2015. 13 April 2016 <http://www.vanityfair.com/hollywood/2015/06/caitlyn-jenner-bruce-cover-annie-leibovitz>. Bleasby, Tom. “You Are Literally Watching on TV the Worst Experience of My Life.” Twitter @TomBleasby 12 Oct. 2015.Boorstin, Daniel J. The Image: A Guide to Pseudo-Events in America. 25th anniversary ed. New York: Vintage Books, 1987 (1962). Booth, William. “Reality Is Only an Illusion, Writers Say: Hollywood Scribes Want a Cut of Not-So-Unscripted Series.” The Washington Post 10 Aug. 2004. 10 April 2016 <http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A53032-2004Aug9.html>.Buzzanell, Patrice, and Suzy D’Enbeau. “Intimate, Ambivalent and Erotic Mentoring: Popular Culture and Mentor–Mentee Relational Processes in Mad Men.” Human Relations 67.6 (2014): 695–714.Byrnes, Holly. “Michelin-Starred Mentor Marco Pierre White Says He’s No MasterChef Villain”. The Daily Telegraph 11 July 2015. 11 April 2016 <http://www.dailytelegraph.com.au/entertainment/michelinstarred-mentor-marco-pierre-white-says-hes-no-masterchef-villain/news-story/88c0f5df8390ddd07c4a67cdf8c9ea66>. “Caitlyn Jenner & Zeam | Beautiful as I Want to Be.” Logo TV 28 Oct. 2015. 8 Jan. 2016 <https://www.youtube.com/watch?v=R0mDFzBEYOY>.Creative Economy Report: The Challenge of Assessing the Creative Economy: Towards Informed Policy Making. Geneva: United Nations; UNCTAD, 2008. 5 Jan. 2015 <http://unctad.org/en/Docs/ditc20082cer_en.pdf>.Creative Economy Report: A Feasible Development Option. Geneva: United Nations; UNCTAD, 2010. 5 Jan. 2015 <http://unctad.org/en/Docs/ditctab20103_en.pdf>.Crouch, Michael. “13 Secrets Reality TV Show Producers Won’t Tell You.” Readers Digest 21 Feb. 2016. 15 Mar. 2016 <http://www.rd.com/culture/13-secrets-reality-tv-show-producers-wont-tell-you/>. Cartwright, Martina. “Tantalized by Train Wreck Reality Television.” Psychology Today 31 Jan. 2013. 1 June 2014 <https://www.psychologytoday.com/blog/food-thought/201301/tantalized-train-wreck-reality-television>. Day, Elizabeth. “Why Reality TV Works.” The Guardian (UK) 21 Nov. 2010. 14 July 2014 <http://www.theguardian.com/tv-and-radio/2010/nov/21/why-reality-tv-works> Darling-Wolf, Fabienne. “World Citizens ‘a la francaise’: Star Academy and the Negotiation of ‘French Identities’.” The Politics of Reality Television: Global Perspectives. Eds. Marwan M. Kraidy and Katherine Sender. New York: Routledge, 2011. 127-39. Eisinger, Peter. “Richard Florida, The Rise of the Creative Class.” Political Science 55 (2003): 82-83. Frere-Jones, Sasha. “Idolatry: Everybody’s a Critic.” New Yorker Magazine 19 May 2008. 10 Jan. 2016 <http://www.newyorker.com/magazine/2008/05/19/idolatry>.Gadamer, Hans-Georg. Truth and Method. Trans. Joel Weinsheimer and Donald D. Marshall. 2nd ed. London: Continuum Publishing Group, 2004 (1975). Gallagher, Brenden. “The 10 Weirdest Reality TV Shows of All Time.” VH1 28 Aug 2015. 10 Jan. 2016 <http://www.vh1.com/news/200027/10-weirdest-reality-tv-shows/>.Greenwood, Carl. “Simon Cowell Returns to X Factor after Signing £25 Million Deal Making Him the Highest Paid Entertainer Ever.” Mirror Online 19 Dec. 2013. 5 Jan 2016 <http://www.mirror.co.uk/tv/tv-news/simon-cowell-returns-x-factor-2935811>.Gamson, Joshua. “Reality Queens.” Contexts (Meditations) 12.2 (2013): 52-54. Good Will Hunting. Directed by Gus Van Sant. Laurence Bender Productions, 1998. Grodin, Jean. “Play, Festival, and Ritual in Gadamer: On the Theme of the Immemorial in His Later Works.” Language and Linguisticality in Gadamer’s Hermeneutics. Trans. Ed. Lawrence K. Schmidt. Maryland: Lexington Books, 2001. 43-50. Hamilton, Peter. “The Unreal Rise of Reality Television.” Huffington Post Entertainment 25 Sep. 2013. 5 Jun. 2015 <http://www.documentarytelevision.com/commissioning-process/the-unreal-rise-of-reality-television/ Page>. Hill, Annette. Reality TV: Audiences and Popular Factual Television. Oxon: Routledge, 2005. Hirschorn, Michael. “The Case for Reality TV: What the Snobs Don’t Understand.” The Atlantic May 2007. 16 April 2015 <http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2007/05/the-case-for-reality-tv/305791/>. I Am Cait. Bunim Murray Productions and E! Entertainment. 26 Jul. 2015. The Karate Kid. Directed by John G. Avilsden. Columbia Pictures, 1984. Krätke, Stefan. “‘Creative Cities’ and the Rise of the Dealer Class: A Critique of Richard Florida’s Approach to Urban Theory.” International Journal of Urban and Regional Research 34 (2010): 835-53. Mad Men. Matthew Weiner. Weiner Bros. 19 Jul. 2007. Maslin, Janet. “Good Will Hunting (1997) FILM REVIEW; Logarithms and Biorhythms Test a Young Janitor.” New York Times 5 Dec. 1997.Marche, Stephen. “How Much Do We Owe Simon Cowell?” Esquire.com 11 Jan. 2010. 7 Feb. 2016 <http://www.esquire.com/news-politics/a6899/simon-cowell-leaving-american-idol-0110/>. Marikar, Sheila. “Bald and Broken: Inside Britney’s Shaved Head.” American Broadcasting Corporation 19 Feb. 2007. 13 Apr. 2016 <http://abcnews.go.com/Entertainment/Health/story?id=2885048>.Nair, Drishya. “Britney Spears to Join X Factor for $15 Million to Be the Highest Paid Judge Ever? Other Highly Paid Judges in Reality Shows.” International Business Times 12 Apr. 2012. 7 Feb. 2016 <http://www.ibtimes.com/britney-spears-join-x-factor-15-million-be-highest-paid-judge-ever-other-highly-paid-judges-reality>. New York Daily News. “Reality Bites: 'American Idol' Judges, Especially Ellen, Overly Praise Tim Urban for 'Hallelujah'.” New York Daily News 12 Mar. 2010. 11 April 2016 <http://www.nydailynews.com/entertainment/tv-movies/reality-bites-american-idol-judges-ellen-overly-praise-tim-urban-hallelujah-article-1.176978>. Orbe, Mark. “Representations of Race in Reality TV: Watch and Discuss.” Critical Studies in Media Communication 25.4 (2008) 345-52. Papacharissi, Zizi, and Andrew L. Mendelson. “Exploratory Study of Reality Appeal: Uses and Gratifications of Reality Shows.” Journal of Broadcasting and Electronic Media 51.2 (2007): 355-70. Pavia, Lucy. “Kardashian Net Worth: How Much Money Do They All Have Individually?” Instyle.co.uk 4 Dec. 2015. 6 Jan. 2016 <http://www.instyle.co.uk/celebrity/news/the-kardashian-rich-list-what-are-they-all-worth-individually#XkRy3pjE5mo1sxfG.99>.Pesce, Nicole. “Jenner's Gold! Caitlyn 'Could Be Worth over $500 Million' in Coming Years.” New York Daily News 3 June 2015. 6 Jan. 2016 <http://www.nydailynews.com/entertainment/gossip/caitlyn-jenner-richer-kardashians-experts-article-1.2244402>.Peyser, Marc. “AMERICAN IDOL.” Newsweek 13 Dec. 2008. 5 Jan. 2016 <http://europe.newsweek.com/american-idol-82867?rm=eu>.Pinter, Harold. “Art, Truth & Politics". Nobelprize.org. Nobel Lecture. Stockholm: Nobel Media AB, 2014. 13 Apr 2016 <http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2005/pinter-lecture-e.html>. “Reality Show Fights.” American Broadcasting Corporation 30 Mar. 2011. 24 July 2014 <https://www.youtube.com/watch?v=X8bhnTfxWz8>.“Reality Writer.” WGAW Writer’s Guild of America West, n.d. 25 April 2014 <http://www.wga.org/organizesub.aspx?id=1092>. Runco, Mark A. “Everyone Has Creative Potential.” Creativity: From Potential to Realization. Washington DC: American Psychological Association, 2004. 21-30. ———. “Creativity.” Annual Review Psychology 55 (2004): 657–87. Rupel, David. “How Reality TV Works.” WGAW Writer’s Guild of America West, n.d. 15 May 2014 <http://www.wga.org/organizesub.aspx?id=1091>.Sender, Katherine. “Real Worlds: Migrating Genres, Travelling Participants, Shifting Theories.” The Politics of Reality Television: Global Perspectives. Eds. Marwan M. Kraidy and Katherine Sender. New York: Routledge, 2011. 1-13. Skeggs, Beverly, and Helen Wood. Reacting to Reality Television: Performance, Audience and Value. New York: Routledge, 2012. Stradal, Ryan. J. “Unscripted Does Not Mean Unwritten.” WGAW Writer’s Guild of America West, n.d. 15 May 2014 <http://www.wga.org/organizesub.aspx?id=1096>. Schroeder E.R. “‘Sexual Racism’ and Reality Television: Privileging the White Male Prerogative on MTV’s The Real World: Philadelphia.” How Real Is Reality TV?: Essays on Representation and Truth. Ed. D.S. Escoffery. Jefferson, NC: McFarland, 2006. 180–94. Schuster, Dana. “Dying for Fame: 21 Reality Stars Committed Suicide in a Decade.” New York Post 28 Feb. 2016. 11 April 2016 <http://nypost.com/2016/02/28/dying-for-fame-21-reality-stars-commit-suicide-in-past-decade/>.The X Factor (UK). TV show. ITV 4 Sep. 2004 to present. Thompson, Bronwyn. “FAST TRACK TO THE FINAL 12.” Fox 8 TV, 2015. 11 Apr. 2016 <http://www.fox8.tv/shows/australias-next-top-model/show/news>. Vogler, Chris. The Writer’s Journey: Mythic Structure for Writers. 3rd ed. Studio City: Michael Wiese Productions, 2007.West, Latoya. “INTERVIEW: Top Model's Tiffany Talks about Being Yelled At by Tyra Banks.” About Entertainment: Reality TV. 20 Feb. 2016. 13 Apr. 2016 <http://realitytv.about.com/od/thelatestinterviews/a/TiffanyChat.htm>. Winant, Gabriel. “Dirty Jobs, Done Dirt Cheap: Working in Reality Television.” New Labor Forum 23.3 (2014): 66-71. Woodward, Gary C. “Is Mentoring Out of Fashion?” The Perfect Response 6 Mar. 2015. 11 Apr. 2016 <https://theperfectresponse.pages.tcnj.edu/2015/03/06/is-mentoring-out-of-fashion/>. Wyatt, Daisy. “I Am Cait: Caitlyn Jenner 'Paid a Record-Breaking $5 Million' for E! Reality TV Show.” Independent 12 June 2015. 5 Feb. 2016 <http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news/caitlyn-jenner-paid-record-5m-to-front-e-reality-tv-show-i-am-cait-10315826.html>. “‘X Factor’ UK 2015 Dark Secrets: ‘Horrific’ & Like ‘Prison’ Says Contestant.” Australia Network News 19 Nov. 2015. 1 Nov. 2015 <http://www.australianetworknews.com/x-factor-uk-2015-dark-secrets-horrific-like-prison-says-contestant/>.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
27

McNicol, Emma Jane Brosnan. "Gendered Violence as Revelation in John le Carré’s The Night Manager". M/C Journal 23, n.º 4 (12 de agosto de 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1665.

Texto completo da fonte
Resumo:
Susanne Bier and David Farr’s 2016 television adaptation of John le Carré’s novel The Night Manager (“Manager”) indexes the resilience of traditional Christian misogyny in contemporary British-American media. In the first episode of the series, Sophie (Aure Atika)’s partner Freddie Hamid (David Avery) brutally beats her. In the subsequent scene, despite her scars, Sophie has a sex scene with the eponymous night manager Pine (Tom Hiddlestone). Sophie’s eye socket and the left side of her face bear fresh bruises and wounds throughout the sex scene. And in the sixth and final episode, Pine and Jed (Elizabeth Debicki) have sex after she has been tortured at length by her partner Roper’s (Hugh Laurie) henchman, at Roper’s request. Jed’s neck, face, and arms bear bruises from the torture.These sex scenes function as a space of revelation. I interpret the women’s wounds and injuries alongside a feminist-critical tradition of reading noir on screen. Inaugurated by Ann Kaplan’s 1978 Women in Film Noir, many feminist commentators have since made the claim that women in noir achieve a peculiar significance, and their key scenes a subversive meaning; “in excess of” their punitive treatment within the narrative (Kaplan 5; Harvey 31; Tasker Working Girls 117). My reading emphasizes a tension between Manager’s patriarchal narrative framing and these two sex scenes that I argue disrupt and subvert the former.That Sophie and Jed are brutalised by their partners does not tell us much: it is a routine expectation in British-American film and television that “bad guys” are tough on “their” chicks. It is only after these violent encounters with their partners, when the women share “romantic” moments with Pine, that the text’s patriarchal entitlement is laid bare (“revelation” stems from Late Latin revelare to “lay bare”). Forgetting about their cuts, injuries and bruises, they desire Pine, remove their clothes, and are stimulated, stimulating, pleasuring, and pleasured. Director Bier and writer Farr assume that a 2016 British and American audience will (i) find these encounters between Sophie and Pine, and Pine and Jed, to be romantic and tender; and also (ii) find Pine’s behavior consistent with that of a “savior”. These expectations regarding audience complicity are truly revelatory.Sophie and Jed’s wounds constitute a space of revelation: the wounds are in excess of, and spill over, the patriarchal narrative framing. Their wounds indicate that the narrative has approached a moment of excessive patriarchal entitlement—emphasising extreme power imbalances between Pine and the women—and break through the narrative framing and encourage feminist enquiry. I use feminist legal theorist Catharine MacKinnon’s theory of consent to argue that, given this blatant power inequity, it could be interpreted the characters have different perspectives of the sexual act and it is questionable whether the women are in fact consenting (182).Critical ReceptionAcademic engagement with John le Carré’s well-respected espionage novels continues to emerge, including the books of Myron Aronoff, Tony Barley, Matthew Bruccoli and Judith Baughman, John Cobbs, David Monaghan, Peter Lewis and Peter Wolfe. There are a small number of academic commentaries exploring the screen adaptations of his novels, including Eric Morgan’s “Whores and Angels” and Geraint D’Arcy’s “Essentially, Another Man’s Woman”. Unfortunately, there are almost no academic commentaries on Manager, with the exception of Gunhild Agger’s “Geopolitical Location and Plot in The Night Manager”, and none that focus on the handling of gender themes within it.However, there are abundant mainstream media articles and reviews of Manager. I randomly selected seven of these articles and reviews in order to gauge the response to these sex scenes within a 2016 British-American media community. I looked at articles and reviews by Hal Boedeker, Caitlin Flynn, Tim Goodman, Jeff Jensen, Tom Lamont, Jasper Rees, and Claire Webb. None of the articles mention the theme of “gender” or note the gendered violence in the series. The reviews are complicit with the patriarchal narrative framing, and introduce Sophie and Jed in terms of their physical appearances and in their relation to principal male characters. “Beautiful and pale” Jed is “girlfriend of Bogeyman arms dealer” (Jensen), and is also referred to as “Roper’s long-legged trophy girlfriend” (Rees). Sophie, in a “sultry brunette corner” is a “tempting, tragic damsel-in-distress” (Rees) and “arouses Pine” (Jensen). However, reviewers describe the character Burr (who is male in the novel but played by Olivia Colman in the series) with greater dignity and detail. Introducing the character Sophie (Aure Atika), reviewer Tom Goodman does not refer to her by character or actress name despite the fact he introduces male characters by both. Instead, Sophie is a “beautiful connected woman” and is subsequently referred to as “the woman” (Goodman). This anonymity of Sophie as character, and Atika as actor, indexes the Christian misogyny in operation here: in Genesis, Adam only names Eve after the fall of man (New International Version, Gen. 3:20). Goodman’s textual erasure supports Sophie’s vulnerability and expendability within the narrative logic. Indeed, the reviews recapitulate stock noir themes, suggesting that the women are seductively manipulative: Goodman implies that both Bier and Debicki both deploy beauty so as to distract or beguile (Goodman), and Jensen notes that the women are “sultry with danger” (Jensen).Commentators and reviewers have likened Manager, with good reason, to screen adaptations of Ian Fleming’s James Bond novels. This is a useful comparison for the purposes of clarifying my own analytical approach. Lisa Funnell and Klaus Dodds’s Geographies, Genders and Geopolitics of James Bond, endorse a feminist geopolitical sensibility that audits which bodies are vulnerable, and which are disposable (14). Bond, like Manager’s Pine, is fundamentally privileged and invulnerable (14). Their account of Bond also describes Pine: “white, cis-gender, middle-class, heterosexual, able-bodied… British, attended Cambridge… he can move, act, and perform; gain access to places, spaces and resources” (1). Sophie’s vulnerability counterpoints Pine’s privilege. Against Pine’s athletic form and blond features stands the “foreign” Sophie, iterated through an emphasis on her dark features, silk dresses (that reference kaftans), and accented language (she delivers English language lines with a strong accent and discloses to Pine that she has tried to “Anglicise” her identity and has changed name). Sophie’s social and financial precarity seems behind her decision to become the mistress of violent gangster Freddie Hamid (in “Episode One” Sophie explains that Hamid “owns her”). By the end of this episode Hamid has violently beaten her then later murdered her. And even though the character Jed is white and American, it is implied that financial necessity is behind her choice of Richard Roper as partner. Jed is violently tortured and beaten in “Episode Six”.Funnell and Dodds also note Bond’s capacity to sexually satisfy women as a key dimension of his hegemonic masculinity (1). In Manager, the spectator is presumed complicit with the narrative framing and is expected to uncritically accept Pine’s extreme desirability to women. The assumption of Pine’s sexiness and sexual competency together constitute his entitlement, made clear in sex scenes between him and Sophie, and him and Jed. These sex scenes follow events of gendered violence and I raise the possibility that they also constitute instances of gendered violence.Noir Feminine ArchetypesReviewers have pointed out that Manager engages with the noir tradition (Jensen). Sophie and Jed are both “fallen” women, reflecting the Christian heritage of the noir tradition, though incarnate different noir archetypes (Allen 6). Mysterious and seductive Sophie emerges as a femme fatale in the first episode: the dark and seductive girlfriend of gangster Freddie Hamid, Sophie entrusts Pine with delicate and dangerous information, leading him into a dark world. In Milton’s Paradise Lost, the snake convinces Eve that the fruit does not bring death but instead knowledge. Eve wishes to share this knowledge with her partner “but keep the odds of knowledge in my power / without co-partner?” ultimately precipitating the fall of Adam and mankind (Milton 818). Sophie shares information regarding Hamid and Roper’s illegal arms deal with Pine. There are two transgressions on her part: she shares her partner’s confidential information with Pine and then has an affair with him. Hamid murders Sophie for the betrayals. However, Sophie’s murder does not erase her narrative significance: the event motivates protagonist Pine in his chief quest to ‘bring Roper down’, and as Boedeker concurs, the narrative’s action is “driven by this event”. Indeed, Yvonne Tasker notes the dual function of the femme fatale: she is both “an archetype which suggests an equation between female sexuality, death and danger” and also “functions as the vibrant centre of the narrative” (Tasker 117).Pine’s later love interest Jed is an example of the more complicated “good-bad girl” noir type, as Andrew Spicer has usefully coined it (92). The “good-bad girl” occupies a morally ambiguous space between the (dangerously sexy) femme fatale and (fundamentally decent) “girl-next-door” (Spicer 92). Both “good” and “bad”, Jed is unmarried but living with villain Roper, whom she has presumably selected out of economic necessity; she is a mother, but this does not bestow her with maternal legitimacy as she keeps her son a secret and is physically remote from him. Jed finds “real love” with Pine and betrays Roper in assisting Pine’s espionage plot. Roper’s henchman punishes Jed for the betrayal (in the torture scene Roper laments “I saw how you looked at him last night”; “Episode 6”).Despite the routine sexism and punitive thrust of the noir narrative, the women’s “romantic” sex scenes with Pine are laden with subversive significance. In her analysis of women in noir, Sylvia Harvey argues:Despite the ritual punishment of acts of transgression, the vitality with which these acts are endowed produces an excess of meaning which cannot finally be contained. Narrative resolutions cannot recuperate their subversive significance. (31)The visibility of Sophie and Jed’s wounds throughout their respective sex scenes with Pine signals an excessive patriarchal entitlement that disrupts the narrative logic and invites us to question the women’s perspectives. My analysis of the scenes is informed by feminist legal theorist Catharine MacKinnon’s argument that under unequal power relations consent is fraught, if not impossible (180). MacKinnon argues that women’s beliefs and reactions are shaped by power inequality, including the threat of male violence, economic dependence, and need (175).Analysis of Sophie and Pine’s InteractionsI first analyse Sophie’s dialogue because I seek to demonstrate that there is a communication breakdown in play: Sophie is asking Pine for help and safety while Pine thinks she is seducing him. Sophie’s verbal exchanges with Pine can be read in two different ways: (i) according to the patriarchal narrative framing (the spectator is positioned alongside Pine, seeing Sophie as scopophilic object); or (ii) from a feminist perspective that takes Sophie’s situation and perspective into account (Mulvey 835-36). Sophie’s language is legible as flirtation. If we are uncritically complicit with the narrative framing, Sophie is usually trying to arrange time alone with Pine because she desires him. However, if we emphasise Sophie’s perspective, she is asking for privacy, discretion, and help to stay alive (and to save the lives of others too, given that she is foiling an arms deal). Catharine MacKinnon’s observation that “men are systematically conditioned not even to notice what women want” plays out elegantly in the scenes between Pine and Sophie (181). Pine manages to discern that Sophie needs some sort of help, but shows no regard for her perspective or the significant power inequality between the two of them. From their earliest interaction in “Episode One” Sophie addresses Pine in a flirtatious way. In an audacious request, although it is ‘below’ his duties as manager she insists he make her a coffee and cheekily demands he sit with her while she drinks it. Their interaction is a standard flirtatious tête-à-tête, entailing the playful query “what do you [Pine] know of me?” Sophie begs Pine to copy some documents for her in his office even though he points out that his colleague performs such duties. Sophie suggestively demands “I would prefer to use your office”. It seems that by insisting on time alone with him, Sophie’s goal is that Pine does the task, rather than the task be done per se. However, it promptly transpires that Sophie sought a private location in order to share classified information with him, having noted at an earlier date Pine’s friendship with a British diplomat. She asks him to “hold onto” the documents “in case something happens to her”.Pine nonetheless passes on these classified documents to this contact.Sophie and Pine’s next interaction follows a similar pattern: she rings him from her hotel room and asks him to bring her a scotch. He suggests alternative ways she can procure a drink, yet she confirms the real object of her desire (“I want you”). Pine smirks as he approaches her room. Sophie’s declaration appears as (i) a desirous statement and invitation to come to her room for sex but it is in fact (ii) a demand that Pine (specifically) comes to her room, because she wants to know with whom he shared the documents and to reveal to him the injuries she received as a punishment for his leak.After realising the danger he has put her in, Pine takes her to a remote house to secure her safety. Once inside, she implores “why do you sit so far away?” which sounds like a request for closeness, perhaps even that he touch her. Yet the extent of her desired proximity, and the nature of the touch she requests, can be interpreted in (at least) two ways. Certainly, Pine believes that she desires sexual intercourse with him. The spectator is meant to interpret this request along those lines by virtue of Atika’s seductive delivery. Pine explains that he sits with distance “out of respect” and Sophie teases “is that why you came all the way here, to respect me?” This remark reveals Sophie’s assumption that Pine’s assistance has been transactional (help in exchange for sex) and the content indicates the kind of sex she assumes he expects (“disrespectful” sex, or at least sex that playfully skirts the boundaries of respect). In a declaration that stands up as a positive affirmation of consent under British and American law, Sophie announces: “I want one of your many selves to sleep with me tonight.”From a freshly bruised eye socket, Sophie lovingly stares at Pine. Extra-diegetic strings instruct us that the moment is romantic. Pine strokes the (unbruised side) side of her face. Could her question “why do you sit so far away?” have been a request that he sit near her, place an arm around her shoulder, hold her hand, stroke her forehead, perhaps even tend to her wounds? Might the request that he “sleep with [her] tonight” have been a request that he sleep in the cottage, albeit on the floor?Sophie and Pine are subsequently displayed naked, limbs entangled. A new shot, a close-up of the right side of her face, displays a scab atop her eyebrow, a deeply bruised eye socket, further bruises down her cheeks, and a split lip. The muscular, broad Pine is atop Sophie and thrusting; Sophie’s split lip smiles in ecstasy and gratitude. A post-coital shot follows: she stares lovingly down at him with her facial injuries on full display, her dark eyes stare into his lucid green. Pine asks Sophie’s “real name”. Samira recounts that she changed her name to Sophie in order to “be more Western”. The power inequality is manifest on gendered, cultural, social, and physical lines: in order to advance her social position, Samira has sought to Anglicise herself and partnered with a violent (though influential) criminal (who has recently brutalised her). Her life is in danger, she is (depicted as) dark and foreign and ostensibly has no social or support network (is isolated enough to appeal to a hotel manager for help). Meanwhile, Pine is Western university-educated, a spectacle of white male athletic privilege, and has elite connections with British intelligence.Catharine MacKinnnon argues that consent is only a meaningful option if the parties are equally powerful (174). Sophie’s extreme vulnerability renders their situations patently unequal. As MacKinnon argues “when perspective is bound up with situation, and [that] situation is unequal, whether or not a contested interaction is authoritatively considered rape comes down to whose meaning wins” (182). I do not argue that Pine rapes Sophie per se. However, the revealing of Sophie’s injuries efficiently articulates the power inequality in their situations and thus problematises a straightforward assumption of her consent. MacKinnon’s argues that rape occurs “somewhere between” the following three factors (182). First, “what the woman actually wanted” (Sophie wanted to save the lives of others (by foiling an arms deal) and not die for the breach). Second, “what she was able to express about what she wanted” (class/gender/race power dynamics may have frustrated Sophie’s ability to articulate her needs and might have motivated her sexually suggestive tenor). Third, “what the man comprehended she wanted” (Pine assumes that Sophie, like all women, sexually desire him).Analysis of Jed and Pine’s InteractionsThe injustice of Pine and Sophie’s sexual encounter finds its counterpart in Pine’s sexual encounter with Jed in the final episode of the series (“Episode Six”). Roper discovers that Jed has given a third party (Pine and his colleagues) access to his private (incriminating) files. Roper instructs his henchman to torture Jed until she identifies this third party. The henchman holds Jed by the back of her neck and dunks her head repeatedly into bathwater. The camera reveals deep bruises on her arms. Jed refuses to identify her beloved (Pine) as the ‘rat’, yet the astute Roper nevertheless surmises “you must care deeply about the person you are protecting”.Alas, the dominant narrative must go on: Roper and Pine attend to an arms deal; the deal fails because Pine has set Roper up to appear as though he has robbed the buyers (and so on). Burr and Pine’s mission to “bring down” Roper has been completed. I keep wondering what Roper’s henchman has been doing to Jed during this “men’s business”. Alas, after Pine has completed the job, we encounter Jed again. She is in bed, her limbs entangled with Pine’s. The camera positioning and shot sequencing are almost identical to the sex scene between Pine and Sophie in “Episode One”. A medium close-up from the left reveals Pine thrusting atop Jed. Through pale moonlight the viewer discerns injures on Jed’s face and chin.The morning after this (brief) sex scene, Pine and Jed discuss her imminent departure (“home” to New York, to be reunited with her son). Debicki’s performance is tremendously tender: her lip trembles, her voice shakes as she swallows tears. Jed is sad because she is bidding Pine farewell, and, as she verbalises to Pine, she is nervous about whether her son will “recognise her”. Does Jed’s torture also give her grounds to weep and tremble? Ever a gentleman, Pine clasps her hand, and while marching her to her taxi, we see more bruises atop her left arm.I am also not arguing that Pine raped Jed. Yet given what Jed had endured earlier that day – torture by drowning, as commissioned and witnessed by her own partner – was sexual intercourse what she desired or needed? The visibility of Jed’s injuries throughout the sex scene marks an apotheosis of patriarchal entitlement. Might a fraternal or (even remedial) touch have been Pine’s first priority? Does Jed need a hug? Does she need ice? Had Pine been educated or socialised in a different tradition, one remotely attuned to what anyone might need after a disastrously traumatic and violent event, he might not have found penetrative sex an appropriate remedy. Pine’s absolute security in his own sexual desirability meant that he found the activity suitable, yet her injuries break my blind faith in his sexiness. I wish to raise the possibility that intercourse after this event might have compounded the violent events Jed endured that day. Contrary to the narrative’s implication, penetrative intercourse (even with Tom Hiddleston) might not heal Sophie or Jed’s wounds.ConclusionI am not a humourless feminist immune to the entertaining (and often entertainingly preposterous) dimensions of the spy and action genre. In fact, I enthusiastically await subsequent screen adaptations of le Carré’s work and the next Bond instalment. This is not a call to “cancel” a genre, text, director or writer. Biblically, a “revelation” has always instructed humans on how to live in this life. These sex scenes do not merely lay bare extreme patriarchal entitlement but might instruct directors and writers working within the genre to keep wounds, and wounded women, out of their sex scenes. I think that is a modest request. ReferencesAgger, Gunhild. “Geopolitical Location and Plot in The Night Manager.” Journal of Scandinavian Cinema 7 (2017): 27-42.Allen, Virginia. The Femme Fatale: Erotic Icon. Troy, New York: The Whitston Publishing Company, 1983.Aronoff, Myron. The Spy Novels of John le Carré: Balancing Ethics and Politics. New York: St. Martin’s, 1999.Barley, Tony. Taking Sides: The Fiction of John le Carré. Philadelphia: Open U, 1986.Boedeker, Hal. “‘Night Manager’: Check in for Tom Hiddleston.” Orlando Sentinel, 16 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.orlandosentinel.com/entertainment/tv-guy/os-night-manager-check-in-for-tom-hiddleston-20160416-story.html>.Bruccoli, Matthew, and Judith Baughman. Conversations with John le Carré. Oxford: U of Mississippi P, 2004.Cobbs, John. Understanding John le Carré. Columbia: U of South Carolina P, 1998.D’arcy, Geraint. “‘Essentially, Another Man’s Woman’: Information and Gender in the Novel and Adaptations of John le Carré’s Tinker Tailor Soldier Spy.” Adaptation 7.3 (2014): 275-90.Funnell, Lisa, and Klaus Dodds. Geographies, Genders and Geopolitics of James Bond. London: Palgrave Macmillan, 2017.Flynn, Caitlin. “Who Is Sophie on ‘The Night Manager’? Aure Atika’s Character Will Drive the Thriller.” Bustle, 20 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.bustle.com/articles/155498-who-is-sophie-on-the-night-manager-aure-atikas-character-will-drive-the-thriller>. Goodman, Tim. “Critic's Notebook: 'The Night Manager' Glosses over Its Flaws with Beauty and Talent.” Hollywood Reporter, 28 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.hollywoodreporter.com/bastard-machine/critics-notebook-night-manager-glosses-888648>.Harvey, Sylvia. “Woman’s Place: The Absent Family of Film Noir.” Women in Film Noir. Ed. E. Ann Kaplan. London: British Film Institute, 1980. 30-38.Jackson, Emily. “Catharine MacKinnon and Feminist Jurisprudence: A Critical Appraisal.” Journal of Law and Society 19.2 (1992): 195-213.Jensen, Jeff. “‘The Night Manager’: EW Review.” Entertainment Weekly, 14 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://ew.com/article/2016/04/14/the-night-manager-review/>. Kaplan, E. Ann. “Introduction.” Women in Film Noir. Ed. E. Ann Kaplan. London: British Film Institute, 1980. 1-5.Lamont, Tom. “Elizabeth Debicki: ‘We Fought about How Sexy I Should Be’.” The Guardian, 8 Oct. 2016. 7 June 2020 <https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2016/oct/08/elizabeth-debicki-fought-a-lot-how-sexy-should-be-the-night-manager>. Lewis, Peter. John le Carré. New York: Ungar, 1985.MacKinnon, Catharine. Towards a Feminist Theory of the State. Cambridge: Harvard UP, 1989.Milton, John. Paradise Lost. Eds. Mary Waldrep and Susan Rattiner. United States: Dover Publications, 2005.Monaghan, David. The Novels of John le Carré: The Art of Survival. Oxford: Basil Blackwell, 1985.———. Smiley’s Circus: A Guide to the Secret World of John le Carré. New York: St. Martin’s, 1986.Morgan, Eric. “Whores and Angels of Our Striving Selves: The Cold War Films of John le Carré, Then and Now.” Historical Journal of Film, Radio and Television 36.1 (2016): 88-103.Mulvey, Laura. “Visual Pleasure and the Narrative Cinema.” Film Theory and Criticism: Introductory Readings. Eds. Leo Braudy and Marshall Cohen. New York: Oxford UP, 1999. 833-44.The Night Manager. Dir. S. Bier. Screenplay D. Farr. UK/USA: BBC and AMC, 2016.Rees, Jasper. “The Night Manager, Episode 1: Brilliant Event Drama.” The Telegraph, 20 Apr. 2016. 2 June 2020 <http://www.telegraph.co.uk/tv/2016/02/19/the-night-manager-episode-1-event-drama-of-the-highest-calibre/>.Scheppele, Kim. “The Reasonable Woman.” The Responsive Community, Rights and Responsibilities 1.4 (1991): 36–47.Tasker, Yvonne. Working Girls: Gender and Sexuality in Popular Cinema. London: Routledge, 1998.———. “Women in Film Noir.” A Companion to Film Noir. Eds. Andrew Spicer and Helen Hanson. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 353-68.Sauerberg, Lars Ole. Secret Agents in Fiction. London: Macmillan, 1984.Webb, Claire. “Where to Find the Plush Hotels and Lush Locations in The Night Manager”. Radio Times, 21 Feb. 2016. 2 June 2020 <http://www.radiotimes.com/ news/2016-02-21/where-to-find-the-plush-hotels-and-lush-locations-inthe-night-manager>.Wolfe, Peter. Corridors of Deceit: The World of John le Carré. Madison, WI: Popular P, 1987.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
28

Caldwell, Tracy M. "Identity Making from Soap to Nuts". M/C Journal 6, n.º 1 (1 de fevereiro de 2003). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2149.

Texto completo da fonte
Resumo:
The release of the film Fight Club (Dir. David Fincher, 1999) was met with an outpouring of contradictory reviews. From David Ansen’s [Newsweek] claim that “Fight Club is the most incendiary movie to come out of Hollywood in a long time” (Fight Club DVD insert) to LA Times’s Kenneth Turan who proclaimed Fight Club to be “…a witless mishmash of whiny, infantile philosophising and bone-crushing violence that actually thinks it’s saying something of significance” (Fight Club DVD insert), everyone, it seemed, needed to weigh in with their views. Whether you think the film is a piece of witless and excessive trash, or believe, as Fight Club novelist Chuck Palahniuk hopes “it would offer more people the idea that they could create their own lives outside the existing blueprint for happiness offered by society,” this is a film that people react strongly to (Fight Club DVD insert). Whether or not the film is successful in the new ‘blueprint’ area is debatable and one focus of this essay. It isn’t difficult to spot the focus of the film Fight Club. The title and the graphic, edgy trailers for the film leave no doubt in the viewer’s mind that this film is about fighting. But fighting what and why are the questions that unveil the deeper edge to the film, an edge that skirts the abyss of deep psychological schism: man’s alienation from man, society and self, and the position of the late twentieth century male whose gendered potentialities have become muted thanks to corporate cookie-cutter culture and the loss of a ‘hunter-gatherer’ role for men. In a nutshell, the film explores the psychic rift of the main character, unnamed for the film, but conventionally referred to as “Jack” (played by Ed Norton). Jack leads a life many late twentieth century males can identify with, a life without real grounding, focus or passion. It is the kind of life that has become a by-product of the “me” generation and corporate/consumer culture. Aside from Jack’s inability to find real satisfaction in his love life, friendships, job, or sense of self, he also suffers from an identity disorder. While there are few people who are unaware of the mind-numbing (and in some cases, audience-alienating) “twist” offered near the end of the film, it bears repeating that the compelling character of Tyler Durden (played by Brad Pitt) who shapes and influences the changes in Jack’s life is actually revealed near the end of the film as a manifestation of Jack’s alter ego. Jack and Tyler are the same person. The two conspire to start ‘Fight Club’, where men hit other men. Hard. The Club becomes an underground sensation, expanding to other communities and cities and eventually spawns the offshoot Project Mayhem whose goal it is to ultimately erase individual debt so everyone (all consumers) can start at zero. In order to manage this affair, several large buildings are slated for destruction by the Mayhem team. Of course no people will be in the buildings at the time, but all the records will be destroyed. This is the core of the film, but there are several other interesting sidelights that will become important to this discussion, including the lone female character Marla who becomes the love interest of Jack/Tyler, and the friend Bob, whom Jack meets during his insomniac foray into the seedy underworld of the self help meeting. The film itself seems to cry out for a psychoanalytic reading. Its thinly veiled references to Freudian concepts and subliminal tricks aside, it also makes the inner world of the protagonist its landscape and backdrop. In a film dominated by a psychological and psychical problem, psychoanalysis seems an excellent tool for delving more deeply into the symbols and attitudes of the piece. I have chosen both Kleinian object relations and Julia Kristeva’s understanding of abjection to help illuminate some issues in the film. Object relations helps to make clear both the divergence of personality and the emergence of a ‘repaired’ protagonist at the end of the film as Jack first creates and then destroys his alter ego. Kristeva initially explored abjection theory via literature in Powers of Horror (1982), but Barbara Creed’s Monstrous Feminine: Film, Feminism and Psychoanalysis (1993) opened wide the door for applications of the theory to film studies. Creed uses abjection to explore issues of gender in the horror film, focusing on the role and depiction of women as abject. Here, I have adapted some of her ideas and intend to explore the role of abjection in the male identification process. In this film fighting operates as both reality and metaphor, on both the physical and psychical levels, encompassing the internal and external fight within the mind and body of the protagonist. Jack’s main problem is a lack of concrete identity and self-realization. Numbed by his willing and eager participation in consumer culture and his tacit compliance with the gritty underworld of his job as an automotive ‘recall coordinator’, his life’s work is estimating the cost effectiveness of saving lives by calculating the cost of death. In Jack’s world, meaning is derived solely through the external—external products he consumes and collects. Jack’s consumer-based emasculation is expressed when he states, “Like so many others I had become a slave to the Ikea nesting instinct.” In this sentence he clarifies his disempowerment and feminisation in one swoop. Having few, if any, relationships with human beings, meaningful or otherwise, Jack never reaches a level of social maturity. His only solace comes from visiting anonymous help groups for the terminally ill. Although Jack is physically fine (aside from his insomnia) a part of him is clearly dying, as his sense of who he is in a postmodern culture is hopelessly mediated by advertisements that tell him what to be. In the absence of a father, Jack appears to have had no real role models. Made ‘soft’ by his mother, Jack exhibits a not so subtle misogyny that is illustrated through his relationship with fellow ‘tourist’ in the self-help circles, Marla Singer. Jack’s identity issues unfold via various conflicts, each of which is enmeshed in the club he starts that revolves around the physical pain of hand-to-hand, man-on-man combat. Jack’s conflicts with himself, others and society at large are all compressed within the theme and practice of fighting and the fight clubs he institutes. Fighting for Jack (and the others who join) seems the answer to life’s immediate problems. This essay looks deeply into Jack’s identity conflict, viewing it as a moment of psychic crisis in which Jack creates an alternate personality deeply steeped in and connected to the ‘abject’ in almost every way. Thus, Jack forces himself to confront the abject in himself and the world around him, dealing with abjection on several levels all with a view to expelling it to restore the ‘clean and proper’ boundaries necessary in the ‘whole’ self. Viewed though the lens of psychoanalysis, particularly Klein’s work on object relations and Kristeva’s work with abjection, allows a reading in which the film expresses the need for and accomplishment of a self-activated encounter with the abject in order to redraw ‘clean and proper’ boundaries of self. This film’s tag lines, ‘Mischief, Mayhem and Soap’—illustrate both the presence (Mischief, Mayhem) and function (Soap) of the abject—the interaction with the abject will lead to a ‘clean’ subject—a proper subject, a restored subject. Before continuing, a brief discussion of abjection and object relations and the ways in which they are utilized in this essay is essential here. One of Klein’s major propositions is that “the neonate brings into the world two main conflicting impulses: love and hate” (Mitchell 19). Each of these conflicting impulses must be dealt with, usually by either “bringing them together in order to modify the death drive along with the life drive or expelling the death drive into the outside world” (19). Along with this conflict arises the conflict of a primary relationship with the mother, which is seen as both satisfying and frustrating, and then later complicated with the addition of the father. The main conflicting love/hate binary is reflective of a number of ‘sets’ of dualities that surface when looking into the mother/child relationship. Besides love and hate, there is the ‘good’ and ‘bad’ mother, the mother as symbolic of both life and death, the symbolic (paternal) and semiotic (maternal), total oneness and total autonomy. The curious ‘split’ nature of the infant’s perception of the maternal figure recalls a kind of doppelganger, a doubling of the maternal (in positive and negative incarnations), that can be seen as abject. In the film, this informs the relationship between both Jack and Marla and Jack and Tyler, as I argue Tyler and Marla serve as parental substitutes at one part in the film. This is clarified in Jack’s statements about his relationship with the two of them: “My parents pulled this exact same act for years” and “I am six years old again, passing messages between parents.” This imaginary relationship allows Jack to re-experience some of his early identification processes, while effectively trading out the gender responsibilities to the point where Tyler symbolically takes the place of the ‘mother’ and Marla the place of the ‘father’. The result of this action is an excess of male gendered experiences in which Jack in crisis (emasculated) is surrounded by phalluses. Kristeva’s work with abjection is also important here. I am especially interested in her understanding of the mother/child relationship as connected with abjection, particularly the threat the mother represents to the child as wanting to return to a state of oneness. The abject functions in Fight Club as a means for the protagonist to re-configure his own autonomy. For Kristeva, the abject is that which is cast out in order that “I” may exist. It exists at the borders of the self and continually draws the subject into it. As the subject revolts and pulls away, its resistance cues the process of defining itself as separate, proper and autonomous. When the narrative of Jack’s life refuses to make sense to him, and his experiences seem like “a copy of a copy of a copy,” Jack turns inward for help. Kristeva says that the abject is “experienced at the peak of its strength when that subject, weary of fruitless attempts to identify with something on the outside, finds the impossible within” (5). Thus Jack ‘finds’ Tyler. The abject, [represented by Bob, Tyler and Marla in the film] is that which disturbs “identity, system, order. What does not respect borders, positions, rules” (Kristeva 4). As the abject is that which blurs boundaries borders and classification, the film itself is steeped in abject images and ideas. The discrete categories of inside/outside, asleep/awake, male/female, and self/other are continually troubled throughout the narrative. The two most confused binaries are male/female and self/other. As the film is about Jack’s own experience of emasculation it is not until the male/female gender issues are resolved that his self/other issues can be resolved. Through the re-ordering of gender he is able to take his place in society alongside Marla, finally viewed as not his mother or friend but lover. Jack Versus Himself: A Cult Of One Jack is able to re-vamp his personality through exposure to the abject and the replaying of certain key object relations moments in his childhood. He engages with this ‘inner child’ to reconnect with psychically difficult moments in which his ‘self’ emerged. Jack, however, twists the typical plot of maternal and paternal bonding in ways that speak to the underlying misogyny of the film and of late twentieth century society as well. While the story begins with both male and female characters in unnatural roles with unnatural and abject body parts, by the end of the film, these ‘abnormalities’ or abject objects are erased, ejected from the text so Jack is restored to the ‘safety’ of a compulsory heterosexuality. Bob, Tyler and Marla’s characters are three examples of gender twisting expressed in the film. In psychoanalytic literature, the child bonds first to the mother (via feeding from the breast and in-utero existence) and experiences a feeling of total oneness impossible to duplicate. Eventually the child seeks autonomy and breaks from the mother and her clinging ways with the help of the father and the phallus. So in basic terms, the female is abject, representing infantile regression and oneness, and the male represents taking the proper place in the symbolic order. When the female (mother) is denied, the male accepts his natural place in culture and society. However, in this film, Tyler (the male) is the abject presence in the text, that which threatens to consume and subsume the narrator’s personality. It is Marla, the phallic woman, who interposes herself in this dyad and becomes the correct choice for Jack, allowing him to proceed into ‘normal relations.’ Early in the film, Jack is unable to envision a female partner with whom he can open up and share, instead substituting Bob—and his doubly signified ‘bitch-tits’—as a locus of comfort. In Bob’s ample bosom, Jack finds the release he is looking for, though it is unnatural in more ways than one. The feminised Bob [testicular cancer patient] comforts and coddles Jack so much that he feels the same idyllic bliss experienced by the infant at the mother’s breast; Jack feels “lost in oblivion, dark and silent and complete.” That night he is able for the first time in months to sleep: “Babies don’t sleep this well.” This illustrates Jack’s longing for the safety and security of the mother, complicated by his inability to bond with a female, replaced with his deep need for identification with a male. Continuing the twist, it is Marla who foils Jack’s moment of infantile bliss: “She ruined everything” with her presence, Jack sneers. Jack’s regression to this infantile bliss with either man or woman would be perceived as abject, (disrupting system and order) but this particular regression is at least doubly abject because of Bob’s unnatural breasts and lack of testicles. Both Bob, and to some degree Tyler, offer abjection to Jack as a way of dealing with this complexities of autonomous living. While my argument is that Tyler takes the traditional ‘female’ role in the drama, as a figure (like Bob) who lures Jack into an unnatural oneness that must ultimately be rejected, it is true that even in his position as abject ‘female’ (mother), Tyler is overwhelmingly phallic. His ‘jobs’ consist of splicing shots of penises into films, urinating and masturbating into restaurant food and engaging in acrobatic sex with Marla. Since Marla, who occupies the position of father bringing Jack into society away from the influence of Tyler, is also coded phallic, Jack’s world is overwhelmingly symbolically male. This appears to be a response to the overwhelming physical presence of Jack’s mother of which Tyler comments, “We’re a generation of men raised by women. I am wondering if another woman is really the answer we need?” During this same scene, Jack clarifies his regressive dilemma: “I can’t get married, I am a thirty year old boy.” Thus while Tyler campaigns for a world without women, Jack must decide if this is the correct way to go. Immersion in the world of uber-maleness only seems to make his life worse. It is only after he ‘kills’ Tyler and accepts Marla as a partner that he can feel successful. In another help meeting, one of the guided meditations emphasizes his regression by asking him to go to his “cave” and locate his “power animal.” This early in the film, Jack can only envision his power animal as a rather silly penguin, which, although phallic to some extent, is undercut by the fact that it speaks with a child’s voice. In the next visualization of the ‘power animal’, the animal becomes Marla—clarifying her influence over Jack’s subconscious. The threat of Marla’s sexuality is on one level explored with Jack’s counterpart Tyler, the one who dares to go where Jack will not, but their encounters are not shown in a ‘natural’ or fully mature light. They are instead equated with childhood experimentation and regressive fantasies as Marla responds that she “hasn’t been fucked like that since grade school” and Tyler proclaims the relationship is mere “sportfucking.” It is Tyler who discovers Marla’s oversized dildo proudly displayed on a dresser, of which she states “Don’t worry its not a threat to you.” This phallicized Marla refers to herself as “infectious human waste,” clearly abject. Marla’s power must be muted before Jack can truly relate to her. This is illustrated in two separate ‘visions’ of sexual intercourse—one between Marla and Tyler early in the film in which Marla assumes the dominant position, and then later near the end of the film when the same encounter is replayed with Jack taking Tyler’s place, Marla now in the standard missionary position on her back: Proper. Jack’s struggle with self is played out via his relationship with Tyler (and Marla to some degree). Once Jack has been exposed to the various levels of abject behaviour offered by Tyler and Project Mayhem, he chooses to go it alone, no longer needing the double he himself created. After experiencing and rejecting the abject, Jack redraws his boundaries and cleanses his soul. Jack Versus Society—The Personal Is Political Jack’s personal struggle becomes political—and communal. Another attempt at forming identity, Fight Club is bound to fail because it offers not autonomy but a group identity substituted for an individual one. While Jack loathes his ‘single serving life’ before Fight Club, he must come to realize that a group identity brings more problems than solutions in an identity crisis. While the comfort of ‘oneness’ is alluring, it is also abject. As Jack is able to finally refuse the safely and oneness offered by Tyler’s existence, he must also deny the safety in numbers offered by Fight Club itself. The cult he creates swallows members whole, excreting them as the “all singing all dancing crap of the world.” They eat, drink and sleep Fight Club and eventually its ‘evolutionary’ offshoot, Project Mayhem. During his involvement with Fight Club and Project Mayhem, Jack is exposed to three levels of abjection including food loathing, bodily wastes, and the corpse, each of which threaten to draw him to the “place where meaning collapses” (Kristeva 2). Jack’s first experience involves Tyler’s (a)vocation as a waiter who urinates and probably masturbates into patrons’ food. This mingling of bodily wastes and nourishment represents the most elementary form of abjection: food loathing. While Jack appears amused at Tyler’s antics in the beginning, by the end of the film, he illustrates his movement closer to self-identification, by calling for “clean food, please” signalling his alliance with the clean and proper. Bodily wastes, the internal made visible, represent the most extended contact Jack has with the abject. These experiences, when what is properly outside ends up inside and vice versa, begin with bloody hand-to-hand combat, including Tyler’s vomiting of blood into the mouth of an unwilling Fight Club participant “Lou”, causing another witness to vomit as well. The physical aversion to abject images (blood, pus, excrement) is part of the redrawing of self—the abject is ejected –via nausea/vomiting. Kristeva explains: “I give birth to myself amid the violence of sobs, of vomit” (3). The images continue to pile up as Jack describes life in the Paper Street house: “What a shit hole.” The house slowly decomposes around them, leaking and mouldy, releasing its own special smell: the rot of a “warm stale refrigerator” mixed with the “fart smell of steam” from a nearby industrial plant. While at Paper Street, Tyler decides to make soap. Soap in itself is an agent of cleanliness, but in this context it is abject and defiled by being composed of human waste. In a deeply abject moment, Jack is accidentally covered in refuse that spills from a ripped bag full of human fat pilfered from a liposuction clinic. Even at this profoundly disturbing moment, Jack is unwilling to give up his associations with Tyler and Project Mayhem. It is only after his encounter with a corpse that he changes his tune. While Fight Club attempted to blur physical boundaries via hand-to-hand combat and exchange of blood and blows, Project Mayhem threatens the psychic boundaries of self, a deeper danger. While a loud speaker drones “we are all part of the same compost heap” and a fellow occupant reminds Jack “In project mayhem we have no names,” Jack realizes he is truly losing himself, not gaining strength. Mayhem’s goal of ‘oneness’, like the maternal and infant experience, is exposed via slogans like “you are not a beautiful and unique snowflake. You are the same decaying organic matter as everything else.” Tyler finally puts his cards on the table and asks Jack to “stop trying to control everything and just let go.” For Kristeva, “If dung signifies the other side of the border, the place where I am not and which permits me to be, the corpse, the most sickening of wastes, is a border that has encroached upon everything”(3). The corpse of Bob causes Jack to confront the boundaries of life and death, both spiritual and physical, as he opens his eyes to the damaging effects of the cult-like environment into which he has fallen. Jack’s momentary indecision morphs into action after Bob’s death becomes just one more mantra for the zombie-like Project Mayhemers to chant: “His name was Robert Paulson.” Jack’s internal and external struggles are compressed into one moment when he commits homo(sui)cide. Placing a gun in his mouth, he attempts to rid himself of Tyler forever, his final words to Tyler: “My eyes are open now”. At this point, Jack is psychically ready to take charge of his life and confidently eject the abject from the narrative of his life. He wants no more to do with Project Mayhem gang and is reunited with Marla with whom he finally appears ready to have a fully realized relationship. His masculinity and identity restoration are made blindingly apparent by the final splice in the film—the image of Marla and Jack hand in hand overlooking the new view out of the tower, spliced with the shot of a semi-erect penis—back to shot of Marla and Jack. The message is clear: Jack is a man, he has a woman, and he knows who he is because of it. While Fight Club novelist Palahniuk hopes the film offers options for life “outside the existing blueprint offered by society” (Fight Club DVD insert). On the other hand, it’s unclear how well the film pulls this off. On one hand, its lambasting of the numbing effects of blind and excessive consumerism seems well explored, it’s unclear what options really surface by the end of the film. Although many targeted buildings have been destroyed, through which the viewer can assume some or even most records of individual debt were erased, the building in which Marla and Jack stand (initially slated for destruction) remains. Perhaps this is meant to signify the impossibility of true financial equality in American society. But it seems to me that the more pressing issues are not the ones openly addressed in the film (that of money and consumerism) but rather the more internalised issues of self-actualisation, gender identity and contentment. In a postmodern space ripe for the redrawing and redefinition of gender stereotypes, this film carefully reinscribes not only compulsory heterosexuality but also the rigid boundaries of acceptable male and female behaviour. For this film, the safest route to repairing male identity and self-hood threatened by the emasculating practices of a consumer culture is a route back. Back to infantile and childhood fantasy. While it dances provocatively around the edges of accepting a man with ‘bitch tits’ and a woman with a dick, ultimately Bob is killed and Marla reclaimed by Jack in an ‘I’m ok you’re ok’ final scene: “Look at me Marla, I am really OK”. Jack’s immersion in an all male cult(ure) is eschewed for the comfort of real breasts. Works Cited Creed, Barbara. The Monstrous Feminine: Film, Feminism and Psychoanalysis. New York: Routledge, 1993. Fight Club. Dir. David Fincher. 1999. Fight Club DVD edition. Dir. David Fincher. 2000. Kristeva, Julia. Powers of Horror: An Essay On Abjection. New York: Columbia Press: 1982. Mitchell, Juliet. The Selected Melanie Klein. New York: The Free Press, 1986. Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Caldwell, Tracy M.. "Identity Making from Soap to Nuts" M/C: A Journal of Media and Culture 6.1 (2003). Dn Month Year < http://www.media-culture.org.au/0302/10-identitymaking.php>. APA Style Caldwell, T. M., (2003, Feb 26). Identity Making from Soap to Nuts. M/C: A Journal of Media and Culture, 6,(1). Retrieved Month Dn, Year, from http://www.media-culture.org.au/0302/10-identitymaking.html
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
29

Brien, Donna Lee, e Helen Yeates. "“What’s Love Got To Do With It?”". M/C Journal 5, n.º 6 (1 de novembro de 2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1995.

Texto completo da fonte
Resumo:
“Smack habit, love habit – what's the difference? They both can kill you.” (Helen Garner, Monkey Grip, 1976) From tennis scores to computer viruses, love is all around us, but do we live in an age where “Love is all you need”? In the post-AIDS, post-September 11, post-Bali globalised multimedia present, is love an outmoded concept or more important than ever before? Why is it hard to even say the word without imagining a sea of Barbie pink and the cringe-making verses from greeting cards? Love, its trials and the search for it, imbues media culture. Love knows no age-bounds, as the film Innocence shows us. While Lola runs for love, others die for love, with Moulin Rouge popularising once again the evergreen ‘doomed love’ syndrome. Love songs dominate the airwaves, sales of romance novels from Bridget Jones' Diary to Mills and Boon are booming, and every evening television presents contemporary negotiations of love, sex and friendship in such fictional comedies and dramas as Friends, The Secret Life of Us and Sex in the City. Jerry Springer and reality TV bring particular versions of real-life love and dating into everyone’s lounge room, Internet dating is a worldwide phenomenon and online chat rooms are filled with punters looking for their perfect match. But despite this intense popular cultural overload, the universally unanswerable questions “What is love?” and “What does it all mean?” still seem to obsess many contemporary creative artists as well as cultural critics. We use the verb frequently, saying we “love” sport, “love” sex, “love” art, “love” books, “love” KFC, and some people really do love their Apple Macs. Most of us love our mums, a fact about which Freud and his followers have had much to say. But is love adoration, worship, affection, caring, passion, ardour, addiction, covetousness, desire, lust or just plain, unadulterated, greedy obsession? Is love a gendered concept or a psychoanalytical one? Can love be theorised? Is it an obsolete, antiquated, reactionary and limiting idea, or is love ready to be remade in the image of the 21st century into something new and better? Is love the one constant that makes us human and, if we have pig’s hearts transplanted into us will we still love the same? If they were dog’s hearts would we love better? These were some of the questions and concerns which animated the contributors to this issue of M/C, that which we have always referred to as “the Love Issue”. Love was very much “in the air” as we worked, with one of the editors marrying her long-lost first love during the final stages of the editorial process. A number of contributors were similarly moved to autobiographical revelation as they explored the many manifestations of love across some markedly different media and cultural sites. The very mention of “love” seems to provoke such self-exposure, with many writers’ reflections exposing their (or others’) naked bodies as much as private, deeply felt emotions. In the process, lovers (of media as much as any other love object) have been stripped bare, exposing a spectrum of diverse self- and cultural revelations from the anonymous personal ad to the act of declaring your secret love publicly on prime-time television or radio programs. The transformative power of love is another common discourse, as well as the ironies, ambiguities, frustrations and the agonies of love’s loss. Love is, it seems, in contemporary thought, as much dystopia as romantic utopia. While love can be contemplative, revealing the introspective power of emotion, it can also be used as metaphor and dissected and investigated for its symbolic and allegorical power. New millennial passions can range from obsessions with novels and books of poetry to a driving love for war, showing that love can be destructive as well as productive. Queer love, gay and lesbian love, straight love; love exists potently across the sexuality spectrum, with contemporary creative writing, and the films like Head On and Monkey's Mask made from such literary works, exploring sexuality and identity in new and confronting ways. Love can be explosive, taboo territory, challenging cultural, racial and religious divides, and can also involve aberrant longings such as necrophilia and vampiric blood lust. Few of our contributors, it seems, could separate sex – in this case, the act of love – from their thoughts about love in general, while others have attempted to push the boundaries of understanding and, at times, even, conventional taste in their musings. Other works in this issue seek, desire and press love’s spatial boundaries to their limits, while artists performing the act of love live in real and virtual space, frankly reveal human intimacy as they push the graphic boundaries of the art of love and sex. Such performance, as well as explicit (and banned) films and novels and websites, raise discussions of censorship and interrogate the voyeur in all of us. How much do we want, or need, to see? And, should someone else be making the choice for us? Consideration of what is more frightening, the creation of toys that love you, or that there is a need (and a market) for such, tie in neatly to questions of whether scientifically fabricated robot children will ever be programmable for genuine transcendent love? But are such nightmare scenarios of fabricated and commodified love even a particularly new phenomenon? The media has long manipulated how we express our love, through love songs and dedication radio for the lovelorn for instance. The “tear-jerker” would not be such a money-spinner if there wasn’t something inside many of us that wants to be jerked. Whether you take on love as commodity or emotion, as feeling or sensation, as intellectual or visceral pursuit, please note that there are warnings on this Love Issue label. CAUTION: This issue will stimulate your mind as much as arouse your fantasies. Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Brien, Donna Lee and Yeates, Helen. "“What’s Love Got To Do With It?”" M/C: A Journal of Media and Culture 5.6 (2002). Dn Month Year < http://www.media-culture.org.au/0211/editorial.php>. APA Style Brien, D. L. & Yeates, H., (2002, Nov 20). “What’s Love Got To Do With It?”. M/C: A Journal of Media and Culture, 5,(6). Retrieved Month Dn, Year, from http://www.media-culture.org.au/0211/editorial.html
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
30

Geoghegan, Hilary. "“If you can walk down the street and recognise the difference between cast iron and wrought iron, the world is altogether a better place”: Being Enthusiastic about Industrial Archaeology". M/C Journal 12, n.º 2 (13 de maio de 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.140.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction: Technology EnthusiasmEnthusiasts are people who have a passion, keenness, dedication or zeal for a particular activity or hobby. Today, there are enthusiasts for almost everything, from genealogy, costume dramas, and country houses, to metal detectors, coin collecting, and archaeology. But to be described as an enthusiast is not necessarily a compliment. Historically, the term “enthusiasm” was first used in England in the early seventeenth century to describe “religious or prophetic frenzy among the ancient Greeks” (Hanks, n.p.). This frenzy was ascribed to being possessed by spirits sent not only by God but also the devil. During this period, those who disobeyed the powers that be or claimed to have a message from God were considered to be enthusiasts (McLoughlin).Enthusiasm retained its religious connotations throughout the eighteenth century and was also used at this time to describe “the tendency within the population to be swept by crazes” (Mee 31). However, as part of the “rehabilitation of enthusiasm,” the emerging middle-classes adopted the word to characterise the intensity of Romantic poetry. The language of enthusiasm was then used to describe the “literary ideas of affect” and “a private feeling of religious warmth” (Mee 2 and 34). While the notion of enthusiasm was embraced here in a more optimistic sense, attempts to disassociate enthusiasm from crowd-inciting fanaticism were largely unsuccessful. As such enthusiasm has never quite managed to shake off its pejorative connotations.The 'enthusiasm' discussed in this paper is essentially a personal passion for technology. It forms part of a longer tradition of historical preservation in the United Kingdom and elsewhere in the world. From preserved railways to Victorian pumping stations, people have long been fascinated by the history of technology and engineering; manifesting their enthusiasm through their nostalgic longings and emotional attachment to its enduring material culture. Moreover, enthusiasts have been central to the collection, conservation, and preservation of this particular material record. Technology enthusiasm in this instance is about having a passion for the history and material record of technological development, specifically here industrial archaeology. Despite being a pastime much participated in, technology enthusiasm is relatively under-explored within the academic literature. For the most part, scholarship has tended to focus on the intended users, formal spaces, and official narratives of science and technology (Adas, Latour, Mellström, Oldenziel). In recent years attempts have been made to remedy this imbalance, with researchers from across the social sciences examining the position of hobbyists, tinkerers and amateurs in scientific and technical culture (Ellis and Waterton, Haring, Saarikoski, Takahashi). Work from historians of technology has focussed on the computer enthusiast; for example, Saarikoski’s work on the Finnish personal computer hobby:The definition of the computer enthusiast varies historically. Personal interest, pleasure and entertainment are the most significant factors defining computing as a hobby. Despite this, the hobby may also lead to acquiring useful knowledge, skills or experience of information technology. Most often the activity takes place outside working hours but can still have links to the development of professional expertise or the pursuit of studies. In many cases it takes place in the home environment. On the other hand, it is characteristically social, and the importance of friends, clubs and other communities is greatly emphasised.In common with a number of other studies relating to technical hobbies, for example Takahashi who argues tinkerers were behind the advent of the radio and television receiver, Saarikoski’s work focuses on the role these users played in shaping the technology in question. The enthusiasts encountered in this paper are important here not for their role in shaping the technology, but keeping technological heritage alive. As historian of technology Haring reminds us, “there exist alternative ways of using and relating to technology” (18). Furthermore, the sociological literature on audiences (Abercrombie and Longhurst, Ang), fans (Hills, Jenkins, Lewis, Sandvoss) and subcultures (Hall, Hebdige, Schouten and McAlexander) has also been extended in order to account for the enthusiast. In Abercrombie and Longhurst’s Audiences, the authors locate ‘the enthusiast’ and ‘the fan’ at opposing ends of a continuum of consumption defined by questions of specialisation of interest, social organisation of interest and material productivity. Fans are described as:skilled or competent in different modes of production and consumption; active in their interactions with texts and in their production of new texts; and communal in that they construct different communities based on their links to the programmes they like. (127 emphasis in original) Based on this definition, Abercrombie and Longhurst argue that fans and enthusiasts differ in three ways: (1) enthusiasts’ activities are not based around media images and stars in the way that fans’ activities are; (2) enthusiasts can be hypothesized to be relatively light media users, particularly perhaps broadcast media, though they may be heavy users of the specialist publications which are directed towards the enthusiasm itself; (3) the enthusiasm would appear to be rather more organised than the fan activity. (132) What is striking about this attempt to differentiate between the fan and the enthusiast is that it is based on supposition rather than the actual experience and observation of enthusiasm. It is here that the ethnographic account of enthusiasm presented in this paper and elsewhere, for example works by Dannefer on vintage car culture, Moorhouse on American hot-rodding and Fuller on modified-car culture in Australia, can shed light on the subject. My own ethnographic study of groups with a passion for telecommunications heritage, early British computers and industrial archaeology takes the discussion of “technology enthusiasm” further still. Through in-depth interviews, observation and textual analysis, I have examined in detail the formation of enthusiast societies and their membership, the importance of the material record to enthusiasts (particularly at home) and the enthusiastic practices of collecting and hoarding, as well as the figure of the technology enthusiast in the public space of the museum, namely the Science Museum in London (Geoghegan). In this paper, I explore the culture of enthusiasm for the industrial past through the example of the Greater London Industrial Archaeology Society (GLIAS). Focusing on industrial sites around London, GLIAS meet five or six times a year for field visits, walks and a treasure hunt. The committee maintain a website and produce a quarterly newsletter. The title of my paper, “If you can walk down the street and recognise the difference between cast iron and wrought iron, the world is altogether a better place,” comes from an interview I conducted with the co-founder and present chairman of GLIAS. He was telling me about his fascination with the materials of industrialisation. In fact, he said even concrete is sexy. Some call it a hobby; others call it a disease. But enthusiasm for industrial archaeology is, as several respondents have themselves identified, “as insidious in its side effects as any debilitating germ. It dictates your lifestyle, organises your activity and decides who your friends are” (Frow and Frow 177, Gillespie et al.). Through the figure of the industrial archaeology enthusiast, I discuss in this paper what it means to be enthusiastic. I begin by reflecting on the development of this specialist subject area. I go on to detail the formation of the Society in the late 1960s, before exploring the Society’s fieldwork methods and some of the other activities they now engage in. I raise questions of enthusiast and professional knowledge and practice, as well as consider the future of this particular enthusiasm.Defining Industrial ArchaeologyThe practice of 'industrial archaeology' is much contested. For a long time, enthusiasts and professional archaeologists have debated the meaning and use of the term (Palmer). On the one hand, there are those interested in the history, preservation, and recording of industrial sites. For example the grandfather figures of the subject, namely Kenneth Hudson and Angus Buchanan, who both published widely in the 1960s and 1970s in order to encourage publics to get involved in recording. Many members of GLIAS refer to the books of Hudson Industrial Archaeology: an Introduction and Buchanan Industrial Archaeology in Britain with their fine descriptions and photographs as integral to their early interest in the subject. On the other hand, there are those within the academic discipline of archaeology who consider the study of remains produced by the Industrial Revolution as too modern. Moreover, they find the activities of those calling themselves industrial archaeologists as lacking sufficient attention to the understanding of past human activity to justify the name. As a result, the definition of 'industrial archaeology' is problematic for both enthusiasts and professionals. Even the early advocates of professional industrial archaeology felt uneasy about the subject’s methods and practices. In 1973, Philip Riden (described by one GLIAS member as the angry young man of industrial archaeology), the then president of the Oxford University Archaeology Society, wrote a damning article in Antiquity, calling for the subject to “shed the amateur train drivers and others who are not part of archaeology” (215-216). He decried the “appallingly low standard of some of the work done under the name of ‘industrial archaeology’” (211). He felt that if enthusiasts did not attempt to maintain high technical standards, publish their work in journals or back up their fieldwork with documentary investigation or join their county archaeological societies then there was no value in the efforts of these amateurs. During this period, enthusiasts, academics, and professionals were divided. What was wrong with doing something for the pleasure it provides the participant?Although relations today between the so-called amateur (enthusiast) and professional archaeologies are less potent, some prejudice remains. Describing them as “barrow boys”, some enthusiasts suggest that what was once their much-loved pastime has been “hijacked” by professional archaeologists who, according to one respondent,are desperate to find subjects to get degrees in. So the whole thing has been hijacked by academia as it were. Traditional professional archaeologists in London at least are running head on into things that we have been doing for decades and they still don’t appreciate that this is what we do. A lot of assessments are handed out to professional archaeology teams who don’t necessarily have any knowledge of industrial archaeology. (James, GLIAS committee member)James went on to reveal that GLIAS receives numerous enquiries from professional archaeologists, developers and town planners asking what they know about particular sites across the city. Although the Society has compiled a detailed database covering some areas of London, it is by no means comprehensive. In addition, many active members often record and monitor sites in London for their own personal enjoyment. This leaves many questioning the need to publish their results for the gain of third parties. Canadian sociologist Stebbins discusses this situation in his research on “serious leisure”. He has worked extensively with amateur archaeologists in order to understand their approach to their leisure activity. He argues that amateurs are “neither dabblers who approach the activity with little commitment or seriousness, nor professionals who make a living from that activity” (55). Rather they pursue their chosen leisure activity to professional standards. A point echoed by Fine in his study of the cultures of mushrooming. But this is to get ahead of myself. How did GLIAS begin?GLIAS: The GroupThe 1960s have been described by respondents as a frantic period of “running around like headless chickens.” Enthusiasts of London’s industrial archaeology were witnessing incredible changes to the city’s industrial landscape. Individuals and groups like the Thames Basin Archaeology Observers Group were recording what they could. Dashing around London taking photos to capture London’s industrial legacy before it was lost forever. However the final straw for many, in London at least, was the proposed and subsequent demolition of the “Euston Arch”. The Doric portico at Euston Station was completed in 1838 and stood as a symbol to the glory of railway travel. Despite strong protests from amenity societies, this Victorian symbol of progress was finally pulled down by British Railways in 1962 in order to make way for what enthusiasts have called a “monstrous concrete box”.In response to these changes, GLIAS was founded in 1968 by two engineers and a locomotive driver over afternoon tea in a suburban living room in Woodford, North-East London. They held their first meeting one Sunday afternoon in December at the Science Museum in London and attracted over 130 people. Firing the imagination of potential members with an exhibition of photographs of the industrial landscape taken by Eric de Maré, GLIAS’s first meeting was a success. Bringing together like-minded people who are motivated and enthusiastic about the subject, GLIAS currently has over 600 members in the London area and beyond. This makes it the largest industrial archaeology society in the UK and perhaps Europe. Drawing some of its membership from a series of evening classes hosted by various members of the Society’s committee, GLIAS initially had a quasi-academic approach. Although some preferred the hands-on practical element and were more, as has been described by one respondent, “your free-range enthusiast”. The society has an active committee, produces a newsletter and journal, as well as runs regular events for members. However the Society is not simply about the study of London’s industrial heritage, over time the interest in industrial archaeology has developed for some members into long-term friendships. Sociability is central to organised leisure activities. It underpins and supports the performance of enthusiasm in groups and societies. For Fine, sociability does not always equal friendship, but it is the state from which people might become friends. Some GLIAS members have taken this one step further: there have even been a couple of marriages. Although not the subject of my paper, technical culture is heavily gendered. Industrial archaeology is a rare exception attracting a mixture of male and female participants, usually retired husband and wife teams.Doing Industrial Archaeology: GLIAS’s Method and PracticeIn what has been described as GLIAS’s heyday, namely the 1970s to early 1980s, fieldwork was fundamental to the Society’s activities. The Society’s approach to fieldwork during this period was much the same as the one described by champion of industrial archaeology Arthur Raistrick in 1973:photographing, measuring, describing, and so far as possible documenting buildings, engines, machinery, lines of communication, still or recently in use, providing a satisfactory record for the future before the object may become obsolete or be demolished. (13)In the early years of GLIAS and thanks to the committed efforts of two active Society members, recording parties were organised for extended lunch hours and weekends. The majority of this early fieldwork took place at the St Katherine Docks. The Docks were constructed in the 1820s by Thomas Telford. They became home to the world’s greatest concentration of portable wealth. Here GLIAS members learnt and employed practical (also professional) skills, such as measuring, triangulations and use of a “dumpy level”. For many members this was an incredibly exciting time. It was a chance to gain hands-on experience of industrial archaeology. Having been left derelict for many years, the Docks have since been redeveloped as part of the Docklands regeneration project.At this time the Society was also compiling data for what has become known to members as “The GLIAS Book”. The book was to have separate chapters on the various industrial histories of London with contributions from Society members about specific sites. Sadly the book’s editor died and the project lost impetus. Several years ago, the committee managed to digitise the data collected for the book and began to compile a database. However, the GLIAS database has been beset by problems. Firstly, there are often questions of consistency and coherence. There is a standard datasheet for recording industrial buildings – the Index Record for Industrial Sites. However, the quality of each record is different because of the experience level of the different authors. Some authors are automatically identified as good or expert record keepers. Secondly, getting access to the database in order to upload the information has proved difficult. As one of the respondents put it: “like all computer babies [the creator of the database], is finding it hard to give birth” (Sally, GLIAS member). As we have learnt enthusiasm is integral to movements such as industrial archaeology – public historian Raphael Samuel described them as the “invisible hands” of historical enquiry. Yet, it is this very enthusiasm that has the potential to jeopardise projects such as the GLIAS book. Although active in their recording practices, the GLIAS book saga reflects one of the challenges encountered by enthusiast groups and societies. In common with other researchers studying amenity societies, such as Ellis and Waterton’s work with amateur naturalists, unlike the world of work where people are paid to complete a task and are therefore meant to have a singular sense of purpose, the activities of an enthusiast group like GLIAS rely on the goodwill of their members to volunteer their time, energy and expertise. When this is lost for whatever reason, there is no requirement for any other member to take up that position. As such, levels of commitment vary between enthusiasts and can lead to the aforementioned difficulties, such as disputes between group members, the occasional miscommunication of ideas and an over-enthusiasm for some parts of the task in hand. On top of this, GLIAS and societies like it are confronted with changing health and safety policies and tightened security surrounding industrial sites. This has made the practical side of industrial archaeology increasingly difficult. As GLIAS member Bob explains:For me to go on site now I have to wear site boots and borrow a hard hat and a high visibility jacket. Now we used to do incredibly dangerous things in the seventies and nobody batted an eyelid. You know we were exploring derelict buildings, which you are virtually not allowed in now because the floor might give way. Again the world has changed a lot there. GLIAS: TodayGLIAS members continue to record sites across London. Some members are currently surveying the site chosen as the location of the Olympic Games in London in 2012 – the Lower Lea Valley. They describe their activities at this site as “rescue archaeology”. GLIAS members are working against the clock and some important structures have already been demolished. They only have time to complete a quick flash survey. Armed with the information they collated in previous years, GLIAS is currently in discussions with the developer to orchestrate a detailed recording of the site. It is important to note here that GLIAS members are less interested in campaigning for the preservation of a site or building, they appreciate that sites must change. Instead they want to ensure that large swathes of industrial London are not lost without a trace. Some members regard this as their public duty.Restricted by health and safety mandates and access disputes, GLIAS has had to adapt. The majority of practical recording sessions have given way to guided walks in the summer and public lectures in the winter. Some respondents have identified a difference between those members who call themselves “industrial archaeologists” and those who are just “ordinary members” of GLIAS. The walks are for those with a general interest, not serious members, and the talks are public lectures. Some audience researchers have used Bourdieu’s metaphor of “capital” to describe the experience, knowledge and skill required to be a fan, clubber or enthusiast. For Hills, fan status is built up through the demonstration of cultural capital: “where fans share a common interest while also competing over fan knowledge, access to the object of fandom, and status” (46). A clear membership hierarchy can be seen within GLIAS based on levels of experience, knowledge and practical skill.With a membership of over 600 and rising annually, the Society’s future is secure at present. However some of the more serious members, although retaining their membership, are pursuing their enthusiasm elsewhere: through break-away recording groups in London; active membership of other groups and societies, for example the national Association for Industrial Archaeology; as well as heading off to North Wales in the summer for practical, hands-on industrial archaeology in Snowdonia’s slate quarries – described in the Ffestiniog Railway Journal as the “annual convention of slate nutters.” ConclusionsGLIAS has changed since its foundation in the late 1960s. Its operation has been complicated by questions of health and safety, site access, an ageing membership, and the constant changes to London’s industrial archaeology. Previously rejected by professional industrial archaeology as “limited in skill and resources” (Riden), enthusiasts are now approached by professional archaeologists, developers, planners and even museums that are interested in engaging in knowledge exchange programmes. As a recent report from the British think-tank Demos has argued, enthusiasts or pro-ams – “amateurs who work to professional standards” (Leadbeater and Miller 12) – are integral to future innovation and creativity; for example computer pro-ams developed an operating system to rival Microsoft Windows. As such the specialist knowledge, skill and practice of these communities is of increasing interest to policymakers, practitioners, and business. So, the subject once described as “the ugly offspring of two parents that shouldn’t have been allowed to breed” (Hudson), the so-called “amateur” industrial archaeology offers enthusiasts and professionals alike alternative ways of knowing, seeing and being in the recent and contemporary past.Through the case study of GLIAS, I have described what it means to be enthusiastic about industrial archaeology. I have introduced a culture of collective and individual participation and friendship based on a mutual interest in and emotional attachment to industrial sites. As we have learnt in this paper, enthusiasm is about fun, pleasure and joy. The enthusiastic culture presented here advances themes such as passion in relation to less obvious communities of knowing, skilled practices, material artefacts and spaces of knowledge. Moreover, this paper has been about the affective narratives that are sometimes missing from academic accounts; overlooked for fear of sniggers at the back of a conference hall. Laughter and humour are a large part of what enthusiasm is. Enthusiastic cultures then are about the pleasure and joy experienced in doing things. Enthusiasm is clearly a potent force for active participation. I will leave the last word to GLIAS member John:One meaning of enthusiasm is as a form of possession, madness. Obsession perhaps rather than possession, which I think is entirely true. It is a pejorative term probably. The railway enthusiast. But an awful lot of energy goes into what they do and achieve. Enthusiasm to my mind is an essential ingredient. If you are not a person who can muster enthusiasm, it is very difficult, I think, to get anything out of it. On the basis of the more you put in the more you get out. In terms of what has happened with industrial archaeology in this country, I think, enthusiasm is a very important aspect of it. The movement needs people who can transmit that enthusiasm. ReferencesAbercrombie, N., and B. Longhurst. Audiences: A Sociological Theory of Performance and Imagination. London: Sage Publications, 1998.Adas, M. Machines as the Measure of Men: Science, Technology and Ideologies of Western Dominance. Ithaca: Cornell UP, 1989.Ang, I. Desperately Seeking the Audience. London: Routledge, 1991.Bourdieu, P. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. London: Routledge, 1984.Buchanan, R.A. Industrial Archaeology in Britain. Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1972.Dannefer, D. “Rationality and Passion in Private Experience: Modern Consciousness and the Social World of Old-Car Collectors.” Social Problems 27 (1980): 392–412.Dannefer, D. “Neither Socialization nor Recruitment: The Avocational Careers of Old-Car Enthusiasts.” Social Forces 60 (1981): 395–413.Ellis, R., and C. Waterton. “Caught between the Cartographic and the Ethnographic Imagination: The Whereabouts of Amateurs, Professionals, and Nature in Knowing Biodiversity.” Environment and Planning D: Society and Space 23 (2005): 673–693.Fine, G.A. “Mobilizing Fun: Provisioning Resources in Leisure Worlds.” Sociology of Sport Journal 6 (1989): 319–334.Fine, G.A. Morel Tales: The Culture of Mushrooming. Champaign, Ill.: U of Illinois P, 2003.Frow, E., and R. Frow. “Travels with a Caravan.” History Workshop Journal 2 (1976): 177–182Fuller, G. Modified: Cars, Culture, and Event Mechanics. Unpublished PhD Thesis, University of Western Sydney, 2007.Geoghegan, H. The Culture of Enthusiasm: Technology, Collecting and Museums. Unpublished PhD Thesis, University of London, 2008.Gillespie, D.L., A. Leffler, and E. Lerner. “‘If It Weren’t for My Hobby, I’d Have a Life’: Dog Sports, Serious Leisure, and Boundary Negotiations.” Leisure Studies 21 (2002): 285–304.Hall, S., and T. Jefferson, eds. Resistance through Rituals: Youth Sub-Cultures in Post-War Britain. London: Hutchinson, 1976.Hanks, P. “Enthusiasm and Condescension.” Euralex ’98 Proceedings. 1998. 18 Jul. 2005 ‹http://www.patrickhanks.com/papers/enthusiasm.pdf›.Haring, K. “The ‘Freer Men’ of Ham Radio: How a Technical Hobby Provided Social and Spatial Distance.” Technology and Culture 44 (2003): 734–761.Haring, K. Ham Radio’s Technical Culture. London: MIT Press, 2007.Hebdige, D. Subculture: The Meaning of Style. London: Methuen, 1979.Hills, M. Fan Cultures. London: Routledge, 2002.Hudson, K. Industrial Archaeology London: John Baker, 1963.Jenkins, H. Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture. London: Routledge, 1992.Latour, B. Aramis, or the Love of Technology. London: Harvard UP, 1996.Leadbeater, C., and P. Miller. The Pro-Am Revolution: How Enthusiasts Are Changing Our Economy and Society. London: Demos, 2004.Lewis, L.A., ed. The Adoring Audience: Fan Culture and Popular Media. London: Routledge, 1992.McLoughlin, W.G. Revivals, Awakenings, and Reform: An Essay on Religion and Social Change in America, 1607-1977. London: U of Chicago P, 1977.Mee, J. Romanticism, Enthusiasm, and Regulation: Poetics and the Policing of Culture in the Romantic Period. Oxford: Oxford UP, 2003.Mellström, U. “Patriarchal Machines and Masculine Embodiment.” Science, Technology, & Human Values 27 (2002): 460–478.Moorhouse, H.F. Driving Ambitions: A Social Analysis of American Hot Rod Enthusiasm. Manchester: Manchester UP, 1991.Oldenziel, R. Making Technology Masculine: Men, Women and Modern Machines in America 1870-1945. Amsterdam: Amsterdam UP, 1999.Palmer, M. “‘We Have Not Factory Bell’: Domestic Textile Workers in the Nineteenth Century.” The Local Historian 34 (2004): 198–213.Raistrick, A. Industrial Archaeology. London: Granada, 1973.Riden, P. “Post-Post-Medieval Archaeology.” Antiquity XLVII (1973): 210-216.Rix, M. “Industrial Archaeology: Progress Report 1962.” The Amateur Historian 5 (1962): 56–60.Rix, M. Industrial Archaeology. London: The Historical Association, 1967.Saarikoski, P. The Lure of the Machine: The Personal Computer Interest in Finland from the 1970s to the Mid-1990s. Unpublished PhD Thesis, 2004. ‹http://users.utu.fi/petsaari/lure.pdf›.Samuel, R. Theatres of Memory London: Verso, 1994.Sandvoss, C. Fans: The Mirror of Consumption Cambridge: Polity, 2005.Schouten, J.W., and J. McAlexander. “Subcultures of Consumption: An Ethnography of the New Bikers.” Journal of Consumer Research 22 (1995) 43–61.Stebbins, R.A. Amateurs: On the Margin between Work and Leisure. Beverly Hills: Sage, 1979.Stebbins, R.A. Amateurs, Professionals, and Serious Leisure. London: McGill-Queen’s UP, 1992.Takahashi, Y. “A Network of Tinkerers: The Advent of the Radio and Television Receiver Industry in Japan.” Technology and Culture 41 (2000): 460–484.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
31

Watson, Robert. "E-Press and Oppress". M/C Journal 8, n.º 2 (1 de junho de 2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2345.

Texto completo da fonte
Resumo:
From elephants to ABBA fans, silicon to hormone, the following discussion uses a new research method to look at printed text, motion pictures and a teenage rebel icon. If by ‘print’ we mean a mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium, then printing has been with us since before microdot security prints were painted onto cars, before voice prints, laser prints, network servers, record pressings, motion picture prints, photo prints, colour woodblock prints, before books, textile prints, and footprints. If we accept that higher mammals such as elephants have a learnt culture, then it is possible to extend a definition of printing beyond Homo sapiens. Poole reports that elephants mechanically trumpet reproductions of human car horns into the air surrounding their society. If nothing else, this cross-species, cross-cultural reproduction, this ‘ability to mimic’ is ‘another sign of their intelligence’. Observation of child development suggests that the first significant meaningful ‘impression’ made on the human mind is that of the face of the child’s nurturer – usually its mother. The baby’s mind forms an ‘impression’, a mental print, a reproducible memory data set, of the nurturer’s face, voice, smell, touch, etc. That face is itself a cultural construct: hair style, makeup, piercings, tattoos, ornaments, nutrition-influenced skin and smell, perfume, temperature and voice. A mentally reproducible pattern of a unique face is formed in the mind, and we use that pattern to distinguish ‘familiar and strange’ in our expanding social orbit. The social relations of patterned memory – of imprinting – determine the extent to which we explore our world (armed with research aids such as text print) or whether we turn to violence or self-harm (Bretherton). While our cultural artifacts (such as vellum maps or networked voice message servers) bravely extend our significant patterns into the social world and the traversed environment, it is useful to remember that such artifacts, including print, are themselves understood by our original pattern-reproduction and impression system – the human mind, developed in childhood. The ‘print’ is brought to mind differently in different discourses. For a reader, a ‘print’ is a book, a memo or a broadsheet, whether it is the Indian Buddhist Sanskrit texts ordered to be printed in 593 AD by the Chinese emperor Sui Wen-ti (Silk Road) or the US Defense Department memo authorizing lower ranks to torture the prisoners taken by the Bush administration (Sanchez, cited in ABC). Other fields see prints differently. For a musician, a ‘print’ may be the sheet music which spread classical and popular music around the world; it may be a ‘record’ (as in a ‘recording’ session), where sound is impressed to wax, vinyl, charged silicon particles, or the alloys (Smith, “Elpida”) of an mp3 file. For the fine artist, a ‘print’ may be any mechanically reproduced two-dimensional (or embossed) impression of a significant image in media from paper to metal, textile to ceramics. ‘Print’ embraces the Japanese Ukiyo-e colour prints of Utamaro, the company logos that wink from credit card holographs, the early photographs of Talbot, and the textured patterns printed into neolithic ceramics. Computer hardware engineers print computational circuits. Homicide detectives investigate both sweaty finger prints and the repeated, mechanical gaits of suspects, which are imprinted into the earthy medium of a crime scene. For film makers, the ‘print’ may refer to a photochemical polyester reproduction of a motion picture artifact (the reel of ‘celluloid’), or a DVD laser disc impression of the same film. Textualist discourse has borrowed the word ‘print’ to mean ‘text’, so ‘print’ may also refer to the text elements within the vision track of a motion picture: the film’s opening titles, or texts photographed inside the motion picture story such as the sword-cut ‘Z’ in Zorro (Niblo). Before the invention of writing, the main mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium was the humble footprint in the sand. The footprints of tribes – and neighbouring animals – cut tracks in the vegetation and the soil. Printed tracks led towards food, water, shelter, enemies and friends. Having learnt to pattern certain faces into their mental world, children grew older and were educated in the footprints of family and clan, enemies and food. The continuous impression of significant foot traffic in the medium of the earth produced the lines between significant nodes of prewriting and pre-wheeled cultures. These tracks were married to audio tracks, such as the song lines of the Australian Aborigines, or the ballads of tramping culture everywhere. A typical tramping song has the line, ‘There’s a track winding back to an old-fashion shack along the road to Gundagai,’ (O’Hagan), although this colonial-style song was actually written for radio and became an international hit on the airwaves, rather than the tramping trails. The printed tracks impressed by these cultural flows are highly contested and diverse, and their foot prints are woven into our very language. The names for printed tracks have entered our shared memory from the intersection of many cultures: ‘Track’ is a Germanic word entering English usage comparatively late (1470) and now used mainly in audio visual cultural reproduction, as in ‘soundtrack’. ‘Trek’ is a Dutch word for ‘track’ now used mainly by ecotourists and science fiction fans. ‘Learn’ is a Proto-Indo-European word: the verb ‘learn’ originally meant ‘to find a track’ back in the days when ‘learn’ had a noun form which meant ‘the sole of the foot’. ‘Tract’ and ‘trace’ are Latin words entering English print usage before 1374 and now used mainly in religious, and electronic surveillance, cultural reproduction. ‘Trench’ in 1386 was a French path cut through a forest. ‘Sagacity’ in English print in 1548 was originally the ability to track or hunt, in Proto-Indo-European cultures. ‘Career’ (in English before 1534) was the print made by chariots in ancient Rome. ‘Sleuth’ (1200) was a Norse noun for a track. ‘Investigation’ (1436) was Latin for studying a footprint (Harper). The arrival of symbolic writing scratched on caves, hearth stones, and trees (the original meaning of ‘book’ is tree), brought extremely limited text education close to home. Then, with baked clay tablets, incised boards, slate, bamboo, tortoise shell, cast metal, bark cloth, textiles, vellum, and – later – paper, a portability came to text that allowed any culture to venture away from known ‘foot’ paths with a reduction in the risk of becoming lost and perishing. So began the world of maps, memos, bills of sale, philosophic treatises and epic mythologies. Some of this was printed, such as the mechanical reproduction of coins, but the fine handwriting required of long, extended, portable texts could not be printed until the invention of paper in China about 2000 years ago. Compared to lithic architecture and genes, portable text is a fragile medium, and little survives from the millennia of its innovators. The printing of large non-text designs onto bark-paper and textiles began in neolithic times, but Sui Wen-ti’s imperial memo of 593 AD gives us the earliest written date for printed books, although we can assume they had been published for many years previously. The printed book was a combination of Indian philosophic thought, wood carving, ink chemistry and Chinese paper. The earliest surviving fragment of paper-print technology is ‘Mantras of the Dharani Sutra’, a Buddhist scripture written in the Sanskrit language of the Indian subcontinent, unearthed at an early Tang Dynasty site in Xian, China – making the fragment a veteran piece of printing, in the sense that Sanskrit books had been in print for at least a century by the early Tang Dynasty (Chinese Graphic Arts Net). At first, paper books were printed with page-size carved wooden boards. Five hundred years later, Pi Sheng (c.1041) baked individual reusable ceramic characters in a fire and invented the durable moveable type of modern printing (Silk Road 2000). Abandoning carved wooden tablets, the ‘digitizing’ of Chinese moveable type sped up the production of printed texts. In turn, Pi Sheng’s flexible, rapid, sustainable printing process expanded the political-cultural impact of the literati in Asian society. Digitized block text on paper produced a bureaucratic, literate elite so powerful in Asia that Louis XVI of France copied China’s print-based Confucian system of political authority for his own empire, and so began the rise of the examined public university systems, and the civil service systems, of most European states (Watson, Visions). By reason of its durability, its rapid mechanical reproduction, its culturally agreed signs, literate readership, revered authorship, shared ideology, and distributed portability, a ‘print’ can be a powerful cultural network which builds and expands empires. But print also attacks and destroys empires. A case in point is the Spanish conquest of Aztec America: The Aztecs had immense libraries of American literature on bark-cloth scrolls, a technology which predated paper. These libraries were wiped out by the invading Spanish, who carried a different book before them (Ewins). In the industrial age, the printing press and the gun were seen as the weapons of rebellions everywhere. In 1776, American rebels staffed their ‘Homeland Security’ units with paper makers, knowing that defeating the English would be based on printed and written documents (Hahn). Mao Zedong was a book librarian; Mao said political power came out of the barrel of a gun, but Mao himself came out of a library. With the spread of wireless networked servers, political ferment comes out of the barrel of the cell phone and the internet chat room these days. Witness the cell phone displays of a plane hitting a tower that appear immediately after 9/11 in the Middle East, or witness the show trials of a few US and UK lower ranks who published prints of their torturing activities onto the internet: only lower ranks who published prints were arrested or tried. The control of secure servers and satellites is the new press. These days, we live in a global library of burning books – ‘burning’ in the sense that ‘print’ is now a charged silicon medium (Smith, “Intel”) which is usually made readable by connecting the chip to nuclear reactors and petrochemically-fired power stations. World resources burn as we read our screens. Men, women, children burn too, as we watch our infotainment news in comfort while ‘their’ flickering dead faces are printed in our broadcast hearths. The print we watch is not the living; it is the voodoo of the living in the blackout behind the camera, engaging the blood sacrifice of the tormented and the unfortunate. Internet texts are also ‘on fire’ in the third sense of their fragility and instability as a medium: data bases regularly ‘print’ fail-safe copies in an attempt to postpone the inevitable mechanical, chemical and electrical failure that awaits all electronic media in time. Print defines a moral position for everyone. In reporting conflict, in deciding to go to press or censor, any ‘print’ cannot avoid an ethical context, starting with the fact that there is a difference in power between print maker, armed perpetrators, the weak, the peaceful, the publisher, and the viewer. So many human factors attend a text, video or voice ‘print’: its very existence as an aesthetic object, even before publication and reception, speaks of unbalanced, and therefore dynamic, power relationships. For example, Graham Greene departed unscathed from all the highly dangerous battlefields he entered as a novelist: Riot-torn Germany, London Blitz, Belgian Congo, Voodoo Haiti, Vietnam, Panama, Reagan’s Washington, and mafia Europe. His texts are peopled with the injustices of the less fortunate of the twentieth century, while he himself was a member of the fortunate (if not happy) elite, as is anyone today who has the luxury of time to read Greene’s works for pleasure. Ethically a member of London and Paris’ colonizers, Greene’s best writing still electrifies, perhaps partly because he was in the same line of fire as the victims he shared bread with. In fact, Greene hoped daily that he would escape from the dreadful conflicts he fictionalized via a body bag or an urn of ashes (see Sherry). In reading an author’s biography we have one window on the ethical dimensions of authority and print. If a print’s aesthetics are sometimes enduring, its ethical relationships are always mutable. Take the stylized logo of a running athlete: four limbs bent in a rotation of action. This dynamic icon has symbolized ‘good health’ in Hindu and Buddhist culture, from Madras to Tokyo, for thousands of years. The cross of bent limbs was borrowed for the militarized health programs of 1930s Germany, and, because of what was only a brief, recent, isolated yet monstrously horrific segment of its history in print, the bent-limbed swastika is now a vilified symbol in the West. The sign remains ‘impressed’ differently on traditional Eastern culture, and without the taint of Nazism. Dramatic prints are emotionally charged because, in depicting Homo sapiens in danger, or passionately in love, they elicit a hormonal reaction from the reader, the viewer, or the audience. The type of emotions triggered by a print vary across the whole gamut of human chemistry. A recent study of three genres of motion picture prints shows a marked differences in the hormonal responses of men compared to women when viewing a romance, an actioner, and a documentary (see Schultheiss, Wirth, and Stanton). Society is biochemically diverse in its engagement with printed culture, which raises questions about equality in the arts. Motion picture prints probably comprise around one third of internet traffic, in the form of stolen digitized movie files pirated across the globe via peer-to-peer file transfer networks (p2p), and burnt as DVD laser prints (BBC). There is also a US 40 billion dollar per annum legitimate commerce in DVD laser pressings (Grassl), which would suggest an US 80 billion per annum world total in legitimate laser disc print culture. The actively screen literate, or the ‘sliterati’ as I prefer to call them, research this world of motion picture prints via their peers, their internet information channels, their television programming, and their web forums. Most of this activity occurs outside the ambit of universities and schools. One large site of sliterate (screen literate) practice outside most schooling and official research is the net of online forums at imdb.com (International Movie Data Base). Imdb.com ‘prints’ about 25,000,000 top pages per month to client browsers. Hundreds of sliterati forums are located at imdb, including a forum for the Australian movie, Muriel’s Wedding (Hogan). Ten years after the release of Muriel’s Wedding, young people who are concerned with victimization and bullying still log on to http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/> and put their thoughts into print: I still feel so bad for Muriel in the beginning of the movie, when the girls ‘dump’ her, and how much the poor girl cried and cried! Those girls were such biartches…I love how they got their comeuppance! bunniesormaybemidgets’s comment is typical of the current discussion. Muriel’s Wedding was a very popular film in its first cinema edition in Australia and elsewhere. About 30% of the entire over-14 Australian population went to see this photochemical polyester print in the cinemas on its first release. A decade on, the distributors printed a DVD laser disc edition. The story concerns Muriel (played by Toni Collette), the unemployed daughter of a corrupt, ‘police state’ politician. Muriel is bullied by her peers and she withdraws into a fantasy world, deluding herself that a white wedding will rescue her from the torments of her blighted life. Through theft and deceit (the modus operandi of her father) Muriel escapes to the entertainment industry and finds a ‘wicked’ girlfriend mentor. From a rebellious position of stubborn independence, Muriel plays out her fantasy. She gets her white wedding, before seeing both her father and her new married life as hollow shams which have goaded her abandoned mother to suicide. Redefining her life as a ‘game’ and assuming responsibility for her independence, Muriel turns her back on the mainstream, image-conscious, female gang of her oppressed youth. Muriel leaves the story, having rekindled her friendship with her rebel mentor. My methodological approach to viewing the laser disc print was to first make a more accessible, coded record of the entire movie. I was able to code and record the print in real time, using a new metalanguage (Watson, “Eyes”). The advantage of Coding is that ‘thinks’ the same way as film making, it does not sidetrack the analyst into prose. The Code splits the movie print into Vision Action [vision graphic elements, including text] (sound) The Coding splits the vision track into normal action and graphic elements, such as text, so this Coding is an ideal method for extracting all the text elements of a film in real time. After playing the film once, I had four and a half tightly packed pages of the coded story, including all its text elements in square brackets. Being a unique, indexed hard copy, the Coded copy allowed me immediate access to any point of the Muriel’s Wedding saga without having to search the DVD laser print. How are ‘print’ elements used in Muriel’s Wedding? Firstly, a rose-coloured monoprint of Muriel Heslop’s smiling face stares enigmatically from the plastic surface of the DVD picture disc. The print is a still photo captured from her smile as she walked down the aisle of her white wedding. In this print, Toni Collette is the Mona Lisa of Australian culture, except that fans of Muriel’s Wedding know the meaning of that smile is a magical combination of the actor’s art: the smile is both the flush of dreams come true and the frightening self deception that will kill her mother. Inserting and playing the disc, the text-dominant menu appears, and the film commences with the text-dominant opening titles. Text and titles confer a legitimacy on a work, whether it is a trade mark of the laser print owners, or the household names of stars. Text titles confer status relationships on both the presenters of the cultural artifact and the viewer who has entered into a legal license agreement with the owners of the movie. A title makes us comfortable, because the mind always seeks to name the unfamiliar, and a set of text titles does that job for us so that we can navigate the ‘tracks’ and settle into our engagement with the unfamiliar. The apparent ‘truth’ and ‘stability’ of printed text calms our fears and beguiles our uncertainties. Muriel attends the white wedding of a school bully bride, wearing a leopard print dress she has stolen. Muriel’s spotted wild animal print contrasts with the pure white handmade dress of the bride. In Muriel’s leopard textile print, we have the wild, rebellious, impoverished, inappropriate intrusion into the social ritual and fantasy of her high-status tormentor. An off-duty store detective recognizes the printed dress and calls the police. The police are themselves distinguished by their blue-and-white checked prints and other mechanically reproduced impressions of cultural symbols: in steel, brass, embroidery, leather and plastics. Muriel is driven in the police car past the stenciled town sign (‘Welcome To Porpoise Spit’ heads a paragraph of small print). She is delivered to her father, a politician who presides over the policing of his town. In a state where the judiciary, police and executive are hijacked by the same tyrant, Muriel’s father, Bill, pays off the police constables with a carton of legal drugs (beer) and Muriel must face her father’s wrath, which he proceeds to transfer to his detested wife. Like his daughter, the father also wears a spotted brown print costume, but his is a batik print from neighbouring Indonesia (incidentally, in a nation that takes the political status of its batik prints very seriously). Bill demands that Muriel find the receipt for the leopard print dress she claims she has purchased. The legitimate ownership of the object is enmeshed with a printed receipt, the printed evidence of trade. The law (and the paramilitary power behind the law) are legitimized, or contested, by the presence or absence of printed text. Muriel hides in her bedroom, surround by poster prints of the pop group ABBA. Torn-out prints of other people’s weddings adorn her mirror. Her face is embossed with the clown-like primary colours of the marionette as she lifts a bouquet to her chin and stares into the real time ‘print’ of her mirror image. Bill takes the opportunity of a business meeting with Japanese investors to feed his entire family at ‘Charlie Chan’’s restaurant. Muriel’s middle sister sloppily wears her father’s state election tee shirt, printed with the text: ‘Vote 1, Bill Heslop. You can’t stop progress.’ The text sets up two ironic gags that are paid off on the dialogue track: “He lost,’ we are told. ‘Progress’ turns out to be funding the concreting of a beach. Bill berates his daughter Muriel: she has no chance of becoming a printer’s apprentice and she has failed a typing course. Her dysfunction in printed text has been covered up by Bill: he has bribed the typing teacher to issue a printed diploma to his daughter. In the gambling saloon of the club, under the arrays of mechanically repeated cultural symbols lit above the poker machines (‘A’ for ace, ‘Q’ for queen, etc.), Bill’s secret girlfriend Diedre risks giving Muriel a cosmetics job. Another text icon in lights announces the surf nightclub ‘Breakers’. Tania, the newly married queen bitch who has made Muriel’s teenage years a living hell, breaks up with her husband, deciding to cash in his negotiable text documents – his Bali honeymoon tickets – and go on an island holiday with her girlfriends instead. Text documents are the enduring site of agreements between people and also the site of mutations to those agreements. Tania dumps Muriel, who sobs and sobs. Sobs are a mechanical, percussive reproduction impressed on the sound track. Returning home, we discover that Muriel’s older brother has failed a printed test and been rejected for police recruitment. There is a high incidence of print illiteracy in the Heslop family. Mrs Heslop (Jeannie Drynan), for instance, regularly has trouble at the post office. Muriel sees a chance to escape the oppression of her family by tricking her mother into giving her a blank cheque. Here is the confluence of the legitimacy of a bank’s printed negotiable document with the risk and freedom of a blank space for rebel Muriel’s handwriting. Unable to type, her handwriting has the power to steal every cent of her father’s savings. She leaves home and spends the family’s savings at an island resort. On the island, the text print-challenged Muriel dances to a recording (sound print) of ABBA, her hand gestures emphasizing her bewigged face, which is made up in an impression of her pop idol. Her imitation of her goddesses – the ABBA women, her only hope in a real world of people who hate or avoid her – is accompanied by her goddesses’ voices singing: ‘the mystery book on the shelf is always repeating itself.’ Before jpeg and gif image downloads, we had postcard prints and snail mail. Muriel sends a postcard to her family, lying about her ‘success’ in the cosmetics business. The printed missal is clutched by her father Bill (Bill Hunter), who proclaims about his daughter, ‘you can’t type but you really impress me’. Meanwhile, on Hibiscus Island, Muriel lies under a moonlit palm tree with her newly found mentor, ‘bad girl’ Ronda (Rachel Griffiths). In this critical scene, where foolish Muriel opens her heart’s yearnings to a confidante she can finally trust, the director and DP have chosen to shoot a flat, high contrast blue filtered image. The visual result is very much like the semiabstract Japanese Ukiyo-e woodblock prints by Utamaro. This Japanese printing style informed the rise of European modern painting (Monet, Van Gogh, Picasso, etc., were all important collectors and students of Ukiyo-e prints). The above print and text elements in Muriel’s Wedding take us 27 minutes into her story, as recorded on a single page of real-time handwritten Coding. Although not discussed here, the Coding recorded the complete film – a total of 106 minutes of text elements and main graphic elements – as four pages of Code. Referring to this Coding some weeks after it was made, I looked up the final code on page four: taxi [food of the sea] bq. Translation: a shop sign whizzes past in the film’s background, as Muriel and Ronda leave Porpoise Spit in a taxi. Over their heads the text ‘Food Of The Sea’ flashes. We are reminded that Muriel and Ronda are mermaids, fantastic creatures sprung from the brow of author PJ Hogan, and illuminated even today in the pantheon of women’s coming-of-age art works. That the movie is relevant ten years on is evidenced by the current usage of the Muriel’s Wedding online forum, an intersection of wider discussions by sliterate women on imdb.com who, like Muriel, are observers (and in some cases victims) of horrific pressure from ambitious female gangs and bullies. Text is always a minor element in a motion picture (unless it is a subtitled foreign film) and text usually whizzes by subliminally while viewing a film. By Coding the work for [text], all the text nuances made by the film makers come to light. While I have viewed Muriel’s Wedding on many occasions, it has only been in Coding it specifically for text that I have noticed that Muriel is a representative of that vast class of talented youth who are discriminated against by print (as in text) educators who cannot offer her a life-affirming identity in the English classroom. Severely depressed at school, and failing to type or get a printer’s apprenticeship, Muriel finds paid work (and hence, freedom, life, identity, independence) working in her audio visual printed medium of choice: a video store in a new city. Muriel found a sliterate admirer at the video store but she later dumped him for her fantasy man, before leaving him too. One of the points of conjecture on the imdb Muriel’s Wedding site is, did Muriel (in the unwritten future) get back together with admirer Brice Nobes? That we will never know. While a print forms a track that tells us where culture has been, a print cannot be the future, a print is never animate reality. At the end of any trail of prints, one must lift one’s head from the last impression, and negotiate satisfaction in the happening world. References Australian Broadcasting Corporation. “Memo Shows US General Approved Interrogations.” 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. British Broadcasting Commission. “Films ‘Fuel Online File-Sharing’.’’ 22 Feb. 2005 http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/3890527.stm>. Bretherton, I. “The Origins of Attachment Theory: John Bowlby and Mary Ainsworth.” 1994. 23 Jan. 2005 http://www.psy.med.br/livros/autores/bowlby/bowlby.pdf>. Bunniesormaybemidgets. Chat Room Comment. “What Did Those Girls Do to Rhonda?” 28 Mar. 2005 http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/>. Chinese Graphic Arts Net. Mantras of the Dharani Sutra. 20 Feb. 2005 http://www.cgan.com/english/english/cpg/engcp10.htm>. Ewins, R. Barkcloth and the Origins of Paper. 1991. 20 Feb. 2005 http://www.justpacific.com/pacific/papers/barkcloth~paper.html>. Grassl K.R. The DVD Statistical Report. 14 Mar. 2005 http://www.corbell.com>. Hahn, C. M. The Topic Is Paper. 20 Feb. 2005 http://www.nystamp.org/Topic_is_paper.html>. Harper, D. Online Etymology Dictionary. 14 Mar. 2005 http://www.etymonline.com/>. Mask of Zorro, The. Screenplay by J McCulley. UA, 1920. Muriel’s Wedding. Dir. PJ Hogan. Perf. Toni Collette, Rachel Griffiths, Bill Hunter, and Jeannie Drynan. Village Roadshow, 1994. O’Hagan, Jack. On The Road to Gundagai. 1922. 2 Apr. 2005 http://ingeb.org/songs/roadtogu.html>. Poole, J.H., P.L. Tyack, A.S. Stoeger-Horwath, and S. Watwood. “Animal Behaviour: Elephants Are Capable of Vocal Learning.” Nature 24 Mar. 2005. Sanchez, R. “Interrogation and Counter-Resistance Policy.” 14 Sept. 2003. 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. Schultheiss, O.C., M.M. Wirth, and S.J. Stanton. “Effects of Affiliation and Power Motivation Arousal on Salivary Progesterone and Testosterone.” Hormones and Behavior 46 (2005). Sherry, N. The Life of Graham Greene. 3 vols. London: Jonathan Cape 2004, 1994, 1989. Silk Road. Printing. 2000. 20 Feb. 2005 http://www.silk-road.com/artl/printing.shtml>. Smith, T. “Elpida Licenses ‘DVD on a Chip’ Memory Tech.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. —. “Intel Boffins Build First Continuous Beam Silicon Laser.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. Watson, R. S. “Eyes And Ears: Dramatic Memory Slicing and Salable Media Content.” Innovation and Speculation, ed. Brad Haseman. Brisbane: QUT. [in press] Watson, R. S. Visions. Melbourne: Curriculum Corporation, 1994. Citation reference for this article MLA Style Watson, Robert. "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion." M/C Journal 8.2 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>. APA Style Watson, R. (Jun. 2005) "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion," M/C Journal, 8(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
32

Currie, Susan, e Donna Lee Brien. "Mythbusting Publishing: Questioning the ‘Runaway Popularity’ of Published Biography and Other Life Writing". M/C Journal 11, n.º 4 (1 de julho de 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.43.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction: Our current obsession with the lives of others “Biography—that is to say, our creative and non-fictional output devoted to recording and interpreting real lives—has enjoyed an extraordinary renaissance in recent years,” writes Nigel Hamilton in Biography: A Brief History (1). Ian Donaldson agrees that biography is back in fashion: “Once neglected within the academy and relegated to the dustier recesses of public bookstores, biography has made a notable return over recent years, emerging, somewhat surprisingly, as a new cultural phenomenon, and a new academic adventure” (23). For over a decade now, commentators having been making similar observations about our obsession with the intimacies of individual people’s lives. In a lecture in 1994, Justin Kaplan asserted the West was “a culture of biography” (qtd. in Salwak 1) and more recent research findings by John Feather and Hazel Woodbridge affirm that “the undiminished human curiosity about other peoples lives is clearly reflected in the popularity of autobiographies and biographies” (218). At least in relation to television, this assertion seems valid. In Australia, as in the USA and the UK, reality and other biographically based television shows have taken over from drama in both the numbers of shows produced and the viewers these shows attract, and these forms are also popular in Canada (see, for instance, Morreale on The Osbournes). In 2007, the program Biography celebrated its twentieth anniversary season to become one of the longest running documentary series on American television; so successful that in 1999 it was spun off into its own eponymous channel (Rak; Dempsey). Premiered in May 1996, Australian Story—which aims to utilise a “personal approach” to biographical storytelling—has won a significant viewership, critical acclaim and professional recognition (ABC). It can also be posited that the real home movies viewers submit to such programs as Australia’s Favourite Home Videos, and “chat” or “confessional” television are further reflections of a general mania for biographical detail (see Douglas), no matter how fragmented, sensationalized, or even inane and cruel. A recent example of the latter, the USA-produced The Moment of Truth, has contestants answering personal questions under polygraph examination and then again in front of an audience including close relatives and friends—the more “truthful” their answers (and often, the more humiliated and/or distressed contestants are willing to be), the more money they can win. Away from television, but offering further evidence of this interest are the growing readerships for personally oriented weblogs and networking sites such as MySpace and Facebook (Grossman), individual profiles and interviews in periodical publications, and the recently widely revived newspaper obituary column (Starck). Adult and community education organisations run short courses on researching and writing auto/biographical forms and, across Western countries, the family history/genealogy sections of many local, state, and national libraries have been upgraded to meet the increasing demand for these services. Academically, journals and e-mail discussion lists have been established on the topics of biography and autobiography, and North American, British, and Australian universities offer undergraduate and postgraduate courses in life writing. The commonly aired wisdom is that published life writing in its many text-based forms (biography, autobiography, memoir, diaries, and collections of personal letters) is enjoying unprecedented popularity. It is our purpose to examine this proposition. Methodological problems There are a number of problems involved in investigating genre popularity, growth, and decline in publishing. Firstly, it is not easy to gain access to detailed statistics, which are usually only available within the industry. Secondly, it is difficult to ascertain how publishing statistics are gathered and what they report (Eliot). There is the question of whether bestselling booklists reflect actual book sales or are manipulated marketing tools (Miller), although the move from surveys of booksellers to electronic reporting at point of sale in new publishing lists such as BookScan will hopefully obviate this problem. Thirdly, some publishing lists categorise by subject and form, some by subject only, and some do not categorise at all. This means that in any analysis of these statistics, a decision has to be made whether to use the publishing list’s system or impose a different mode. If the publishing list is taken at face value, the question arises of whether to use categorisation by form or by subject. Fourthly, there is the bedeviling issue of terminology. Traditionally, there reigned a simple dualism in the terminology applied to forms of telling the true story of an actual life: biography and autobiography. Publishing lists that categorise their books, such as BookScan, have retained it. But with postmodern recognition of the presence of the biographer in a biography and of the presence of other subjects in an autobiography, the dichotomy proves false. There is the further problem of how to categorise memoirs, diaries, and letters. In the academic arena, the term “life writing” has emerged to describe the field as a whole. Within the genre of life writing, there are, however, still recognised sub-genres. Academic definitions vary, but generally a biography is understood to be a scholarly study of a subject who is not the writer; an autobiography is the story of a entire life written by its subject; while a memoir is a segment or particular focus of that life told, again, by its own subject. These terms are, however, often used interchangeably even by significant institutions such the USA Library of Congress, which utilises the term “biography” for all. Different commentators also use differing definitions. Hamilton uses the term “biography” to include all forms of life writing. Donaldson discusses how the term has been co-opted to include biographies of place such as Peter Ackroyd’s London: The Biography (2000) and of things such as Lizzie Collingham’s Curry: A Biography (2005). This reflects, of course, a writing/publishing world in which non-fiction stories of places, creatures, and even foodstuffs are called biographies, presumably in the belief that this will make them more saleable. The situation is further complicated by the emergence of hybrid publishing forms such as, for instance, the “memoir-with-recipes” or “food memoir” (Brien, Rutherford and Williamson). Are such books to be classified as autobiography or put in the “cookery/food & drink” category? We mention in passing the further confusion caused by novels with a subtitle of The Biography such as Virginia Woolf’s Orlando. The fifth methodological problem that needs to be mentioned is the increasing globalisation of the publishing industry, which raises questions about the validity of the majority of studies available (including those cited herein) which are nationally based. Whether book sales reflect what is actually read (and by whom), raises of course another set of questions altogether. Methodology In our exploration, we were fundamentally concerned with two questions. Is life writing as popular as claimed? And, if it is, is this a new phenomenon? To answer these questions, we examined a range of available sources. We began with the non-fiction bestseller lists in Publishers Weekly (a respected American trade magazine aimed at publishers, librarians, booksellers, and literary agents that claims to be international in scope) from their inception in 1912 to the present time. We hoped that this data could provide a longitudinal perspective. The term bestseller was coined by Publishers Weekly when it began publishing its lists in 1912; although the first list of popular American books actually appeared in The Bookman (New York) in 1895, based itself on lists appearing in London’s The Bookman since 1891 (Bassett and Walter 206). The Publishers Weekly lists are the best source of longitudinal information as the currently widely cited New York Times listings did not appear till 1942, with the Wall Street Journal a late entry into the field in 1994. We then examined a number of sources of more recent statistics. We looked at the bestseller lists from the USA-based Amazon.com online bookseller; recent research on bestsellers in Britain; and lists from Nielsen BookScan Australia, which claims to tally some 85% or more of books sold in Australia, wherever they are published. In addition to the reservations expressed above, caveats must be aired in relation to these sources. While Publishers Weekly claims to be an international publication, it largely reflects the North American publishing scene and especially that of the USA. Although available internationally, Amazon.com also has its own national sites—such as Amazon.co.uk—not considered here. It also caters to a “specific computer-literate, credit-able clientele” (Gutjahr: 219) and has an unashamedly commercial focus, within which all the information generated must be considered. In our analysis of the material studied, we will use “life writing” as a genre term. When it comes to analysis of the lists, we have broken down the genre of life writing into biography and autobiography, incorporating memoir, letters, and diaries under autobiography. This is consistent with the use of the terminology in BookScan. Although we have broken down the genre in this way, it is the overall picture with regard to life writing that is our concern. It is beyond the scope of this paper to offer a detailed analysis of whether, within life writing, further distinctions should be drawn. Publishers Weekly: 1912 to 2006 1912 saw the first list of the 10 bestselling non-fiction titles in Publishers Weekly. It featured two life writing texts, being headed by an autobiography, The Promised Land by Russian Jewish immigrant Mary Antin, and concluding with Albert Bigelow Paine’s six-volume biography, Mark Twain. The Publishers Weekly lists do not categorise non-fiction titles by either form or subject, so the classifications below are our own with memoir classified as autobiography. In a decade-by-decade tally of these listings, there were 3 biographies and 20 autobiographies in the lists between 1912 and 1919; 24 biographies and 21 autobiographies in the 1920s; 13 biographies and 40 autobiographies in the 1930s; 8 biographies and 46 biographies in the 1940s; 4 biographies and 14 autobiographies in the 1950s; 11 biographies and 13 autobiographies in the 1960s; 6 biographies and 11 autobiographies in the 1970s; 3 biographies and 19 autobiographies in the 1980s; 5 biographies and 17 autobiographies in the 1990s; and 2 biographies and 7 autobiographies from 2000 up until the end of 2006. See Appendix 1 for the relevant titles and authors. Breaking down the most recent figures for 1990–2006, we find a not radically different range of figures and trends across years in the contemporary environment. The validity of looking only at the top ten books sold in any year is, of course, questionable, as are all the issues regarding sources discussed above. But one thing is certain in terms of our inquiry. There is no upwards curve obvious here. If anything, the decade break-down suggests that sales are trending downwards. This is in keeping with the findings of Michael Korda, in his history of twentieth-century bestsellers. He suggests a consistent longitudinal picture across all genres: In every decade, from 1900 to the end of the twentieth century, people have been reliably attracted to the same kind of books […] Certain kinds of popular fiction always do well, as do diet books […] self-help books, celebrity memoirs, sensationalist scientific or religious speculation, stories about pets, medical advice (particularly on the subjects of sex, longevity, and child rearing), folksy wisdom and/or humour, and the American Civil War (xvii). Amazon.com since 2000 The USA-based Amazon.com online bookselling site provides listings of its own top 50 bestsellers since 2000, although only the top 14 bestsellers are recorded for 2001. As fiction and non-fiction are not separated out on these lists and no genre categories are specified, we have again made our own decisions about what books fall into the category of life writing. Generally, we erred on the side of inclusion. (See Appendix 2.) However, when it came to books dealing with political events, we excluded books dealing with specific aspects of political practice/policy. This meant excluding books on, for instance, George Bush’s so-called ‘war on terror,’ of which there were a number of bestsellers listed. In summary, these listings reveal that of the top 364 books sold by Amazon from 2000 to 2007, 46 (or some 12.6%) were, according to our judgment, either biographical or autobiographical texts. This is not far from the 10% of the 1912 Publishers Weekly listing, although, as above, the proportion of bestsellers that can be classified as life writing varied dramatically from year to year, with no discernible pattern of peaks and troughs. This proportion tallied to 4% auto/biographies in 2000, 14% in 2001, 10% in 2002, 18% in 2003 and 2004, 4% in 2005, 14% in 2006 and 20% in 2007. This could suggest a rising trend, although it does not offer any consistent trend data to suggest sales figures may either continue to grow, or fall again, in 2008 or afterwards. Looking at the particular texts in these lists (see Appendix 2) also suggests that there is no general trend in the popularity of life writing in relation to other genres. For instance, in these listings in Amazon.com, life writing texts only rarely figure in the top 10 books sold in any year. So rarely indeed, that from 2001 there were only five in this category. In 2001, John Adams by David McCullough was the best selling book of the year; in 2003, Hillary Clinton’s autobiographical Living History was 7th; in 2004, My Life by Bill Clinton reached number 1; in 2006, Nora Ephron’s I Feel Bad About My Neck: and Other Thoughts on Being a Woman was 9th; and in 2007, Ishmael Beah’s discredited A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier came in at 8th. Apart from McCulloch’s biography of Adams, all the above are autobiographical texts, while the focus on leading political figures is notable. Britain: Feather and Woodbridge With regard to the British situation, we did not have actual lists and relied on recent analysis. John Feather and Hazel Woodbridge find considerably higher levels for life writing in Britain than above with, from 1998 to 2005, 28% of British published non-fiction comprising autobiography, while 8% of hardback and 5% of paperback non-fiction was biography (2007). Furthermore, although Feather and Woodbridge agree with commentators that life writing is currently popular, they do not agree that this is a growth state, finding the popularity of life writing “essentially unchanged” since their previous study, which covered 1979 to the early 1990s (Feather and Reid). Australia: Nielsen BookScan 2006 and 2007 In the Australian publishing industry, where producing books remains an ‘expensive, risky endeavour which is increasingly market driven’ (Galligan 36) and ‘an inherently complex activity’ (Carter and Galligan 4), the most recent Australian Bureau of Statistics figures reveal that the total numbers of books sold in Australia has remained relatively static over the past decade (130.6 million in the financial year 1995–96 and 128.8 million in 2003–04) (ABS). During this time, however, sales volumes of non-fiction publications have grown markedly, with a trend towards “non-fiction, mass market and predictable” books (Corporall 41) resulting in general non-fiction sales in 2003–2004 outselling general fiction by factors as high as ten depending on the format—hard- or paperback, and trade or mass market paperback (ABS 2005). However, while non-fiction has increased in popularity in Australia, the same does not seem to hold true for life writing. Here, in utilising data for the top 5,000 selling non-fiction books in both 2006 and 2007, we are relying on Nielsen BookScan’s categorisation of texts as either biography or autobiography. In 2006, no works of life writing made the top 10 books sold in Australia. In looking at the top 100 books sold for 2006, in some cases the subjects of these works vary markedly from those extracted from the Amazon.com listings. In Australia in 2006, life writing makes its first appearance at number 14 with convicted drug smuggler Schapelle Corby’s My Story. This is followed by another My Story at 25, this time by retired Australian army chief, Peter Cosgrove. Jonestown: The Power and Myth of Alan Jones comes in at 34 for the Australian broadcaster’s biographer Chris Masters; the biography, The Innocent Man by John Grisham at 38 and Li Cunxin’s autobiographical Mao’s Last Dancer at 45. Australian Susan Duncan’s memoir of coping with personal loss, Salvation Creek: An Unexpected Life makes 50; bestselling USA travel writer Bill Bryson’s autobiographical memoir of his childhood The Life and Times of the Thunderbolt Kid 69; Mandela: The Authorised Portrait by Rosalind Coward, 79; and Joanne Lees’s memoir of dealing with her kidnapping, the murder of her partner and the justice system in Australia’s Northern Territory, No Turning Back, 89. These books reveal a market preference for autobiographical writing, and an almost even split between Australian and overseas subjects in 2006. 2007 similarly saw no life writing in the top 10. The books in the top 100 sales reveal a downward trend, with fewer titles making this band overall. In 2007, Terri Irwin’s memoir of life with her famous husband, wildlife warrior Steve Irwin, My Steve, came in at number 26; musician Andrew Johns’s memoir of mental illness, The Two of Me, at 37; Ayaan Hirst Ali’s autobiography Infidel at 39; John Grogan’s biography/memoir, Marley and Me: Life and Love with the World’s Worst Dog, at 42; Sally Collings’s biography of the inspirational young survivor Sophie Delezio, Sophie’s Journey, at 51; and Elizabeth Gilbert’s hybrid food, self-help and travel memoir, Eat, Pray, Love: One Woman’s Search for Everything at 82. Mao’s Last Dancer, published the year before, remained in the top 100 in 2007 at 87. When moving to a consideration of the top 5,000 books sold in Australia in 2006, BookScan reveals only 62 books categorised as life writing in the top 1,000, and only 222 in the top 5,000 (with 34 titles between 1,000 and 1,999, 45 between 2,000 and 2,999, 48 between 3,000 and 3,999, and 33 between 4,000 and 5,000). 2007 shows a similar total of 235 life writing texts in the top 5,000 bestselling books (75 titles in the first 1,000, 27 between 1,000 and 1,999, 51 between 2,000 and 2,999, 39 between 3,000 and 3,999, and 43 between 4,000 and 5,000). In both years, 2006 and 2007, life writing thus not only constituted only some 4% of the bestselling 5,000 titles in Australia, it also showed only minimal change between these years and, therefore, no significant growth. Conclusions Our investigation using various instruments that claim to reflect levels of book sales reveals that Western readers’ willingness to purchase published life writing has not changed significantly over the past century. We find no evidence of either a short, or longer, term growth or boom in sales in such books. Instead, it appears that what has been widely heralded as a new golden age of life writing may well be more the result of an expanded understanding of what is included in the genre than an increased interest in it by either book readers or publishers. What recent years do appear to have seen, however, is a significantly increased interest by public commentators, critics, and academics in this genre of writing. We have also discovered that the issue of our current obsession with the lives of others tends to be discussed in academic as well as popular fora as if what applies to one sub-genre or production form applies to another: if biography is popular, then autobiography will also be, and vice versa. If reality television programming is attracting viewers, then readers will be flocking to life writing as well. Our investigation reveals that such propositions are questionable, and that there is significant research to be completed in mapping such audiences against each other. This work has also highlighted the difficulty of separating out the categories of written texts in publishing studies, firstly in terms of determining what falls within the category of life writing as distinct from other forms of non-fiction (the hybrid problem) and, secondly, in terms of separating out the categories within life writing. Although we have continued to use the terms biography and autobiography as sub-genres, we are aware that they are less useful as descriptors than they are often assumed to be. In order to obtain a more complete and accurate picture, publishing categories may need to be agreed upon, redefined and utilised across the publishing industry and within academia. This is of particular importance in the light of the suggestions (from total sales volumes) that the audiences for books are limited, and therefore the rise of one sub-genre may be directly responsible for the fall of another. Bair argues, for example, that in the 1980s and 1990s, the popularity of what she categorises as memoir had direct repercussions on the numbers of birth-to-death biographies that were commissioned, contracted, and published as “sales and marketing staffs conclude[d] that readers don’t want a full-scale life any more” (17). Finally, although we have highlighted the difficulty of using publishing statistics when there is no common understanding as to what such data is reporting, we hope this study shows that the utilisation of such material does add a depth to such enquiries, especially in interrogating the anecdotal evidence that is often quoted as data in publishing and other studies. Appendix 1 Publishers Weekly listings 1990–1999 1990 included two autobiographies, Bo Knows Bo by professional athlete Bo Jackson (with Dick Schaap) and Ronald Reagan’s An America Life: An Autobiography. In 1991, there were further examples of life writing with unimaginative titles, Me: Stories of My Life by Katherine Hepburn, Nancy Reagan: The Unauthorized Biography by Kitty Kelley, and Under Fire: An American Story by Oliver North with William Novak; as indeed there were again in 1992 with It Doesn’t Take a Hero: The Autobiography of Norman Schwarzkopf, Sam Walton: Made in America, the autobiography of the founder of Wal-Mart, Diana: Her True Story by Andrew Morton, Every Living Thing, yet another veterinary outpouring from James Herriot, and Truman by David McCullough. In 1993, radio shock-jock Howard Stern was successful with the autobiographical Private Parts, as was Betty Eadie with her detailed recounting of her alleged near-death experience, Embraced by the Light. Eadie’s book remained on the list in 1994 next to Don’t Stand too Close to a Naked Man, comedian Tim Allen’s autobiography. Flag-waving titles continue in 1995 with Colin Powell’s My American Journey, and Miss America, Howard Stern’s follow-up to Private Parts. 1996 saw two autobiographical works, basketball superstar Dennis Rodman’s Bad as I Wanna Be and figure-skater, Ekaterina Gordeeva’s (with EM Swift) My Sergei: A Love Story. In 1997, Diana: Her True Story returns to the top 10, joining Frank McCourt’s Angela’s Ashes and prolific biographer Kitty Kelly’s The Royals, while in 1998, there is only the part-autobiography, part travel-writing A Pirate Looks at Fifty, by musician Jimmy Buffet. There is no biography or autobiography included in either the 1999 or 2000 top 10 lists in Publishers Weekly, nor in that for 2005. In 2001, David McCullough’s biography John Adams and Jack Welch’s business memoir Jack: Straight from the Gut featured. In 2002, Let’s Roll! Lisa Beamer’s tribute to her husband, one of the heroes of 9/11, written with Ken Abraham, joined Rudolph Giuliani’s autobiography, Leadership. 2003 saw Hillary Clinton’s autobiography Living History and Paul Burrell’s memoir of his time as Princess Diana’s butler, A Royal Duty, on the list. In 2004, it was Bill Clinton’s turn with My Life. In 2006, we find John Grisham’s true crime (arguably a biography), The Innocent Man, at the top, Grogan’s Marley and Me at number three, and the autobiographical The Audacity of Hope by Barack Obama in fourth place. Appendix 2 Amazon.com listings since 2000 In 2000, there were only two auto/biographies in the top Amazon 50 bestsellers with Lance Armstrong’s It’s Not about the Bike: My Journey Back to Life about his battle with cancer at 20, and Dave Eggers’s self-consciously fictionalised memoir, A Heartbreaking Work of Staggering Genius at 32. In 2001, only the top 14 bestsellers were recorded. At number 1 is John Adams by David McCullough and, at 11, Jack: Straight from the Gut by USA golfer Jack Welch. In 2002, Leadership by Rudolph Giuliani was at 12; Master of the Senate: The Years of Lyndon Johnson by Robert Caro at 29; Portrait of a Killer: Jack the Ripper by Patricia Cornwell at 42; Blinded by the Right: The Conscience of an Ex-Conservative by David Brock at 48; and Louis Gerstner’s autobiographical Who Says Elephants Can’t Dance: Inside IBM’s Historic Turnaround at 50. In 2003, Living History by Hillary Clinton was 7th; Benjamin Franklin: An American Life by Walter Isaacson 14th; Dereliction of Duty: The Eyewitness Account of How President Bill Clinton Endangered America’s Long-Term National Security by Robert Patterson 20th; Under the Banner of Heaven: A Story of Violent Faith by Jon Krakauer 32nd; Leap of Faith: Memoirs of an Unexpected Life by Queen Noor of Jordan 33rd; Kate Remembered, Scott Berg’s biography of Katharine Hepburn, 37th; Who’s your Caddy?: Looping for the Great, Near Great and Reprobates of Golf by Rick Reilly 39th; The Teammates: A Portrait of a Friendship about a winning baseball team by David Halberstam 42nd; and Every Second Counts by Lance Armstrong 49th. In 2004, My Life by Bill Clinton was the best selling book of the year; American Soldier by General Tommy Franks was 16th; Kevin Phillips’s American Dynasty: Aristocracy, Fortune and the Politics of Deceit in the House of Bush 18th; Timothy Russert’s Big Russ and Me: Father and Son. Lessons of Life 20th; Tony Hendra’s Father Joe: The Man who Saved my Soul 23rd; Ron Chernow’s Alexander Hamilton 27th; Cokie Roberts’s Founding Mothers: The Women Who Raised our Nation 31st; Kitty Kelley’s The Family: The Real Story of the Bush Dynasty 42nd; and Chronicles, Volume 1 by Bob Dylan was 43rd. In 2005, auto/biographical texts were well down the list with only The Year of Magical Thinking by Joan Didion at 45 and The Glass Castle: A Memoir by Jeanette Walls at 49. In 2006, there was a resurgence of life writing with Nora Ephron’s I Feel Bad About My Neck: and Other Thoughts on Being a Woman at 9; Grisham’s The Innocent Man at 12; Bill Buford’s food memoir Heat: an Amateur’s Adventures as Kitchen Slave, Line Cook, Pasta-Maker, and Apprentice to a Dante-Quoting Butcher in Tuscany at 23; more food writing with Julia Child’s My Life in France at 29; Immaculée Ilibagiza’s Left to Tell: Discovering God amidst the Rwandan Holocaust at 30; CNN anchor Anderson Cooper’s Dispatches from the Edge: A Memoir of War, Disasters and Survival at 43; and Isabella Hatkoff’s Owen & Mzee: The True Story of a Remarkable Friendship (between a baby hippo and a giant tortoise) at 44. In 2007, Ishmael Beah’s discredited A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier came in at 8; Walter Isaacson’s Einstein: His Life and Universe 13; Ayaan Hirst Ali’s autobiography of her life in Muslim society, Infidel, 18; The Reagan Diaries 25; Jesus of Nazareth by Pope Benedict XVI 29; Mother Teresa: Come be my Light 36; Clapton: The Autobiography 40; Tina Brown’s The Diana Chronicles 45; Tony Dungy’s Quiet Strength: The Principles, Practices & Priorities of a Winning Life 47; and Daniel Tammet’s Born on a Blue Day: Inside the Extraordinary Mind of an Autistic Savant at 49. Acknowledgements A sincere thank you to Michael Webster at RMIT for assistance with access to Nielsen BookScan statistics, and to the reviewers of this article for their insightful comments. Any errors are, of course, our own. References Australian Broadcasting Commission (ABC). “About Us.” Australian Story 2008. 1 June 2008. ‹http://www.abc.net.au/austory/aboutus.htm>. Australian Bureau of Statistics. “1363.0 Book Publishers, Australia, 2003–04.” 2005. 1 June 2008 ‹http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/mf/1363.0>. Bair, Deirdre “Too Much S & M.” Sydney Morning Herald 10–11 Sept. 2005: 17. Basset, Troy J., and Christina M. Walter. “Booksellers and Bestsellers: British Book Sales as Documented by The Bookman, 1891–1906.” Book History 4 (2001): 205–36. Brien, Donna Lee, Leonie Rutherford, and Rosemary Williamson. “Hearth and Hotmail: The Domestic Sphere as Commodity and Community in Cyberspace.” M/C Journal 10.4 (2007). 1 June 2008 ‹http://journal.media-culture.org.au/0708/10-brien.php>. Carter, David, and Anne Galligan. “Introduction.” Making Books: Contemporary Australian Publishing. St Lucia: U of Queensland P, 2007. 1–14. Corporall, Glenda. Project Octopus: Report Commissioned by the Australian Society of Authors. Sydney: Australian Society of Authors, 1990. Dempsey, John “Biography Rewrite: A&E’s Signature Series Heads to Sib Net.” Variety 4 Jun. 2006. 1 June 2008 ‹http://www.variety.com/article/VR1117944601.html?categoryid=1238&cs=1>. Donaldson, Ian. “Matters of Life and Death: The Return of Biography.” Australian Book Review 286 (Nov. 2006): 23–29. Douglas, Kate. “‘Blurbing’ Biographical: Authorship and Autobiography.” Biography 24.4 (2001): 806–26. Eliot, Simon. “Very Necessary but not Sufficient: A Personal View of Quantitative Analysis in Book History.” Book History 5 (2002): 283–93. Feather, John, and Hazel Woodbridge. “Bestsellers in the British Book Industry.” Publishing Research Quarterly 23.3 (Sept. 2007): 210–23. Feather, JP, and M Reid. “Bestsellers and the British Book Industry.” Publishing Research Quarterly 11.1 (1995): 57–72. Galligan, Anne. “Living in the Marketplace: Publishing in the 1990s.” Publishing Studies 7 (1999): 36–44. Grossman, Lev. “Time’s Person of the Year: You.” Time 13 Dec. 2006. Online edition. 1 June 2008 ‹http://www.time.com/time/magazine/article/0%2C9171%2C1569514%2C00.html>. Gutjahr, Paul C. “No Longer Left Behind: Amazon.com, Reader Response, and the Changing Fortunes of the Christian Novel in America.” Book History 5 (2002): 209–36. Hamilton, Nigel. Biography: A Brief History. Cambridge, MA: Harvard UP, 2007. Kaplan, Justin. “A Culture of Biography.” The Literary Biography: Problems and Solutions. Ed. Dale Salwak. Basingstoke: Macmillan, 1996. 1–11. Korda, Michael. Making the List: A Cultural History of the American Bestseller 1900–1999. New York: Barnes & Noble, 2001. Miller, Laura J. “The Bestseller List as Marketing Tool and Historical Fiction.” Book History 3 (2000): 286–304. Morreale, Joanne. “Revisiting The Osbournes: The Hybrid Reality-Sitcom.” Journal of Film and Video 55.1 (Spring 2003): 3–15. Rak, Julie. “Bio-Power: CBC Television’s Life & Times and A&E Network’s Biography on A&E.” LifeWriting 1.2 (2005): 1–18. Starck, Nigel. “Capturing Life—Not Death: A Case For Burying The Posthumous Parallax.” Text: The Journal of the Australian Association of Writing Programs 5.2 (2001). 1 June 2008 ‹http://www.textjournal.com.au/oct01/starck.htm>.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
33

Brown, Adam, e Leonie Rutherford. "Postcolonial Play: Constructions of Multicultural Identities in ABC Children's Projects". M/C Journal 14, n.º 2 (1 de maio de 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.353.

Texto completo da fonte
Resumo:
In 1988, historian Nadia Wheatley and indigenous artist Donna Rawlins published their award-winning picture book, My Place, a reinterpretation of Australian national identity and sovereignty prompted by the bicentennial of white settlement. Twenty years later, the Australian Broadcasting Corporation (ABC) commissioned Penny Chapman’s multi-platform project based on this book. The 13 episodes of the television series begin in 2008, each telling the story of a child at a different point in history, and are accompanied by substantial interactive online content. Issues as diverse as religious difference and immigration, wartime conscription and trauma, and the experiences of Aboriginal Australians are canvassed. The program itself, which has a second series currently in production, introduces child audiences to—and implicates them in—a rich ideological fabric of deeply politicised issues that directly engage with vexed questions of Australian nationhood. The series offers a subversive view of Australian history and society, and it is the child—whether protagonist on the screen or the viewer/user of the content—who is left to discover, negotiate and move beyond often problematic societal norms. As one of the public broadcaster’s keystone projects, My Place signifies important developments in ABC’s construction of multicultural child citizenship. The digitisation of Australian television has facilitated a wave of multi-channel and new media innovation. Though the development of a multi-channel ecology has occurred significantly later in Australia than in the US or Europe, in part due to genre restrictions on broadcasters, all major Australian networks now have at least one additional free-to-air channel, make some of their content available online, and utilise various forms of social media to engage their audiences. The ABC has been in the vanguard of new media innovation, leveraging the industry dominance of ABC Online and its cross-platform radio networks for the repurposing of news, together with the additional funding for digital renewal, new Australian content, and a digital children’s channel in the 2006 and 2009 federal budgets. In line with “market failure” models of broadcasting (Born, Debrett), the ABC was once the most important producer-broadcaster for child viewers. With the recent allocation for the establishment of ABC3, it is now the catalyst for a significant revitalisation of the Australian children’s television industry. The ABC Charter requires it to broadcast programs that “contribute to a sense of national identity” and that “reflect the cultural diversity of the Australian community” (ABC Documents). Through its digital children’s channel (ABC3) and its multi-platform content, child viewers are not only exposed to a much more diverse range of local content, but also politicised by an intricate network of online texts connected to the TV programs. The representation of diasporic communities through and within multi-platformed spaces forms a crucial part of the way(s) in which collective identities are now being negotiated in children’s texts. An analysis of one of the ABC’s My Place “projects” and its associated multi-platformed content reveals an intricate relationship between postcolonial concerns and the construction of child citizenship. Multicultural Places, Multi-Platformed Spaces: New Media Innovation at the ABC The 2007 restructure at the ABC has transformed commissioning practices along the lines noted by James Bennett and Niki Strange of the BBC—a shift of focus from “programs” to multi-platform “projects,” with the latter consisting of a complex network of textual production. These “second shift media practices” (Caldwell) involve the tactical management of “user flows structured into and across the textual terrain that serve to promote a multifaceted and prolonged experience of the project” (Bennett and Strange 115). ABC Managing Director Mark Scott’s polemic deployment of the “digital commons” trope (Murdock, From) differs from that of his opposite number at the BBC, Mark Thompson, in its emphasis on the glocalised openness of the Australian “town square”—at once distinct from, and an integral part of, larger conversations. As announced at the beginning of the ABC’s 2009 annual report, the ABC is redefining the town square as a world of greater opportunities: a world where Australians can engage with one another and explore the ideas and events that are shaping our communities, our nation and beyond … where people can come to speak and be heard, to listen and learn from each other. (ABC ii)The broad emphasis on engagement characterises ABC3’s positioning of children in multi-platformed projects. As the Executive Producer of the ABC’s Children’s Television Multi-platform division comments, “participation is very much the mantra of the new channel” (Glen). The concept of “participation” is integral to what has been described elsewhere as “rehearsals in citizenship” (Northam). Writing of contemporary youth, David Buckingham notes that “‘political thinking’ is not merely an intellectual or developmental achievement, but an interpersonal process which is part of the construction of a collective, social identity” (179). Recent domestically produced children’s programs and their associated multimedia applications have significant potential to contribute to this interpersonal, “participatory” process. Through multi-platform experiences, children are (apparently) invited to construct narratives of their own. Dan Harries coined the term “viewser” to highlight the tension between watching and interacting, and the increased sense of agency on the part of audiences (171–82). Various online texts hosted by the ABC offer engagement with extra content relating to programs, with themed websites serving as “branches” of the overarching ABC3 metasite. The main site—strongly branded as the place for its targeted demographic—combines conventional television guide/program details with “Watch Now!,” a customised iView application within ABC3’s own themed interface; youth-oriented news; online gaming; and avenues for viewsers to create digital art and video, or interact with the community of “Club3” and associated message boards. The profiles created by members of Club3 are moderated and proscribe any personal information, resulting in an (understandably) restricted form of “networked publics” (boyd 124–5). Viewser profiles comprise only a username (which, the website stresses, should not be one’s real name) and an “avatar” (a customisable animated face). As in other social media sites, comments posted are accompanied by the viewser’s “name” and “face,” reinforcing the notion of individuality within the common group. The tool allows users to choose from various skin colours, emphasising the multicultural nature of the ABC3 community. Other customisable elements, including the ability to choose between dozens of pre-designed ABC3 assets and feeds, stress the audience’s “ownership” of the site. The Help instructions for the Club3 site stress the notion of “participation” directly: “Here at ABC3, we don’t want to tell you what your site should look like! We think that you should be able to choose for yourself.” Multi-platformed texts also provide viewsers with opportunities to interact with many of the characters (human actors and animated) from the television texts and share further aspects of their lives and fictional worlds. One example, linked to the representation of diasporic communities, is the Abatti Pizza Game, in which the player must “save the day” by battling obstacles to fulfil a pizza order. The game’s prefacing directions makes clear the ethnicity of the Abatti family, who are also visually distinctive. The dialogue also registers cultural markers: “Poor Nona, whatsa she gonna do? Now it’s up to you to help Johnny and his friends make four pizzas.” The game was acquired from the Canadian-animated franchise, Angela Anaconda; nonetheless, the Abatti family, the pizza store they operate and the dilemma they face translates easily to the Australian context. Dramatisations of diasporic contributions to national youth identities in postcolonial or settler societies—the UK (My Life as a Popat, CITV) and Canada (How to Be Indie)—also contribute to the diversity of ABC3’s television offerings and the positioning of its multi-platform community. The negotiation of diasporic and postcolonial politics is even clearer in the public broadcaster’s commitment to My Place. The project’s multifaceted construction of “places,” the ethical positioning of the child both as an individual and a member of (multicultural) communities, and the significant acknowledgement of ongoing conflict and discrimination, articulate a cultural commons that is more open-ended and challenging than the Eurocentric metaphor, the “town square,” suggests. Diversity, Discrimination and Diasporas: Positioning the Viewser of My Place Throughout the first series of My Place, the experiences of children within different diasporic communities are the focal point of five of the initial six episodes, the plots of which revolve around children with Lebanese, Vietnamese, Greek, and Irish backgrounds. This article focuses on an early episode of the series, “1988,” which explicitly confronts the cultural frictions between dominant Anglocentric Australian and diasporic communities. “1988” centres on the reaction of young Lily to the arrival of her cousin, Phuong, from Vietnam. Lily is a member of a diasporic community, but one who strongly identifies as “an Australian,” allowing a nuanced exploration of the ideological conflicts surrounding the issue of so-called “boat people.” The protagonist’s voice-over narration at the beginning of the episode foregrounds her desire to win Australia’s first Olympic gold medal in gymnastics, thus mobilising nationally identified hierarchies of value. Tensions between diasporic and settler cultures are frequently depicted. One potentially reactionary sequence portrays the recurring character of Michaelis complaining about having to use chopsticks in the Vietnamese restaurant; however, this comment is contextualised several episodes later, when a much younger Michaelis, as protagonist of the episode “1958,” is himself discriminated against, due to his Greek background. The political irony of “1988” pivots on Lily’s assumption that her cousin “won’t know Australian.” There is a patronising tone in her warning to Phuong not to speak Vietnamese for fear of schoolyard bullying: “The kids at school give you heaps if you talk funny. But it’s okay, I can talk for you!” This encourages child viewers to distance themselves from this fictional parallel to the frequent absence of representation of asylum seekers in contemporary debates. Lily’s assumptions and attitudes are treated with a degree of scepticism, particularly when she assures her friends that the silent Phuong will “get normal soon,” before objectifying her cousin for classroom “show and tell.” A close-up camera shot settles on Phuong’s unease while the children around her gossip about her status as a “boat person,” further encouraging the audience to empathise with the bullied character. However, Phuong turns the tables on those around her when she reveals she can competently speak English, is able to perform gymnastics and other feats beyond Lily’s ability, and even invents a story of being attacked by “pirates” in order to silence her gossiping peers. By the end of the narrative, Lily has redeemed herself and shares a close friendship with Phuong. My Place’s structured child “participation” plays a key role in developing the postcolonial perspective required by this episode and the project more broadly. Indeed, despite the record project budget, a second series was commissioned, at least partly on the basis of the overwhelmingly positive reception of viewsers on the ABC website forums (Buckland). The intricate My Place website, accessible through the ABC3 metasite, generates transmedia intertextuality interlocking with, and extending the diegesis of, the televised texts. A hyperlinked timeline leads to collections of personal artefacts “owned” by each protagonist, such as journals, toys, and clothing. Clicking on a gold medal marked “History” in Lily’s collection activates scrolling text describing the political acceptance of the phrase “multiculturalism” and the “Family Reunion” policy, which assisted the arrival of 100,000 Vietnamese immigrants. The viewser is reminded that some people were “not very welcoming” of diasporic groups via an explicit reference to Mrs Benson’s discriminatory attitudes in the series. Viewsers can “visit” virtual representations of the program’s sets. In the bedroom, kitchen, living room and/or backyard of each protagonist can be discovered familiar and additional details of the characters’ lives. The artefacts that can be “played” with in the multimedia applications often imply the enthusiastic (and apparently desirable) adoption of “Australianness” by immigrant children. Lily’s toys (her doll, hair accessories, roller skates, and glass marbles) invoke various aspects of western children’s culture, while her “journal entry” about Phuong states that she is “new to Australia but with her sense of humour she has fitted in really well.” At the same time, the interactive elements within Lily’s kitchen, including a bowl of rice and other Asian food ingredients, emphasise cultural continuity. The description of incense in another room of Lily’s house as a “common link” that is “used in many different cultures and religions for similar purposes” clearly normalises a glocalised world-view. Artefacts inside the restaurant operated by Lily’s mother link to information ranging from the ingredients and (flexible) instructions for how to make rice paper rolls (“Lily and Phuong used these fillings but you can use whatever you like!”) to a brief interactive puzzle game requiring the arrangement of several peppers in order from least hot to most hot. A selectable picture frame downloads a text box labelled “Images of Home.” Combined with a slideshow of static, hand-drawn images of traditional Vietnamese life, the text can be read as symbolic of the multiplicity of My Place’s target audience(s): “These images would have reminded the family of their homeland and also given restaurant customers a sense of Vietnamese culture.” The social-developmental, postcolonial agenda of My Place is registered in both “conventional” ancillary texts, such as the series’ “making of” publication (Wheatley), and the elaborate pedagogical website for teachers developed by the ACTF and Educational Services Australia (http://www.myplace.edu.au/). The politicising function of the latter is encoded in the various summaries of each decade’s historical, political, social, cultural, and technological highlights, often associated with the plot of the relevant episode. The page titled “Multiculturalism” reports on the positive amendments to the Commonwealth’s Migration Act 1958 and provides links to photographs of Vietnamese migrants in 1982, exemplifying the values of equality and cultural diversity through Lily and Phuong’s story. The detailed “Teaching Activities” documents available for each episode serve a similar purpose, providing, for example, the suggestion that teachers “ask students to discuss the importance to a new immigrant of retaining links to family, culture and tradition.” The empathetic positioning of Phuong’s situation is further mirrored in the interactive map available for teacher use that enables children to navigate a boat from Vietnam to the Australian coast, encouraging a perspective that is rarely put forward in Australia’s mass media. This is not to suggest that the My Place project is entirely unproblematic. In her postcolonial analysis of Aboriginal children’s literature, Clare Bradford argues that “it’s all too possible for ‘similarities’ to erase difference and the political significances of [a] text” (188). Lily’s schoolteacher’s lesson in the episode “reminds us that boat people have been coming to Australia for a very long time.” However, the implied connection between convicts and asylum seekers triggered by Phuong’s (mis)understanding awkwardly appropriates a mythologised Australian history. Similarly in the “1998” episode, the Muslim character Mohammad’s use of Ramadan for personal strength in order to emulate the iconic Australian cricketer Shane Warne threatens to subsume the “difference” of the diasporic community. Nonetheless, alongside the similarities between individuals and the various ethnic groups that make up the My Place community, important distinctions remain. Each episode begins and/or ends with the child protagonist(s) playing on or around the central motif of the series—a large fig tree—with the characters declaring that the tree is “my place.” While emphasising the importance of individuality in the project’s construction of child citizens, the cumulative effect of these “my place” sentiments, felt over time by characters from different socio-economic, ethnic, and cultural backgrounds, builds a multifaceted conception of Australian identity that consists of numerous (and complementary) “branches.” The project’s multi-platformed content further emphasises this, with the website containing an image of the prominent (literal and figurative) “Community Tree,” through which the viewser can interact with the generations of characters and families from the series (http://www.abc.net.au/abc3/myplace/). The significant role of the ABC’s My Place project showcases the ABC’s remit as a public broadcaster in the digital era. As Tim Brooke-Hunt, the Executive Head of Children’s Content, explains, if the ABC didn’t do it, no other broadcaster was going to come near it. ... I don’t expect My Place to be a humungous commercial or ratings success, but I firmly believe ... that it will be something that will exist for many years and will have a very special place. Conclusion The reversion to iconic aspects of mainstream Anglo-Australian culture is perhaps unsurprising—and certainly telling—when reflecting on the network of local, national, and global forces impacting on the development of a cultural commons. However, this does not detract from the value of the public broadcaster’s construction of child citizens within a clearly self-conscious discourse of “multiculturalism.” The transmedia intertextuality at work across ABC3 projects and platforms serves an important politicising function, offering positive representations of diasporic communities to counter the negative depictions children are exposed to elsewhere, and positioning child viewsers to “participate” in “working through” fraught issues of Australia’s past that still remain starkly relevant today.References ABC. Redefining the Town Square. ABC Annual Report. Sydney: ABC, 2009. Bennett, James, and Niki Strange. “The BBC’s Second-Shift Aesthetics: Interactive Television, Multi-Platform Projects and Public Service Content for a Digital Era.” Media International Australia: Incorporating Culture and Policy 126 (2008): 106-19. Born, Georgina. Uncertain Vision: Birt, Dyke and the Reinvention of the BBC. London: Vintage, 2004. boyd, danah. “Why Youth ♥ Social Network Sites: The Role of Networked Publics in Teenage Social Life.” Youth, Identity, and Digital Media. Ed. David Buckingham. Cambridge: MIT, 2008. 119-42. Bradford, Clare. Reading Race: Aboriginality in Australian Children’s Literature. Carlton: Melbourne UP, 2001. Brooke-Hunt, Tim. Executive Head of Children’s Content, ABC TV. Interviewed by Dr Leonie Rutherford, ABC Ultimo Center, 16 Mar. 2010. Buckingham, David. After the Death of Childhood: Growing Up in the Age of Electronic Media. Cambridge: Polity, 2000. Buckland, Jenny. Chief Executive Officer, Australian Children’s Television Foundation. Interviewed by Dr Leonie Rutherford and Dr Nina Weerakkody, ACTF, 2 June 2010. Caldwell, John T. “Second Shift Media Aesthetics: Programming, Interactivity and User Flows.” New Media: Theories and Practices of Digitextuality. Eds. John T. Caldwell and Anna Everett. London: Routledge, 2003. 127-44. Debrett, Mary. “Riding the Wave: Public Service Television in the Multiplatform Era.” Media, Culture & Society 31.5 (2009): 807-27. From, Unni. “Domestically Produced TV-Drama and Cultural Commons.” Cultural Dilemmas in Public Service Broadcasting. Eds. Gregory Ferrell Lowe and Per Jauert. Göteborg: Nordicom, 2005. 163-77. Glen, David. Executive Producer, ABC Multiplatform. Interviewed by Dr Leonie Rutherford, ABC Elsternwick, 6 July 2010. Harries, Dan. “Watching the Internet.” The New Media Book. Ed. Dan Harries. London: BFI, 2002. 171-82. Murdock, Graham. “Building the Digital Commons: Public Broadcasting in the Age of the Internet.” Cultural Dilemmas in Public Service Broadcasting. Ed. Gregory Ferrell Lowe and Per Jauert. Göteborg: Nordicom, 2005. 213–30. My Place, Volumes 1 & 2: 2008–1888. DVD. ABC, 2009. Northam, Jean A. “Rehearsals in Citizenship: BBC Stop-Motion Animation Programmes for Young Children.” Journal for Cultural Research 9.3 (2005): 245-63. Wheatley, Nadia. Making My Place. Sydney and Auckland: HarperCollins, 2010. ———, and Donna Rawlins. My Place, South Melbourne: Longman, 1988.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
34

Brien, Donna Lee. "Disclosure in Biographically-Based Fiction: The Challenges of Writing Narratives Based on True Life Stories". M/C Journal 12, n.º 5 (13 de dezembro de 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.186.

Texto completo da fonte
Resumo:
As the distinction between disclosure-fuelled celebrity and lasting fame becomes difficult to discern, the “based on a true story” label has gained a particular traction among readers and viewers. This is despite much public approbation and private angst sometimes resulting from such disclosure as “little in the law or in society protects people from the consequences of others’ revelations about them” (Smith 537). Even fiction writers can stray into difficult ethical and artistic territory when they disclose the private facts of real lives—that is, recognisably biographical information—in their work, with autoethnographic fiction where authors base their fiction on their own lives (Davis and Ellis) not immune as this often discloses others’ stories (Ellis) as well. F. Scott Fitzgerald famously counselled writers to take their subjects from life and, moreover, to look to the singular, specific life, although this then had to be abstracted: “Begin with an individual, and before you know it, you find that you have created a type; begin with a type, and you find that you have created—nothing” (139). One of the problems when assessing fiction through this lens, however, is that, although many writers are inspired in their work by an actual life, event or historical period, the resulting work is usually ultimately guided by literary concerns—what writers often term the quest for aesthetic truth—rather than historical accuracy (Owen et al. 2008). In contrast, a biography is, and continues to be, by definition, an accurate account of a real persons’ life. Despite postmodern assertions regarding the relativity of truth and decades of investigation into the incorporation of fiction into biography, other non-fiction texts and research narratives (see, for instance: Wyatt), many biographers attest to still feeling irrevocably tied to the factual evidence in a way that novelists and the scriptors of biographically-based fictional television drama, movies and theatrical pieces do not (Wolpert; Murphy; Inglis). To cite a recent example, Louis Nowra’s Ice takes the life of nineteenth-century self-made entrepreneur and politician Malcolm McEacharn as its base, but never aspires to be classified as creative nonfiction, history or biography. The history in a historical novel is thus often, and legitimately, skewed or sidelined in order to achieve the most satisfying work of art, although some have argued that fiction may uniquely represent the real, as it is able to “play […] in the gap between the narratives of history and the actualities of the past” (Nelson n.p.). Fiction and non-fictional forms are, moreover, increasingly intermingling and intertwining in content and intent. The ugly word “faction” was an attempt to suggest that the two could simply be elided but, acknowledging wide-ranging debates about whether literature can represent the complexities of life with any accuracy and post-structuralist assertions that the idea of any absolute truth is outmoded, contemporary authors play with, and across, these boundaries, creating hybrid texts that consciously slide between invention and disclosure, but which publishers, critics and readers continue to define firmly as either fiction or biography. This dancing between forms is not particularly new. A striking example was Marion Halligan’s 2001 novel The Fog Garden which opens with a personal essay about the then recent death of her own much-loved husband. This had been previously published as an autobiographical memoir, “Cathedral of Love,” and again in an essay collection as “Lapping.” The protagonist of the novel is a recently widowed writer named Clare, but the inclusion of Halligan’s essay, together with the book’s marketing campaign which made much of the author’s own sadness, encourages readers to read the novel as a disclosure of the author’s own personal experience. This is despite Halligan’s attempt to keep the two separate: “Clare isn’t me. She’s like me. Some of her experience, terrors, have been mine. Some haven’t” (Fog Garden 9). In such acts of disclosure and denial, fiction and non-fiction can interrogate, test and even create each other, however quite vicious criticism can result when readers feel the boundaries demarking the two are breached. This is most common when authors admit to some dishonesty in terms of self-disclosure as can be seen, for instance, in the furore surrounding highly inflated and even wholly fabricated memoirs such as James Frey’s A Million Little Pieces, Margaret B. Jones’s Love and Consequences and Misha Defonseca’s A Mémoire of the Holocaust Years. Related problems and anxieties arise when authors move beyond incorporating and disclosing the facts of their own lives in memoir or (autobiographical) fiction, to using the lives of others in this way. Daphne Patai sums up the difference: “A person telling her life story is, in a sense, offering up her self for her own and her listener’s scrutiny […] Whether we should appropriate another’s life in this way becomes a legitimate question” (24–5). While this is difficult but seemingly manageable for non-fiction writers because of their foundational reliance on evidence, this anxiety escalates for fiction writers. This seems particularly extreme in relation to how audience expectations and prior knowledge of actual events can shape perceptions and interpretations of the resulting work, even when those events are changed and the work is declared to be one of fiction. I have discussed elsewhere, for instance, the difficult terrain of crafting fiction from well-known criminal cases (Brien, “Based on a True Story”). The reception of such work shows how difficult it is to dissociate creative product from its source material once the public and media has made this connection, no matter how distant that finished product may be from the original facts.As the field of biography continues to evolve for writers, critics and theorists, a study of one key text at a moment in that evolution—Jill Shearer’s play Georgia and its reliance on disclosing the life of artist Georgia O’Keeffe for its content and dramatic power—reveals not only some of the challenges and opportunities this close relationship offers to the writers and readers of life stories, but also the pitfalls of attempting to dissemble regarding artistic intention. This award-winning play has been staged a number of times in the past decade but has attracted little critical attention. Yet, when I attended a performance of Georgia at La Boite Theatre in Brisbane in 1999, I was moved by the production and admiring of Shearer’s writing which was, I told anyone who would listen, a powerfully dramatic interpretation of O’Keeffe’s life, one of my favourite artists. A full decade on, aspects of the work and its performance still resonate through my thinking. Author of more than twenty plays performed throughout Australia and New Zealand as well as on Broadway, Shearer was then (and is) one of Australia’s leading playwrights, and I judged Georgia to be a major, mature work: clear, challenging and confident. Reading the Currency Press script a year or so after seeing the play reinforced for me how distinctive and successful a piece of theatre Shearer had created utilising a literary technique which has been described elsewhere as fictionalised biography—biography which utilises fictional forms in its presentation but stays as close to the historical record as conventional biography (Brien, The Case of Mary Dean).The published version of the script indeed acknowledges on its title page that Georgia is “inspired by the later life of the American artist Georgia O’Keeffe” (Shearer). The back cover blurb begins with a quote attributed to O’Keeffe and then describes the content of the play entirely in terms of biographical detail: The great American artist Georgia O’Keeffe is physically, emotionally and artistically debilitated by her failing eyesight. Living amidst the Navajo spiritual landscape in her desert home in New Mexico, she becomes prey to the ghosts of her past. Her solitude is broken by Juan, a young potter, whose curious influence on her life remains until her death at 98 (Georgia back cover). This short text ends by unequivocally reinforcing the relation between the play and the artist’s life: “Georgia is a passionate play that explores with sensitivity and wry humour the contradictions and the paradoxes of the life of Georgia O’Keeffe” (Georgia back cover). These few lines of plot synopsis actually contain a surprisingly large number of facts regarding O’Keeffe’s later life. After the death of her husband (the photographer and modern art impresario Alfred Steiglitz whose ghost is a central character in the play), O’Keeffe did indeed relocate permanently to Abiquiú in New Mexico. In 1971, aged 84, she was suffering from an irreversible degenerative disease, had lost her central vision and stopped painting. One autumn day in 1973, Juan Hamilton, a young potter, appeared at her adobe house looking for work. She hired him and he became her lover, closest confidante and business manager until her death at 98. These facts form not only the background story but also much of the riveting content for Georgia which, as the published script’s introduction states, takes as its central themes: “the dilemma of the artist as a an older woman; her yearning to create against the fear of failing artistic powers; her mental strength and vulnerability; her sexuality in the face of physical deterioration; her need for companionship and the paradoxical love of solitude” (Rider vii). These issues are not only those which art historians identify as animating the O’Keeffe’s later life and painting, but ones which are discussed at length in many of the biographies of the artist published from 1980 to 2007 (see, for instance: Arrowsmith and West; Berry; Calloway and Bry; Castro; Drohojowska-Philp; Eisler; Eldredge; Harris; Hogrefe; Lisle; Peters; Reily; Robinson).Despite this clear focus on disclosing aspects of O’Keeffe’s life, both the director’s and playwright’s notes prefacing the published script declare firmly that Georgia is fiction, not biography. While accepting that these statements may be related to copyright and privacy concerns, the stridency of the denials of the biography label with its implied intention of disclosing the facts of a life, are worthy of analysis. Although noting that Georgia is “about the American artist Georgia O’Keeffe”, director of the La Boite production Sue Rider asserts that not only that the play moves “beyond the biographical” (vii) but, a few pages later, that it is “thankfully not biography” (xii). This is despite Rider’s own underscoring of the connection to O’Keeffe by setting up an exhibition of the artist’s work adjacent to the theatre. Shearer, whose research acknowledgments include a number of works about O’Keeffe, is even more overtly strident in her denial of any biographical links stating that her characters, “this Juan, Anna Marie and Dorothy Norman are a work of dramatic fiction, as is the play, and should be taken as such” (xiii).Yet, set against a reading of the biographies of the artist, including those written in the intervening decade, Georgia clearly and remarkably accurately discloses the tensions and contradictions of O’Keeffe’s life. It also draws on a significant amount of documented biographical data to enhance the dramatic power of what is disclosed by the play for audiences with this knowledge. The play does work as a coherent narrative for a viewer without any prior knowledge of O’Keeffe’s life, but the meaning of the dramatic action is enhanced by any biographical knowledge the audience possesses. In this way, the play’s act of disclosure is reinforced by this externally held knowledge. Although O’Keeffe’s oeuvre is less well known and much anecdotal detail about her life is not as familiar for Australian viewers as for those in the artist’s homeland, Shearer writes for an international as well as an Australian audience, and the program and adjacent exhibition for the Brisbane performance included biographical information. It is also worth noting that large slabs of biographical detail are also omitted from the play. These omissions to disclosure include O’Keeffe’s early life from her birth in 1887 in Wisconsin to her studies in Chicago and New York from 1904 to 1908, as well as her work as a commercial artist and art teacher in Texas and other Southern American states from 1912 to 1916. It is from this moment in 1916, however, that the play (although opening in 1946) constructs O’Keeffe’s life right through to her death in 1986 by utilising such literary devices as flashbacks, dream sequences and verbal and visual references.An indication of the level of accuracy of the play as biographical disclosure can be ascertained by unpacking the few lines of opening stage directions, “The Steiglitz’s suite in the old mid-range Shelton Hotel, New York, 1946 ... Georgia, 59, in black, enters, dragging a coffin” (1). In 1946, when O’Keeffe was indeed aged 59, Steiglitz died. The couple had lived part of every year at the Shelton Towers Hotel at 525 Lexington Avenue (now the New York Marriott East Side), a moderately priced hotel made famous by its depiction in O’Keeffe’s paintings and Steiglitz’s photographs. When Stieglitz suffered a cerebral thrombosis, O’Keeffe was spending the summer in New Mexico, but she returned to New York where her husband died on 13 July. This level of biographical accuracy continues throughout Georgia. Halfway through the first page “Anita, 52” enters. This character represents Anita Pollitzer, artist, critic and O’Keeffe’s lifelong friend. The publication of her biography of O’Keeffe, A Woman on Paper, and Georgia’s disapproval of this, is discussed in the play, as are their letters, which were collected and published in 1990 as Lovingly, Georgia (Gibiore). Anita’s first lines in the play after greeting her friend refer to this substantial correspondence: “You write beautifully. I always tell people: “I have a friend who writes the most beautiful letters” (1). In the play, as in life, it is Anita who introduces O’Keeffe’s work to Stieglitz who is, in turn, accurately described as: “Gallery owner. Two Nine One, Fifth Avenue. Leader of the New York avant-garde, the first to bring in the European moderns” (6). The play also chronicles how (unknown to O’Keeffe) Steiglitz exhibited the drawings Pollitzer gave him under the incorrect name, a scene which continues with Steiglitz persuading Georgia to allow her drawings to remain in his gallery (as he did in life) and ends with a reference to his famous photographs of her hands and nude form. Although the action of a substantial amount of real time is collapsed into a few dramatic minutes and, without doubt, the dialogue is invented, this invention achieves the level of aesthetic truth aimed for by many contemporary biographers (Jones)—as can be assessed when referring back to the accepted biographical account. What actually appears to have happened was that, in the autumn 1915, while teaching art in South Carolina, O’Keeffe was working on a series of abstract charcoal drawings that are now recognised as among the most innovative in American art of that time. She mailed some of these drawings to Pollitzer, who showed them Steiglitz, who exhibited ten of them in April 1916, O’Keeffe only learning of this through an acquaintance. O’Keeffe, who had first visited 291 in 1908 but never spoken to Stieglitz, held his critical opinion in high regard, and although confronting him over not seeking her permission and citing her name incorrectly, eventually agreed to let her drawings hang (Harris). Despite Shearer’s denial, the other characters in Georgia are also largely biographical sketches. Her “Anna Marie”, who never appears in the play but is spoken of, is Juan’s wife (in real life Anna Marie Hamilton), and “Dorothy Norman” is the character who has an affair with Steiglitz—the discovery of which leads to Georgia’s nervous breakdown in the play. In life, while O’Keeffe was in New Mexico, Stieglitz became involved with the much younger Norman who was, he claimed, only his gallery assistant. When O’Keeffe discovered Norman posing nude for her husband (this is vividly imagined in Georgia), O’Keeffe moved out of the Shelton and suffered from the depression that led to her nervous breakdown. “ Juan,” who ages from 26 to 39 in the play, represents the potter Juan Hamilton who encouraged the nearly blind O’Keeffe to paint again. In the biographical record there is much conjecture about Hamilton’s motives, and Shearer sensitively portrays her interpretation of this liaison and the difficult territory of sexual desire between a man and a much older woman, as she also too discloses the complex relationship between O’Keeffe and the much older Steiglitz.This complexity is described through the action of the play, but its disclosure is best appreciated if the biographical data is known. There are also a number of moments of biographical disclosure in the play that can only be fully understood with biographical knowledge in hand. For instance, Juan refers to Georgia’s paintings as “Beautiful, sexy flowers [... especially] the calla lilies” (24). All attending the play are aware (from the exhibition, program and technical aspects of the production) that, in life, O’Keeffe was famous for her flower paintings. However, knowing that these had brought her fame and fortune early in her career with, in 1928, a work titled Calla Lily selling for U.S. $25,000, then an enormous sum for any living American artist, adds to the meaning of this line in the play. Conversely, the significant level of biographical disclosure throughout Georgia does not diminish, in any way, the power or integrity of Shearer’s play as a literary work. Universal literary (and biographical) themes—love, desire and betrayal—animate Georgia; Steiglitz’s spirit haunts Georgia years after his death and much of the play’s dramatic energy is generated by her passion for both her dead husband and her younger lover, with some of her hopeless desire sublimated through her relationship with Juan. Nadia Wheatley reads such a relationship between invention and disclosure in terms of myth—relating how, in the process of writing her biography of Charmain Clift, she came to see Clift and her husband George Johnson take on a larger significance than their individual lives: “They were archetypes; ourselves writ large; experimenters who could test and try things for us; legendary figures through whom we could live vicariously” (5). In this, Wheatley finds that “while myth has no real beginning or end, it also does not bother itself with cause and effect. Nor does it worry about contradictions. Parallel tellings are vital to the fabric” (5). In contrast with both Rider and Shearer’s insistence that Georgia was “not biography”, it could be posited that (at least part of) Georgia’s power arises from the creation of such mythic value, and expressly through its nuanced disclosure of the relevant factual (biographical) elements in parallel to the development of its dramatic (invented) elements. Alongside this, accepting Georgia as such a form of biographical disclosure would mean that as well as a superbly inventive creative work, the highly original insights Shearer offers to the mass of O’Keeffe biography—something of an American industry—could be celebrated, rather than excused or denied. ReferencesArrowsmith, Alexandra, and Thomas West, eds. Georgia O’Keeffe & Alfred Stieglitz: Two Lives—A Conversation in Paintings and Photographs. Washington DC: HarperCollins and Calloway Editions, and The Phillips Collection, 1992.Berry, Michael. Georgia O’Keeffe. New York: Chelsea House, 1988.Brien, Donna Lee. The Case of Mary Dean: Sex, Poisoning and Gender Relations in Australia. Unpublished PhD Thesis. Queensland University of Technology, 2004. –––. “‘Based on a True Story’: The Problem of the Perception of Biographical Truth in Narratives Based on Real Lives”. TEXT: Journal of Writers and Writing Programs 13.2 (Oct. 2009). 19 Oct. 2009 < http://www.textjournal.com.au >.Calloway, Nicholas, and Doris Bry, eds. Georgia O’Keeffe in the West. New York: Knopf, 1989.Castro, Jan G. The Art and Life of Georgia O’Keeffe. New York: Crown Publishing, Random House, 1985.Davis, Christine S., and Carolyn Ellis. “Autoethnographic Introspection in Ethnographic Fiction: A Method of Inquiry.” In Pranee Liamputtong and Jean Rumbold, eds. Knowing Differently: Arts-Based and Collaborative Research. New York: Nova Science, 2008. 99–117.Defonseca, Misha. Misha: A Mémoire of the Holocaust Years. Bluebell, PA: Mt. Ivy Press, 1997.Drohojowska-Philp, Hunter. Full Bloom: The Art and Life of Georgia O’Keeffe. New York: WW Norton, 2004.Ellis, Carolyn. “Telling Secrets, Revealing Lives: Relational Ethics in Research with Intimate Others.” Qualitative Inquiry 13.1 (2007): 3–29. Eisler, Benita. O’Keeffe and Stieglitz: An American Romance. New York: Doubleday, 1991.Eldredge, Charles C. Georgia O’Keeffe: American and Modern. New Haven: Yale UP, 1993.Fitzgerald, F. Scott. The Diamond as Big as the Ritz and Other Stories. Harmondsworth, U.K.: Penguin, 1962.Frey, James. A Million Little Pieces. New York: N.A. Talese/Doubleday, 2003.Gibiore, Clive, ed. Lovingly, Georgia. New York: Simon and Schuster, 1990.Halligan, Marion. “Lapping.” In Peter Craven, ed. Best Australian Essays. Melbourne: Bookman P, 1999. 208–13.Halligan, Marion. The Fog Garden. Sydney: Allen and Unwin, 2001.Halligan, Marion. “The Cathedral of Love.” The Age 27 Nov. 1999: Saturday Extra 1.Harris, J. C. “Georgia O’Keeffe at 291”. Archives of General Psychiatry 64.2 (Feb. 2007): 135–37.Hogrefe, Jeffrey. O’Keeffe: The Life of an American Legend. New York: Bantam, 1994.Inglis, Ian. “Popular Music History on Screen: The Pop/Rock Biopic.” Popular Music History 2.1 (2007): 77–93.Jones, Kip. “A Biographic Researcher in Pursuit of an Aesthetic: The Use of Arts-Based (Re)presentations in “Performative” Dissemination of Life Stories”. Qualitative Sociology Review 2.1 (Apr. 2006): 66–85. Jones, Margaret B. Love and Consequences: A Memoir of Hope and Survival. New York: Riverhead Books, 2008.Lisle, Laurie. Portrait of an Artist: A Biography of Georgia O’Keeffe. New York: Seaview Books, 1980.Murphy, Mary. “Limited Lives: The Problem of the Literary Biopic”. Kinema 17 (Spr. 2002): 67–74. Nelson, Camilla. “Faking It: History and Creative Writing.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 11.2 (Oct. 2007). 19 Oct. 2009 < http://www.textjournal.com.au/oct07/nelson.htm >.Nowra, Louis. Ice. Crows Nest: Allen and Unwin, 2008.Owen, Jillian A. Tullis, Chris McRae, Tony E. Adams, and Alisha Vitale. “Truth Troubles.” Qualitative Inquiry 15.1 (2008): 178–200.Patai, Daphne. “Ethical Problems of Personal Narratives, or, Who Should Eat the Last Piece of Cake.” International Journal of Oral History 8 (1987): 5–27.Peters, Sarah W. Becoming O’Keeffe. New York: Abbeville Press, 1991.Pollitzer, Anita. A Woman on Paper. New York: Simon and Schuster, 1988.Reily, Nancy Hopkins. Georgia O’Keeffe. A Private Friendship, Part II. Santa Fe, NM: Sunstone Press, 2009.Rider, Sue. “Director’s Note.” Georgia [playscript]. Sydney: Currency Press, 2000. vii–xii.Robinson, Roxana. Georgia O’Keeffe: A Life. London: Bloomsbury Publishing, 1990. Shearer, Jill. Georgia [playscript]. Sydney: Currency Press, 2000.Smith, Thomas R. “How Our Lives Become Stories: Making Selves [review]”. Biography 23.3 (2000): 534–38.Wheatley, Nadia. The Life and Myth of Charmian Clift. Sydney: Flamingo, 2001.Wolpert, Stanley. “Biography as History: A Personal Reflection”. Journal of Interdisciplinary History 40.3 (2010): 399–412. Pub. online (Oct. 2009). 19 Oct. 2009 < http://www.mitpressjournals.org/toc/jinh/40/3 >.Wyatt, Jonathan. “Research, Narrative and Fiction: Conference Story”. The Qualitative Report 12.2 (Jun. 2007): 318–31.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
35

Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?" M/C Journal 10, n.º 4 (1 de agosto de 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2700.

Texto completo da fonte
Resumo:
Introduction I am a transmigrant who has moved back and forth between the West and the Rest. I was born and raised in a Muslim family in a predominantly Muslim country, Bangladesh, but I spent several years of my childhood in Pakistan. After my marriage, I lived in the United States for a year and a half, the Middle East for 5 years, Australia for three years, back to the Middle East for another 5 years, then, finally, in Australia for the last 12 years. I speak Bengali (my mother tongue), Urdu (which I learnt in Pakistan), a bit of Arabic (learnt in the Middle East); but English has always been my medium of instruction. So where is home? Is it my place of origin, the Muslim umma, or my land of settlement? Or is it my ‘root’ or my ‘route’ (Blunt and Dowling)? Blunt and Dowling (199) observe that the lives of transmigrants are often interpreted in terms of their ‘roots’ and ‘routes’, which are two frameworks for thinking about home, homeland and diaspora. Whereas ‘roots’ might imply an original homeland from which people have scattered, and to which they might seek to return, ‘routes’ focuses on mobile, multiple and transcultural geographies of home. However, both ‘roots’ and ‘routes’ are attached to emotion and identity, and both invoke a sense of place, belonging or alienation that is intrinsically tied to a sense of self (Blunt and Dowling 196-219). In this paper, I equate home with my root (place of birth) and route (transnational homing) within the context of the ‘diaspora and belonging’. First I define the diaspora and possible criteria of belonging. Next I describe my transnational homing within the framework of diaspora and belonging. Finally, I consider how Australia can be a ‘home’ for me and other Muslim Australians. The Diaspora and Belonging Blunt and Dowling (199) define diaspora as “scattering of people over space and transnational connections between people and the places”. Cohen emphasised the ethno-cultural aspects of the diaspora setting; that is, how migrants identify and position themselves in other nations in terms of their (different) ethnic and cultural orientation. Hall argues that the diasporic subjects form a cultural identity through transformation and difference. Speaking of the Hindu diaspora in the UK and Caribbean, Vertovec (21-23) contends that the migrants’ contact with their original ‘home’ or diaspora depends on four factors: migration processes and factors of settlement, cultural composition, structural and political power, and community development. With regard to the first factor, migration processes and factors of settlement, Vertovec explains that if the migrants are political or economic refugees, or on a temporary visa, they are likely to live in a ‘myth of return’. In the cultural composition context, Vertovec argues that religion, language, region of origin, caste, and degree of cultural homogenisation are factors in which migrants are bound to their homeland. Concerning the social structure and political power issue, Vertovec suggests that the extent and nature of racial and ethnic pluralism or social stigma, class composition, degree of institutionalised racism, involvement in party politics (or active citizenship) determine migrants’ connection to their new or old home. Finally, community development, including membership in organisations (political, union, religious, cultural, leisure), leadership qualities, and ethnic convergence or conflict (trends towards intra-communal or inter-ethnic/inter-religious co-operation) would also affect the migrants’ sense of belonging. Using these scholarly ideas as triggers, I will examine my home and belonging over the last few decades. My Home In an initial stage of my transmigrant history, my home was my root (place of birth, Dhaka, Bangladesh). Subsequently, my routes (settlement in different countries) reshaped my homes. In all respects, the ethno-cultural factors have played a big part in my definition of ‘home’. But on some occasions my ethnic identification has been overridden by my religious identification and vice versa. By ethnic identity, I mean my language (mother tongue) and my connection to my people (Bangladeshi). By my religious identity, I mean my Muslim religion, and my spiritual connection to the umma, a Muslim nation transcending all boundaries. Umma refers to the Muslim identity and unity within a larger Muslim group across national boundaries. The only thing the members of the umma have in common is their Islamic belief (Spencer and Wollman 169-170). In my childhood my father, a banker, was relocated to Karachi, Pakistan (then West Pakistan). Although I lived in Pakistan for much of my childhood, I have never considered it to be my home, even though it is predominantly a Muslim country. In this case, my home was my root (Bangladesh) where my grandparents and extended family lived. Every year I used to visit my grandparents who resided in a small town in Bangladesh (then East Pakistan). Thus my connection with my home was sustained through my extended family, ethnic traditions, language (Bengali/Bangla), and the occasional visits to the landscape of Bangladesh. Smith (9-11) notes that people build their connection or identity to their homeland through their historic land, common historical memories, myths, symbols and traditions. Though Pakistan and Bangladesh had common histories, their traditions of language, dress and ethnic culture were very different. For example, the celebration of the Bengali New Year (Pohela Baishakh), folk dance, folk music and folk tales, drama, poetry, lyrics of poets Rabindranath Tagore (Rabindra Sangeet) and Nazrul Islam (Nazrul Geeti) are distinct in the cultural heritage of Bangladesh. Special musical instruments such as the banshi (a bamboo flute), dhol (drums), ektara (a single-stringed instrument) and dotara (a four-stringed instrument) are unique to Bangladeshi culture. The Bangladeshi cuisine (rice and freshwater fish) is also different from Pakistan where people mainly eat flat round bread (roti) and meat (gosh). However, my bonding factor to Bangladesh was my relatives, particularly my grandparents as they made me feel one of ‘us’. Their affection for me was irreplaceable. The train journey from Dhaka (capital city) to their town, Noakhali, was captivating. The hustle and bustle at the train station and the lush green paddy fields along the train journey reminded me that this was my ‘home’. Though I spoke the official language (Urdu) in Pakistan and had a few Pakistani friends in Karachi, they could never replace my feelings for my friends, extended relatives and cousins who lived in Bangladesh. I could not relate to the landscape or dry weather of Pakistan. More importantly, some Pakistani women (our neighbours) were critical of my mother’s traditional dress (saree), and described it as revealing because it showed a bit of her back. They took pride in their traditional dress (shalwar, kameez, dopatta), which they considered to be more covered and ‘Islamic’. So, because of our traditional dress (saree) and perhaps other differences, we were regarded as the ‘Other’. In 1970 my father was relocated back to Dhaka, Bangladesh, and I was glad to go home. It should be noted that both Pakistan and Bangladesh were separated from India in 1947 – first as one nation; then, in 1971, Bangladesh became independent from Pakistan. The conflict between Bangladesh (then East Pakistan) and Pakistan (then West Pakistan) originated for economic and political reasons. At this time I was a high school student and witnessed acts of genocide committed by the Pakistani regime against the Bangladeshis (March-December 1971). My memories of these acts are vivid and still very painful. After my marriage, I moved from Bangladesh to the United States. In this instance, my new route (Austin, Texas, USA), as it happened, did not become my home. Here the ethno-cultural and Islamic cultural factors took precedence. I spoke the English language, made some American friends, and studied history at the University of Texas. I appreciated the warm friendship extended to me in the US, but experienced a degree of culture shock. I did not appreciate the pub life, alcohol consumption, and what I perceived to be the lack of family bonds (children moving out at the age of 18, families only meeting occasionally on birthdays and Christmas). Furthermore, I could not relate to de facto relationships and acceptance of sex before marriage. However, to me ‘home’ meant a family orientation and living in close contact with family. Besides the cultural divide, my husband and I were living in the US on student visas and, as Vertovec (21-23) noted, temporary visa status can deter people from their sense of belonging to the host country. In retrospect I can see that we lived in the ‘myth of return’. However, our next move for a better life was not to our root (Bangladesh), but another route to the Muslim world of Dhahran in Saudi Arabia. My husband moved to Dhahran not because it was a Muslim world but because it gave him better economic opportunities. However, I thought this new destination would become my home – the home that was coined by Anderson as the imagined nation, or my Muslim umma. Anderson argues that the imagined communities are “to be distinguished, not by their falsity/genuineness, but by the style in which they are imagined” (6; Wood 61). Hall (122) asserts: identity is actually formed through unconscious processes over time, rather than being innate in consciousness at birth. There is always something ‘imaginary’ or fantasized about its unity. It always remains incomplete, is always ‘in process’, always ‘being formed’. As discussed above, when I had returned home to Bangladesh from Pakistan – both Muslim countries – my primary connection to my home country was my ethnic identity, language and traditions. My ethnic identity overshadowed the religious identity. But when I moved to Saudi Arabia, where my ethnic identity differed from that of the mainstream Arabs and Bedouin/nomadic Arabs, my connection to this new land was through my Islamic cultural and religious identity. Admittedly, this connection to the umma was more psychological than physical, but I was now in close proximity to Mecca, and to my home of Dhaka, Bangladesh. Mecca is an important city in Saudi Arabia for Muslims because it is the holy city of Islam, the home to the Ka’aba (the religious centre of Islam), and the birthplace of Prophet Muhammad [Peace Be Upon Him]. It is also the destination of the Hajj, one of the five pillars of Islamic faith. Therefore, Mecca is home to significant events in Islamic history, as well as being an important present day centre for the Islamic faith. We lived in Dhahran, Saudi Arabia for 5 years. Though it was a 2.5 hours flight away, I treasured Mecca’s proximity and regarded Dhahran as my second and spiritual home. Saudi Arabia had a restricted lifestyle for women, but I liked it because it was a Muslim country that gave me the opportunity to perform umrah Hajj (pilgrimage). However, Saudi Arabia did not allow citizenship to expatriates. Saudi Arabia’s government was keen to protect the status quo and did not want to compromise its cultural values or standard of living by allowing foreigners to become a permanent part of society. In exceptional circumstances only, the King granted citizenship to a foreigner for outstanding service to the state over a number of years. Children of foreigners born in Saudi Arabia did not have rights of local citizenship; they automatically assumed the nationality of their parents. If it was available, Saudi citizenship would assure expatriates a secure and permanent living in Saudi Arabia; as it was, there was a fear among the non-Saudis that they would have to leave the country once their job contract expired. Under the circumstances, though my spiritual connection to Mecca was strong, my husband was convinced that Saudi Arabia did not provide any job security. So, in 1987 when Australia offered migration to highly skilled people, my husband decided to migrate to Australia for a better and more secure economic life. I agreed to his decision, but quite reluctantly because we were again moving to a non-Muslim part of the world, which would be culturally different and far away from my original homeland (Bangladesh). In Australia, we lived first in Brisbane, then Adelaide, and after three years we took our Australian citizenship. At that stage I loved the Barossa Valley and Victor Harbour in South Australia, and the Gold Coast and Sunshine Coast in Queensland, but did not feel at home in Australia. We bought a house in Adelaide and I was a full time home-maker but was always apprehensive that my children (two boys) would lose their culture in this non-Muslim world. In 1990 we once again moved back to the Muslim world, this time to Muscat, Sultanate of Oman. My connection to this route was again spiritual. I valued the fact that we would live in a Muslim country and our children would be brought up in a Muslim environment. But my husband’s move was purely financial as he got a lucrative job offer in Muscat. We had another son in Oman. We enjoyed the luxurious lifestyle provided by my husband’s workplace and the service provided by the housemaid. I loved the beaches and freedom to drive my car, and I appreciated the friendly Omani people. I also enjoyed our frequent trips (4 hours flight) to my root, Dhaka, Bangladesh. So our children were raised within our ethnic and Islamic culture, remained close to my root (family in Dhaka), though they attended a British school in Muscat. But by the time I started considering Oman to be my second home, we had to leave once again for a place that could provide us with a more secure future. Oman was like Saudi Arabia; it employed expatriates only on a contract basis, and did not give them citizenship (not even fellow Muslims). So after 5 years it was time to move back to Australia. It was with great reluctance that I moved with my husband to Brisbane in 1995 because once again we were to face a different cultural context. As mentioned earlier, we lived in Brisbane in the late 1980s; I liked the weather, the landscape, but did not consider it home for cultural reasons. Our boys started attending expensive private schools and we bought a house in a prestigious Western suburb in Brisbane. Soon after arriving I started my tertiary education at the University of Queensland, and finished an MA in Historical Studies in Indian History in 1998. Still Australia was not my home. I kept thinking that we would return to my previous routes or the ‘imagined’ homeland somewhere in the Middle East, in close proximity to my root (Bangladesh), where we could remain economically secure in a Muslim country. But gradually I began to feel that Australia was becoming my ‘home’. I had gradually become involved in professional and community activities (with university colleagues, the Bangladeshi community and Muslim women’s organisations), and in retrospect I could see that this was an early stage of my ‘self-actualisation’ (Maslow). Through my involvement with diverse people, I felt emotionally connected with the concerns, hopes and dreams of my Muslim-Australian friends. Subsequently, I also felt connected with my mainstream Australian friends whose emotions and fears (9/11 incident, Bali bombing and 7/7 tragedy) were similar to mine. In late 1998 I started my PhD studies on the immigration history of Australia, with a particular focus on the historical settlement of Muslims in Australia. This entailed retrieving archival files and interviewing people, mostly Muslims and some mainstream Australians, and enquiring into relevant migration issues. I also became more active in community issues, and was not constrained by my circumstances. By circumstances, I mean that even though I belonged to a patriarchally structured Muslim family, where my husband was the main breadwinner, main decision-maker, my independence and research activities (entailing frequent interstate trips for data collection, and public speaking) were not frowned upon or forbidden (Khan 14-15); fortunately, my husband appreciated my passion for research and gave me his trust and support. This, along with the Muslim community’s support (interviews), and the wider community’s recognition (for example, the publication of my letters in Australian newspapers, interviews on radio and television) enabled me to develop my self-esteem and built up my bicultural identity as a Muslim in a predominantly Christian country and as a Bangladeshi-Australian. In 2005, for the sake of a better job opportunity, my husband moved to the UK, but this time I asserted that I would not move again. I felt that here in Australia (now in Perth) I had a job, an identity and a home. This time my husband was able to secure a good job back in Australia and was only away for a year. I no longer dream of finding a home in the Middle East. Through my bicultural identity here in Australia I feel connected to the wider community and to the Muslim umma. However, my attachment to the umma has become ambivalent. I feel proud of my Australian-Muslim identity but I am concerned about the jihadi ideology of militant Muslims. By jihadi ideology, I mean the extremist ideology of the al-Qaeda terrorist group (Farrar 2007). The Muslim umma now incorporates both moderate and radical Muslims. The radical Muslims (though only a tiny minority of 1.4 billion Muslims worldwide) pose a threat to their moderate counterparts as well as to non-Muslims. In the UK, some second- and third-generation Muslims identify themselves with the umma rather than their parents’ homelands or their country of birth (Husain). It should not be a matter of concern if these young Muslims adopt a ‘pure’ Muslim identity, providing at the same time they are loyal to their country of residence. But when they resort to terrorism with their ‘pure’ Muslim identity (e.g., the 7/7 London bombers) they defame my religion Islam, and undermine my spiritual connection to the umma. As a 1st generation immigrant, the defining criteria of my ‘homeliness’ in Australia are my ethno-cultural and religious identity (which includes my family), my active citizenship, and my community development/contribution through my research work – all of which allow me a sense of efficacy in my life. My ethnic and religious identities generally co-exist equally, but when I see some Muslims kill my fellow Australians (such as the Bali bombings in 2002 and 2005) my Australian identity takes precedence. I feel for the victims and condemn the perpetrators. On the other hand, when I see politics play a role over the human rights issues (e.g., the Tampa incident), my religious identity begs me to comment on it (see Kabir, Muslims in Australia 295-305). Problematising ‘Home’ for Muslim Australians In the European context, Grillo (863) and Werbner (904), and in the Australian context, Kabir (Muslims in Australia) and Poynting and Mason, have identified the diversity within Islam (national, ethnic, religious etc). Werbner (904) notes that in spite of the “wishful talk of the emergence of a ‘British Islam’, even today there are Pakistani, Bangladeshi and Arab mosques, as well as Turkish and Shia’a mosques”; thus British Muslims retain their separate identities. Similarly, in Australia, the existence of separate mosques for the Bangladeshi, Pakistani, Arab and Shia’a peoples indicates that Australian Muslims have also kept their ethnic identities discrete (Saeed 64-77). However, in times of crisis, such as the Salman Rushdie affair in 1989, and the 1990-1991 Gulf crises, both British and Australian Muslims were quick to unite and express their Islamic identity by way of resistance (Kabir, Muslims in Australia 160-162; Poynting and Mason 68-70). In both British and Australian contexts, I argue that a peaceful rally or resistance is indicative of active citizenship of Muslims as it reveals their sense of belonging (also Werbner 905). So when a transmigrant Muslim wants to make a peaceful demonstration, the Western world should be encouraged, not threatened – as long as the transmigrant’s allegiances lie also with the host country. In the European context, Grillo (868) writes: when I asked Mehmet if he was planning to stay in Germany he answered without hesitation: ‘Yes, of course’. And then, after a little break, he added ‘as long as we can live here as Muslims’. In this context, I support Mehmet’s desire to live as a Muslim in a non-Muslim world as long as this is peaceful. Paradoxically, living a Muslim life through ijtihad can be either socially progressive or destructive. The Canadian Muslim feminist Irshad Manji relies on ijtihad, but so does Osama bin Laden! Manji emphasises that ijtihad can be, on the one hand, the adaptation of Islam using independent reasoning, hybridity and the contesting of ‘traditional’ family values (c.f. Doogue and Kirkwood 275-276, 314); and, on the other, ijtihad can take the form of conservative, patriarchal and militant Islamic values. The al-Qaeda terrorist Osama bin Laden espouses the jihadi ideology of Sayyid Qutb (1906-1966), an Egyptian who early in his career might have been described as a Muslim modernist who believed that Islam and Western secular ideals could be reconciled. But he discarded that idea after going to the US in 1948-50; there he was treated as ‘different’ and that treatment turned him against the West. He came back to Egypt and embraced a much more rigid and militaristic form of Islam (Esposito 136). Other scholars, such as Cesari, have identified a third orientation – a ‘secularised Islam’, which stresses general beliefs in the values of Islam and an Islamic identity, without too much concern for practices. Grillo (871) observed Islam in the West emphasised diversity. He stressed that, “some [Muslims were] more quietest, some more secular, some more clamorous, some more negotiatory”, while some were exclusively characterised by Islamic identity, such as wearing the burqa (elaborate veils), hijabs (headscarves), beards by men and total abstinence from drinking alcohol. So Mehmet, cited above, could be living a Muslim life within the spectrum of these possibilities, ranging from an integrating mode to a strict, militant Muslim manner. In the UK context, Zubaida (96) contends that marginalised, culturally-impoverished youth are the people for whom radical, militant Islamism may have an appeal, though it must be noted that the 7/7 bombers belonged to affluent families (O’Sullivan 14; Husain). In Australia, Muslim Australians are facing three challenges. First, the Muslim unemployment rate: it was three times higher than the national total in 1996 and 2001 (Kabir, Muslims in Australia 266-278; Kabir, “What Does It Mean” 63). Second, some spiritual leaders have used extreme rhetoric to appeal to marginalised youth; in January 2007, the Australian-born imam of Lebanese background, Sheikh Feiz Mohammad, was alleged to have employed a DVD format to urge children to kill the enemies of Islam and to have praised martyrs with a violent interpretation of jihad (Chulov 2). Third, the proposed citizenship test has the potential to make new migrants’ – particularly Muslims’ – settlement in Australia stressful (Kabir, “What Does It Mean” 62-79); in May 2007, fuelled by perceptions that some migrants – especially Muslims – were not integrating quickly enough, the Howard government introduced a citizenship test bill that proposes to test applicants on their English language skills and knowledge of Australian history and ‘values’. I contend that being able to demonstrate knowledge of history and having English language skills is no guarantee that a migrant will be a good citizen. Through my transmigrant history, I have learnt that developing a bond with a new place takes time, acceptance and a gradual change of identity, which are less likely to happen when facing assimilationist constraints. I spoke English and studied history in the United States, but I did not consider it my home. I did not speak the Arabic language, and did not study Middle Eastern history while I was in the Middle East, but I felt connected to it for cultural and religious reasons. Through my knowledge of history and English language proficiency I did not make Australia my home when I first migrated to Australia. Australia became my home when I started interacting with other Australians, which was made possible by having the time at my disposal and by fortunate circumstances, which included a fairly high level of efficacy and affluence. If I had been rejected because of my lack of knowledge of ‘Australian values’, or had encountered discrimination in the job market, I would have been much less willing to embrace my host country and call it home. I believe a stringent citizenship test is more likely to alienate would-be citizens than to induce their adoption of values and loyalty to their new home. Conclusion Blunt (5) observes that current studies of home often investigate mobile geographies of dwelling and how it shapes one’s identity and belonging. Such geographies of home negotiate from the domestic to the global context, thus mobilising the home beyond a fixed, bounded and confining location. Similarly, in this paper I have discussed how my mobile geography, from the domestic (root) to global (route), has shaped my identity. Though I received a degree of culture shock in the United States, loved the Middle East, and was at first quite resistant to the idea of making Australia my second home, the confidence I acquired in residing in these ‘several homes’ were cumulative and eventually enabled me to regard Australia as my ‘home’. I loved the Middle East, but I did not pursue an active involvement with the Arab community because I was a busy mother. Also I lacked the communication skill (fluency in Arabic) with the local residents who lived outside the expatriates’ campus. I am no longer a cultural freak. I am no longer the same Bangladeshi woman who saw her ethnic and Islamic culture as superior to all other cultures. I have learnt to appreciate Australian values, such as tolerance, ‘a fair go’ and multiculturalism (see Kabir, “What Does It Mean” 62-79). My bicultural identity is my strength. With my ethnic and religious identity, I can relate to the concerns of the Muslim community and other Australian ethnic and religious minorities. And with my Australian identity I have developed ‘a voice’ to pursue active citizenship. Thus my biculturalism has enabled me to retain and merge my former home with my present and permanent home of Australia. References Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London, New York: Verso, 1983. Australian Bureau of Statistics: Census of Housing and Population, 1996 and 2001. Blunt, Alison. Domicile and Diaspora: Anglo-Indian Women and the Spatial Politics of Home. Oxford: Blackwell, 2005. Blunt, Alison, and Robyn Dowling. Home. London and New York: Routledge, 2006. Cesari, Jocelyne. “Muslim Minorities in Europe: The Silent Revolution.” In John L. Esposito and Burgat, eds., Modernising Islam: Religion in the Public Sphere in Europe and the Middle East. London: Hurst, 2003. 251-269. Chulov, Martin. “Treatment Has Sheik Wary of Returning Home.” Weekend Australian 6-7 Jan. 2007: 2. Cohen, Robin. Global Diasporas: An Introduction. Seattle: University of Washington, 1997. Doogue, Geraldine, and Peter Kirkwood. Tomorrow’s Islam: Uniting Old-Age Beliefs and a Modern World. Sydney: ABC Books, 2005. Esposito, John. The Islamic Threat: Myth or Reality? 3rd ed. New York, Oxford: Oxford UP, 1999. Farrar, Max. “When the Bombs Go Off: Rethinking and Managing Diversity Strategies in Leeds, UK.” International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations 6.5 (2007): 63-68. Grillo, Ralph. “Islam and Transnationalism.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (Sep. 2004): 861-878. Hall, Stuart. Polity Reader in Cultural Theory. Cambridge: Polity Press, 1994. Huntington, Samuel, P. The Clash of Civilisation and the Remaking of World Order. London: Touchstone, 1998. Husain, Ed. The Islamist: Why I Joined Radical Islam in Britain, What I Saw inside and Why I Left. London: Penguin, 2007. Kabir, Nahid. Muslims in Australia: Immigration, Race Relations and Cultural History. London: Kegan Paul, 2005. ———. “What Does It Mean to Be Un-Australian: Views of Australian Muslim Students in 2006.” People and Place 15.1 (2007): 62-79. Khan, Shahnaz. Aversion and Desire: Negotiating Muslim Female Identity in the Diaspora. Toronto: Women’s Press, 2002. Manji, Irshad. The Trouble with Islam Today. Canada:Vintage, 2005. Maslow, Abraham. Motivation and Personality. New York: Harper, 1954. O’Sullivan, J. “The Real British Disease.” Quadrant (Jan.-Feb. 2006): 14-20. Poynting, Scott, and Victoria Mason. “The Resistible Rise of Islamophobia: Anti-Muslim Racism in the UK and Australia before 11 September 2001.” Journal of Sociology 43.1 (2007): 61-86. Saeed, Abdallah. Islam in Australia. Sydney: Allen and Unwin, 2003. Smith, Anthony D. National Identity. Harmondsworth: Penguin, 1991. Spencer, Philip, and Howard Wollman. Nationalism: A Critical Introduction. London: Sage, 2002. Vertovec, Stevens. The Hindu Diaspora: Comparative Patterns. London: Routledge. 2000. Werbner, Pnina, “Theorising Complex Diasporas: Purity and Hybridity in the South Asian Public Sphere in Britain.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (2004): 895-911. Wood, Dennis. “The Diaspora, Community and the Vagrant Space.” In Cynthia Vanden Driesen and Ralph Crane, eds., Diaspora: The Australasian Experience. New Delhi: Prestige, 2005. 59-64. Zubaida, Sami. “Islam in Europe: Unity or Diversity.” Critical Quarterly 45.1-2 (2003): 88-98. Citation reference for this article MLA Style Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective." M/C Journal 10.4 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>. APA Style Kabir, N. (Aug. 2007) "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective," M/C Journal, 10(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
36

Van der Nagel, Emily. "Alts and Automediality: Compartmentalising the Self through Multiple Social Media Profiles". M/C Journal 21, n.º 2 (25 de abril de 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1379.

Texto completo da fonte
Resumo:
IntroductionAlt, or alternative, accounts are secondary profiles people use in addition to a main account on a social media platform. They are a kind of automediation, a way of representing the self, that deliberately displays a different identity facet, and addresses a different audience, to what someone considers to be their main account. The term “alt” seems to have originated from videogame culture and been incorporated into understandings of social media accounts. A wiki page about alternate accounts on virtual world Second Life calls an alt “an account used by a resident for something other than their usual activity or to do things in privacy” (n.p.).Studying alts gives an insight into practices of managing and contextualising identities on networked platforms that are visible, persistent, editable, associable (Treem and Leonardi), spreadable, searchable (boyd), shareable (Papacharissi "Without"), and personalised (Schmidt). When these features of social media are understood as limitations that lead to context collapse (Marwick and boyd 122; Wesch 23), performative incoherence (Papacharissi Affective 99), and the risk of overexposure, people respond by developing alternative ways to use platforms.Plenty of scholarship on social media identities claims the self is fragmented, multifaceted, and contextual (Marwick 355; Schmidt 369). But the scholarship on multiple account use on single platforms is still emerging. Joanne Orlando writes for The Conversation that teens increasingly have more than one account on Instagram: “finstas” are “fake” or secondary accounts used to post especially candid photos to a smaller audience, thus they are deployed strategically to avoid the social pressure of looking polished and attractive. These accounts are referred to as “fake” because they are often pseudonymous, but the practice of compartmentalising audiences makes the promise that the photos posted are more authentic, spontaneous, and intimate. Kylie Cardell, Kate Douglas, and Emma Maguire (162) argue that while secondary accounts promise a less constructed version of life, speaking back to the dominant genre of aesthetically pleasing Instagram photos, all social media posts are constructed within the context of platform norms and imagined audiences (Litt & Hargittai 1). Still, secondary accounts are important for revealing these norms (Cardell, Douglas & Maguire 163). The secondary account is particularly prevalent on Twitter, a platform that often brings together multiple audiences into a public profile. In 2015, author Emily Reynolds claimed that Twitter alts were “an appealingly safe space compared to main Twitter where abuse, arguments and insincerity are rife” (n.p.).This paper draws on a survey of Twitter users with alts to argue that the strategic use of pseudonyms, profile photos without faces, locked accounts, and smaller audiences are ways to overcome some of the built-in limitations of social media automediality.Identity Is Multiple Chris Poole, founder of anonymous bulletin board 4chan, believes identity is a fluid concept, and designed his platform as a space in which people could connect over interests, not profiles. Positioning 4chan against real-name platforms, he argues:Your identity is prismatic […] we’re all multifaceted people. Google and Facebook would have you believe that you’re a mirror, that there is one reflection that you have, there is one idea of self. But in fact we’re more like diamonds. You can look at people from any angle and see something totally different, but they’re still the same. (n.p.)Claiming that identities are contextual performances stems from longstanding sociological and philosophical work on identity from theorists like Erving Goffman, who in the 1950s proposed a dramaturgical framework of the self to consider interactions as fundamentally social and performative rather than reflecting one core, essential inner self.Social media profiles allow people to use the language of the platform to represent themselves (Marwick 362), meaning identity performances are framed by platform architecture and features, formal and informal rules, and social ties (Schmidt 369). Social media profiles shape how people can engage in how they represent themselves, argue Shelly Farnham and Elizabeth Churchill, who claim that the assumption that a single, unified online identity is sufficient is a problematic trend in platform design. They argue that when facets of their lives are incompatible, people segment those lives into separate areas in order to maintain social norms and boundaries.Sidonie Smith and Julia Watson consider identity multiplicities to be crucial to automediality, which is built on an aesthetic of bricolage and pastiche rather than understanding subjectivity to be the essence of the self. In her work on automediality and online girlhood, Maguire ("Home"; "Self-Branding" 74) argues that an automedial approach attends to how mediation shapes the way selves can be represented online, claiming that the self is brought into being through these mediation practices.This article understands alt accounts as a type of social media practice that Nick Couldry (52) identifies as presencing: sustaining a public presence with media. I investigate presencing through studying alts as a way to manage separate publics, and the tension between public and private, on Twitter by surveying users who have a main and an alt account. Although research into multiple account use is nascent, Alice Marwick lists maintaining multiple accounts as a tactic to mitigate context collapse, alongside other strategies such as using nicknames, only sharing posts when they are appropriate for multiple audiences, and keeping more personal interactions to private messenger and text message.Ben Light argues that while connection is privileged on social media, disconnective practices like editing out, deleting, unfriending, untagging, rejecting follower requests, and in this case, creating alt accounts, are crucial. Disconnecting from some aspects of the social media experience allows people to stay connected on a particular platform, by negotiating the dynamics that do not appeal to them. While the disconnective practice of presencing through an alt has not been studied in detail, research I discuss in the next section focuses on multi-account use to argue that people who have more than one account on a single platform are aware of their audiences, and want control over which people see which posts.Multi-Platform and Multi-Account UseA conference presentation by Frederic Stutzman and Woodrow Hartzog calls maintaining multiple profiles on a single platform a strategy for boundary regulation, through which access is selectively granted to specific people. Stutzman and Hartzog interviewed 20 people with multiple profiles to determine four main motives for this kind of boundary regulation: privacy, identity management, utility (using one profile for a distinct purpose, like managing a restaurant page), and propriety (conforming to social norms around appropriate disclosure).Writing about multiple profiles on Reddit, Alex Leavitt argues that temporary or “throwaway” accounts give people the chance to disclose sensitive or off-topic information. For example, some women use throwaways when posting to a bra sizing subreddit, so men don’t exploit their main account for sexual purposes. Throwaways are a boundary management technique Leavitt considers beneficial for Redditors, and urges platform designers to consider implementing alternatives to single accounts.Jessa Lingel and Adam Golub also call for platforms to allow for multiple accounts, suggesting Facebook should let users link their profiles at a metadata level and be able to switch between them. They argue that this would be especially beneficial for those who take on specific personas, such as drag queens. In their study of drag queens with more than one Facebook profile, Lingel and Golub suggest that drag queens need to maintain boundaries between fans and friends, but creating a separate business page for their identity as a performer was inadequate for the kind of nuanced personal communication they engaged in with their fans. Drag queens considered this kind of communication relationship maintenance, not self-branding. This demonstrates that drag queens on Facebook are attentive to their audience, which is a common feature of users posting to social media: they have an idea, no matter how accurate, of who they are posting to.Eden Litt and Eszter Hargittai (1) call this perception the imagined audience, which serves as a guide for how to present the self and what to post about when an audience is unknown or not physically present. People in their study would either claim they were posting to no-one in particular, or that they had an audience in mind, whether this was personal ties (close friends, family, specific individuals like a best friend), communal ties (people interested in cleaning tips, local art community, people in Portland), professional ties (colleagues, clients, my radio show audience), and phantasmal ties (people with whom someone has an imaginary relationship, like famous people, brands, animals, and the dead).Based on these studies of boundary regulation, throwaway accounts, separate Facebook pages for fans and friends, and imagined audiences on social media, I designed a short survey that would prompt respondents to reflect on their own practices of negotiating platform limitations through their alt account.Asking Twitter about AltsTo research alts, I asked my own Twitter followers to tell me about theirs. I’ve been tweeting from @emvdn since 2010, and I have roughly 5,500 followers, mostly Melbourne academics, writers, and professionals. This method of asking my own Twitter followers questions builds on a study by Alice Marwick and danah boyd, in which they investigated context collapse on social media by tweeting questions like “who do you tweet to?” and monitoring the replies.I sent out a tweet with a link to the survey on 31 January 2018, and left it open for responses until I submitted this draft article on 18 February 2018:I’m writing about alt (alternative/secondary) accounts on social media. If you have an alt account, on Twitter or elsewhere, could you tell me about it, in survey form? (van der Nagel)The tweet was retweeted 161 times, spreading the survey to other accounts and contexts, and I received a total of 326 responses to the survey. For a full list of survey questions, see Appendix. I asked people to choose one alt (if they had more than one), and answer questions about it, including what prompted them to start the account, how they named it, who the audience is for their main and their alt, and how similar they perceived their main and alt to be. I also asked whether they would like to remain anonymous or be quoted under a pseudonym, which I have followed in this article.Of course, by posting the Twitter survey to my own followers, I am necessarily asking a specific group of people whose alt practices might not be indicative of broader trends. Just like any research done on Twitter, this research attracted a particular group: the results of this survey give a snapshot of the followers of a 29 year old female Melbourne academic, and the wider networks it was retweeted into.Although I asked anyone with more than one account on the same platform to fill out the survey, I’ll be focusing on pseudonymous alts here. Not everyone is pseudonymous on their alt: 61 per cent of respondents said they use a pseudonym, and half (51 per cent) said theirs was locked, or unavailable to the public. Some people have an alt in order to distinguish themselves from their professional account, some are connecting with those who share a specific interest, and others deliberately created an alt to harass and troll others on Twitter. But I regard pseudonymous alts as especially important to this article, as they evidence particular understandings of social media.Asking how people named their alt gave me an insight into how they framed it: as another facet of their identity: “I chose something close, but not too close to my main twitter handle,” or directed towards one particular subject they use the alt for: “I wanted a personal account which would be about all sorts, and one just for women’s sport” (Danielle Warby). Some changed the name of their account often, to further hide the account away: “I have renamed it several times, usually referencing in jokes with friends.”Many alt usernames express that the account is an alternative to a main one: people often said their alt username was their main username with a prefix or suffix like “alt,” “locked,” “NSFW” (Not Safe For Work, adult content), “priv” (short for “private”), or “2”, so if their main account was @emvdn, their alt account might be @emvdn_alt. Some used a username or nickname from another part of their life, used a pop culture reference, or wanted a completely random username, so they used a username generator or simply mashed the keyboard to get a string of random characters. Others used their real name for their alt account: “It’s my name. The point wasn’t to hide, it was to separate/segment conversiations [sic]” (knitmeapony).When asked who their audience was for their main and their alt, most people spoke of a smaller, more intimate audience of close friends or trusted accounts. On Twitter, people with locked accounts must approve followers before they can see their tweets, so it’s likely they are thinking of a specific group. One person said their alt was “locked behind a trust-wall (like a paywall, but you need to pay with a life-long friendship).” A few people said their audience for their alt was just one person: themselves. While their main account was for friends, or just “anyone who wants to follow me” (Brisbane blogger), their alt would simply be for them alone, to privately post and reflect.Asking how similar the main and alt account was led people reflecting on how they used multiple accounts to manage their multifaceted identity. “My alt account is just me unfiltered,” said one anonymous respondent, and another called their accounts “two sides of the same coin. Both me, just public and private versions.” One respondent said, “I would communicate differently in the boardroom from the bedroom. And I guess my alt is more like a private bedroom party, so it doesn’t matter if my bra comes off.”Many people signalled their awareness or experience of harassment when asked about benefits or drawbacks of alt accounts: people started theirs to avoid being harassed, bullied, piled-on, or judged. While an alt account gave people a private, safe channel in which to reach close friends and share intimate parts of their life, they also spoke about difficulties with maintaining more than one account, and potential awkwardness if someone requested to follow them that they did not want to connect with.It seemed that asking about benefits and drawbacks of alts led to articulations of labour—keeping accounts separate, and deciding on who to allow into this private space—but fears about social media more generally also surfaced. Although creating an alt meant people were consciously taking steps to compartmentalise their identity, this did not make them feel completely impervious to harassment, context collapse, and overexposure. “Some dingus will screencap and create drama,” was one potential drawback of having an alt: just because confessions and intimate or sexual photos were shared privately doesn’t mean they will stay private. People were keen to acknowledge that alts involved ongoing labour and platform negotiations.Multiple Identity Facets; Multiple AccountsWhen I released the survey, I was expecting most people to discuss their alt, locked, private account, which existed in contrast to their main, unlocked, professional one. Some people did just that, like Sarah:I worked in the media and needed a place to put my thoughts ABOUT my job/the media that I didn’t want my boss reading – not necessarily negative, just private thoughts I wanted to write somewhere.Wanting to maintain a public presence while still having an intimate space for personal self-disclosure was a common theme, which showed an awareness of imagined audiences, and a desire to disconnect from certain audiences, particularly colleagues and family members. Some didn’t necessarily want an intimate alt, but a targeted one: there were accounts for dog photos, weight loss journeys, fandoms, pregnancies, fetishes, a positive academic advice account using a Barbie doll called @barbie_phd, and one for cataloguing laundromats around London. It also seemed alts were contagious: people regularly admitted they began theirs because a friend had one. “Friends were using alts and it looked like a cool world;” “my friends seemed to be having a good time with it, and I wanted to try something they were interested in;” “wanted to be part of the ‘little twitter’ community.”Fluidities I wasn’t expecting also emerged. One respondent considered both of their accounts to be primary:it’s not clear for me which of my accounts is the “alt”. i had my non-professional one first, but i don’t consider either of them secondary, though the professional one is much more active.Along with those that changed the name of their alt often, L said they “initially kept private to only me to rant, record very private thoughts etc., have since extended it to 3 followers.” Platforms encourage continuous, active, engaged participation with ever-expanding networks of followers and friends. As José van Dijck (12) argues, platforms privilege connections, even as they stress human connectedness and downplay the automated connectivity from which they profit. Twitter’s homepage urges people to “follow your interests. Hear what people are talking about. Join the conversation. See what’s happening in the world right now,” and encourages people to keep adding more connections by featuring a recommendation panel that displays suggestions next to the main feed for “who to follow”, and links to import contacts from Gmail and other address books. In this instance, L’s three followers is an act of resistance, a disconnective practice that only links L with the very specific people they want to be an audience for their private thoughts, not to the extended networks of people L knows.ConclusionThis article has provided further evidence that on social media platforms, people don’t just have one account with their real name that faithfully expresses their one true identity. Even among those with alts, practices vary immensely, with some people using their alt as a quieter, more private space, and others creating a public identity and stream of posts catering to a niche audience.When users understand social media’s visibility, persistence, editability, association, spreadability, searchability, shareability, and personalisation as limitations, they seek ways to compartmentalise their identity facets so they can have access to the conversations, contexts, and audiences they want.There is scope for future research in this area on how alts are created, perceived, and managed, and how they relate to the broader social media landscape and its emphasis on real names, expanding networks, and increasingly sophisticated connections between people, platforms, and data. A larger study encompassing multiple platforms and accounts would reveal wider patterns of use and give more insight into this common, yet understudied, disconnective practice of selective presencing.Referencesboyd, danah. It’s Complicated: The Social Lives of Networked Teens. New Haven: Yale UP, 2014.Cardell, Kylie, Kate Douglas, and Emma Maguire. “‘Stories’: Social Media and Ephemeral Narratives as Memoir.” Mediating Memory: Tracing the Limits of Memoir. Eds. Bunty Avieson, Fiona Giles, and Sue Joseph. New York: Routledge, 2018. 157–172.Couldry, Nick. Media, Society, World: Social Theory and Digital Media Practice. Cambridge: Polity P, 2012.Farnham, Shelly D., and Elizabeth F. Churchill. “Faceted Identity, Faceted Lives: Social and Technical Issues with Being Yourself Online.” CSCW ’11: Proceedings of the ACM 2011 Conference on Computer Supported Cooperative Work, Hangzhou, China, 19–23 March 2011. 359–68.Goffman, Erving. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin, 1990 [1956].Leavitt, Alex. “‘This Is a Throwaway Account’: Temporary Technical Identities and Perceptions of Anonymity in a Massive Online Community.” Presented at the Computer-Supported Cooperative Work and Social Computing conference, Vancouver, Canada, 14–18 March 2015.Light, Ben. Disconnecting with Social Networking Sites. London: Palgrave Macmillan, 2014.Lingel, Jessa, and Adam Golub. “In Face on Facebook: Brooklyn’s Drag Community and Sociotechnical Practices of Online Communication.” Journal of Computer-Mediated Communication 20.5 (2015): 536–553.Litt, Eden, and Eszter Hargittai. “The Imagined Audience on Social Network Sites.” Social Media + Society 2.1 (2016).Maguire, Emma. “Home, About, Shop, Contact: Constructing an Authorial Persona via the Author Website.” M/C Journal 17.3 (2014). <http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/view/821>.———. “Self-Branding, Hotness, and Girlhood in the Video Blogs of Jenna Marbles.” Biography 38.1 (2015): 72–86.Marwick, Alice. “Online Identity.” A Companion to New Media Dynamics. Eds. John Hartley, Jean Burgess and Axel Bruns. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 355–64.———, and danah boyd. “I Tweet Honestly, I Tweet Passionately: Twitter Users, Context Collapse, and the Imagined Audience.” New Media & Society 13.1 (2011): 114–133.Orlando, Joanne. “How Teens Use Fake Instagram Accounts to Relieve the Pressure of Perfection.” The Conversation, 7 Mar. 2018. <http://theconversation.com/how-teens-use-fake-instagram-accounts-to-relieve-the-pressure-of-perfection-92105>.Papacharissi, Zizi. Affective Publics: Sentiment, Technology, and Politics. Oxford: Oxford Scholarship Online, 2014. DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199999736.001.0001.———. “Without You, I’m Nothing: Performances of the Self on Twitter.” International Journal of Communication 6 (2012): 1989–2006.Poole, Chris. “Prismatic Identity.” Chris Hates Writing 9 Oct. 2013 <http://chrishateswriting.com/post/63564095133/prismatic-identity>.Reynolds, Emily. “Alt Twitter: Where Brutal Honesty Hides behind Pseudonyms.” Gadgette 10 Aug. 2015 <https://www.gadgette.com/2015/08/10/welcome-to-alt-twitter-where-brutal-honesty-hides-behind-pseudonyms/>.Schmidt, Jan-Hinrik. “Practices of Networked Identity.” A Companion to New Media Dynamics. Eds. John Hartley, Jean Burgess and Axel Bruns. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 365–74.Second Life Wiki. “Alternate Account.” Second Life Wiki (2018). <http://secondlife.wikia.com/wiki/Alternate_Account>.Smith, Sidonie, and Julia Watson. “Virtually Me: A Toolbox about Online Self-Presentation.” Identity Technologies: Constructing the Self Online. Eds. Anna Poletti and Julie Rak. Madison: U of Wisconsin P, 2014. 70-95.Stutzman, Frederic D., and Woodrow Hartzog. “Boundary Regulation in Social Media.” CSCW ’12: Proceedings of the ACM 2012 Conference on Computer Supported Cooperative Work, 11–15 February, Seattle, USA (2012).Treem, Jeffrey W., and Paul M. Leonardi. “Social Media Use in Organizations: Exploring the Affordances of Visibility, Editability, Persistence, and Association.” Communication Yearbook 36 (2012): 143–89. Van der Nagel, Emily. “Writing about Alt Accounts.” Twitter 31 Jan. 2018, 4.42 p.m. <https://twitter.com/emvdn/status/958576094713696262>.Van Dijck, José. The Culture of Connectivity: A Critical History of Social Media. Oxford: Oxford UP, 2013.Wesch, Michael. “YouTube and You: Experiences of Self-Awareness in the Context Collapse of the Recording Webcam.” Explorations in Media Ecology 8.2 (2009): 19–34. Appendix: List of Survey QuestionsDemographic informationAll the questions in this survey are optional, so feel free to skip any if you’re not comfortable sharing.How old are you?What is your gender identity?What is your main occupation?What is your city and country of residence?Which social media platforms do you use? Facebook, Twitter, Reddit, Instagram, Snapchat, LinkedIn, Tumblr, YouTube, Tencent QQ, WeChat, KakaoTalk, Renren, other?Which social media platforms do you have an alt account on? Facebook, Twitter, Reddit, Instagram, Snapchat, Google+, Pinterest, LinkedIn, Tumblr, YouTube, Tencent QQ, WeChat, KakaoTalk, Renren, other?Your alt accountThis section asks you to pick one of your alt accounts - for example, your locked account on Twitter separate from your main account, a throwaway on Reddit, or a close-friends-only Facebook account - and tell me about it.Which platform is your alt account on?Is your alt locked (unavailable to the public)? Yes/NoWhat prompted you to start your alt account?Do you use a pseudonym on your alt? Yes/NoDo you use a photo of yourself as the profile image? Yes/NoDo you share photos of yourself on your alt? Yes/NoCan you tell me about how you named your alt?Which account do you use more often? My main/my alt/I use them about the sameWhich has a bigger audience? My main/my alt/They’re about the sameWho is the audience for your main account? Who is the audience for your alt account? What topics would you post about on your alt that you’d never post about on your main? How similar do you think your main and alt accounts are? What are the benefits of having an alt?What are the drawbacks of having an alt? Thank you!If I quote you in my research project, what name/pseudonym would you like me to use? My name/pseudonym is___________ OR I would like to remain anonymous and be assigned a participant number
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia