Siga este link para ver outros tipos de publicações sobre o tema: Français parlé – Modalité (linguistique).

Teses / dissertações sobre o tema "Français parlé – Modalité (linguistique)"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Veja os 50 melhores trabalhos (teses / dissertações) para estudos sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Veja as teses / dissertações das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.

1

Cervoni, Valerio. "Les marqueurs discursifs d’acceptation épistémique en français et en italien dialogiques : une étude sur corpus". Thesis, Tours, 2019. http://www.theses.fr/2019TOUR2021.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le but de cette thèse est d’étudier six marqueurs discursifs (désormais MDs) épistémiques du français et de l’italien, spécialisés dans l’opération dialogique qui permet d’accepter la valeur de vérité d’un contenu propositionnel proposé par l’interlocuteur et d’inscrire ce contenu propositionnel dans le savoir partagé. L’originalité de notre étude réside dans la manière non préconçue dont elle aborde les MDs épistémiques du dialogue. Après avoir défini de façon rigoureuse les notions de MD, d’épistémicité et de négociation intersubjective, nous avons recueilli un corpus représentatif de d’accord, mh, voilà en français dialogique et ho capito, mh, esatto en italien dialogique. Ce corpus est composé de 60 occurrences épistémiques par forme et prend en compte plusieurs locuteurs et situations communicatives différentes. La démarche d’annotation manuelle de notre corpus a ensuite fait émerger que les six MDs possèdent un éventail large et complexe de fonctions, agissant à plusieurs niveaux de l’architecture du discours. Dans le cadre d’une approche modulaire et guidée par les corpus, nous avons ainsi cherché au fil de notre recherche à concilier aspects théoriques, opérationnalisation de choix théoriques dans un schéma d’annotation, et analyse des données. Une comparaison entre les MDs du français et de l’italien, appuyée par des tests de significativité statistique, nous a permis finalement de constater la similitude frappante, aux niveaux local et global du dialogue, entre d’accord et ho capito, mh et mh, voilà et esatto
This dissertation proposes to study six epistemic discourse markers (DMs) of spoken French and Italian, specialized in the dialogic operation that allows for accepting the truth-value of a propositional content proposed by an interlocutor and for grounding the propositional content in the common ground of the speakers.The originality of our research lays in our non aprioristic approach to the epistemic DMs of dialogue.Starting from a solid definition of the notions of DM, epistemicity and intersubjective negotiation, we collected a representative corpus of d’accord, mh, voilà in spoken French dialogues and ho capito, mh, esatto in spoken Italian dialogues. The corpus is composed of 60 epistemic occurrences per form, and takes into account several different speakers and contexts.The manual annotation process of the corpus revealed that the six DMs have a large and complex spectrum of functions, belonging to different levels of discourse structure.Accordingly, in the framework of a modular and corpus-driven approach, we tried to combine theoretical aspects, operationalization of theoretical choices in an annotation scheme, and analysis of the data.A comparison between the DMs of French and Italian, supported by statistical significance tests, finally showed the remarkable similarity, at the local and global levels of dialogue, between d’accord and ho capito, mh and mh, voilà and esatto
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Quillard, Virginie. "Interroger en français parlé : Etudes syntaxique,pragmatique et sociolinguistique". Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2039.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette étude cherche à comprendre la multiplicité des formes interrogatives directes en français parlé. Après un examen des contraintes syntaxiques pesant sur l'interrogation, deux réponses sont envisagées : une réponse pragmatique et une réponse sociolinguistique, qui a première vue s'opposent, puisque l'une consiste à dire que les différentes interrogations ne sont pas des paraphrases, alors que l'autre les considère comme différentes façons de dire la même chose. Plutôt que de les opposer, cette étude cherche à les concilier de façon à aboutir à une description "exhaustive" de l'interrogation. Cette recherche a pour point de départ un corpus de français parlé, construit à partir de sept situations différentes (formant un continum quant à leur degré de formalité) avec des locuteurs de milieux socio-professionnels distincts,d'âges et de niveaux d'études différents. Les 1915 occurences interrogatives analysées revélént 19 formes différéntes, correspondant le plus souvent aux trois modèles traditionnels : intonation, est-ce-que, inversion. L'étude pragmatique établit plusieurs liens entre besoins communicatifs et structures interrogatives, et reconsidère ainsi l'emploi de certaines formes considérées uniquement comme familières ou comme représentatives de la norme.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Bruno, Christophe. "Les survivances du vocatif dans le français parlé". Electronic Thesis or Diss., Toulon, 2013. http://www.theses.fr/2013TOUL3001.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les récents modèles d’intonation du français (Philippe Martin) ont mis en évidence l’existence d’une macro-syntaxe du discours à l’oral (Blanche-Benveniste). L’application de ces modèles à la tournure rhétorique appelée « apostrophe » apporte plusieurs éclairages sur le fonctionnement de cette tournure. Notamment, elle permet d’expliquer la distinction entre apostrophe référentielle (du type de l’appel) et apostrophe prédicative (du type de l’insulte). Fort de ces résultats, l’étude de la parole parlée fournit alors un compendium d’observations et d’outils applicables au matériel de la linguistique historique
Recent models of French intonation (Philippe Martin) revealed the existence of a macro-syntax of speech (Blanche-Benveniste). The application of these models to rhetoric form called "apostrophe" provides many insights into the workings of this form. In particular, it helps to explain the distinction between referential apostrophe (the type of call) and predicative apostrophe (the type of insult). From these results, the study of the spoken language provides a compendium of observations and tools for historical linguistic research
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Bruno, Christophe. "Les survivances du vocatif dans le français parlé". Phd thesis, Toulon, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00958810.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les récents modèles d'intonation du français (Philippe Martin) ont mis en évidence l'existence d'une macro-syntaxe du discours à l'oral (Blanche-Benveniste). L'application de ces modèles à la tournure rhétorique appelée " apostrophe " apporte plusieurs éclairages sur le fonctionnement de cette tournure. Notamment, elle permet d'expliquer la distinction entre apostrophe référentielle (du type de l'appel) et apostrophe prédicative (du type de l'insulte). Fort de ces résultats, l'étude de la parole parlée fournit alors un compendium d'observations et d'outils applicables au matériel de la linguistique historique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Chantarawaranyou, Mayurie. "Etude de la modalité : en français (modes verbaux) et en thaï (auxiliaires préverbaux de mode)". Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030114.

Texto completo da fonte
Resumo:
Il s'agit, dans ce travail, d'une etude contrastive entre les deux langues concernant, en francais, les modes verbaux et en thai, les auxiliaires preverbaux de mode. Chaque systeme est analyse au moyen des exemples recueillis dans le corpus ecrit. Et se fondant sur la theorie linguistique de gustave guillaume, l'etude est realisee par la valeur en langue et celle en discours
This paper is a contrastive study between two languages on moods in french and modal preverbs in thai, analysed from different texts and based on the linguistic theory of gustave guillaume concerning the value of language and the value of speech
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Germi, Claudette. "Les régionalismes du français parlé entre Gap et La Mure". Grenoble 3, 1992. http://www.theses.fr/1992GRE39050.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les regionalismes du francais parle dans le gapencais constituent l'argument central de cette these. Une etude phonetique, morphologique, syntaxique presente les relations de sens, de forme et d'origine qui existent entre les differents termes regionaux et celles qu'ils peuvent entretenir avec les termes du francais dit standard, apportant ainsi des elements de decision pour les orthographier et les chasser; elle s'attache egalement a mettre en evidence les liens qui existent entre cet autre aspect du francais et le substrat dialectal dans lequel il puise ses origines. Cette analyse s'accompagne d'une recherche sur la vitalite, l'espace de diffusion des regionalismes, la conscience linguistiques des locuteurs. Une premiere enquete portant sur un corpus de 373 termes, dont la presence dans des oubrages litteraires atteste de leur vitalite a gap au debut de ce siecle, permet d'une part d'apprecier l'emploi qui en est fait aujourd'hui en fonction de differents criteres : milieu urbain milieu rural, connaissance du patois, age, integration au systeme phonetique ou anune famille lexicale du francais, d'autre part de recueillir le temoignage de nos informateurs sur le concept de regionalisme. Une seconde enquete menee le long de la vallee du drac, a pour objet de verifier les variations de l'extension geographique de ces regionalismes dans un espace de transition entre deux domaines linguistiques : l'occitan et le francoprovencal, et de les expliquer en reference aux substrats, faisant apparaitre les regionalismes de vaste aire, les termes les plus surement gapencais, ainsi que leur equivalents a corps, cordeac, mens et la mure. L'ensemble de ce travail vise, au-dela meme de l'etude gapencaise, a formuler des hypotheses sur d'eventuelles regles operatoires pour la description de ces mots hors norme et l'evaluation de leur variation dans. .
The regionalisms specific to the variety of french spoken in the area in and around gap constitute the basis of the central argument of this doctoral dissertation. A phonetic, morphological and syntactic study presents the relation existing between the meaning, form and origin of, on the one hand, different regional terms, and on the other, those of standard french, providing elements useful in the fields of spelling and classification. It also studies the links exist between this other type of frnch and the dialectical substratum it draws its origins from. This analysis is accompanied by research dealing with the use and spread of regionalisms and the linguistic awareness of its speakers. A firts study basez on a corpus of 373 terms whose presence in literary works bear witness to their being used in cap during the early 20th century allows us, firstly, to assess the use made of them today according to different criteria : urban rural setting. Integration into phonetic systems or into a french lexical family, and secondly, to gather data from informers relations to the concept of regionalisms. The objective of a second study conducted along the drac valley concerns the geographic extension of these regionalisls within the transitory bounds of two linguistic fields : occitanian and francoprovencal, explaining them with reference to the substrata, bringing to light regionalisms related to vaster areas, terms more assuredly from gap, with their equivalents in corps, cordeac, mens and la mure. The overall object to this study extends beyond the specificity of gap itself to express a certain number of hypotheses relative to
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Todorova, Alexandra. "Etude Linguistique sur le Subjonctif Dans Français Parlé à Waterville, Maine". Fogler Library, University of Maine, 2005. http://www.library.umaine.edu/theses/pdf/TodorovaA2005.pdf.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Hwang, Young-ai. ""Eh bien", "alors", "enfin" et "disons" en français parlé contemporain". Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA030066.

Texto completo da fonte
Resumo:
Notre recherche porte sur eh bien, alors, enfin et disons, soit quatre marqueurs tres caracteristiques du processus de construction de la coherence discursive en francais parle. Ce travail comporte: un essai d'identification du statut des marqueurs dans la conversation, ainsi que de leurs points communs et differentiels: une description et une etude comparative des contextes d'emploi des marqueurs eh bien et alors, dont l'objectif est de montrer leur role discursif; une etude du role discursif de enfin et de disons ou disons que. Notamment grace a notre corpus d'argumentation politique. Nous avons pu preciser que eh bien et alors ont un role argumentatif. Egalement, ces marqueurs sont des indices de la construction de la coherence discursive. Quant a enfin et disons, ils se situent a un autre niveau, celui de la mise en mots, et de la mise en place de la formulation de l'enonce. Nos recherches montrent que eh bien et alors jouent sur la coherence du discours, tandis que enfin et disons jouent sur la coherence de l'enonce
Our research concerns eh bien, alors, enfin and disons, which are four characteristic marks of the process of construction of the discursive coherence in french speaking. This work involves: an attempt to identify the marks' status in conversation, as well as their common and different points; a description and a comparative study of the contexts of use of the marks eh bien and alors, where the goal is to show their discursive role; a study of the discursive role of enfin and of disons or disons que especially owing to our political argumentative corpus, we determine precisely that eh bien and alors have an argumentative roel. Also, we note that this marks are indicators of the construction of the discursive coherence. Concerning enfin and disons, they are situated at another level, that of the setting of the words, and the placing of the formulation of the token. Consequently, eh bien and alors operate upon the coherence of the discourse, meanwhile enfin and disons operate upon the coherence of the token
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Mai, Udo. "La modalité et ses réalisations en français". Thesis, Paris 10, 2018. http://www.theses.fr/2018PA100084.

Texto completo da fonte
Resumo:
La modalité est un phénomène linguistique qui ne peut pas être défini à partir de critères uniquement sémantiques. Une définition complète de la modalité doit prendre en compte ses propriétés sémantiques, fonctionnelles et structurelles. Dans la présente étude, nous bâtissons d’abord un cadre théorique en nous servant d’une approche onomasiologique, pour ensuite analyser les différentes manières dont les sens modaux peuvent être exprimés en français de façon sémasiologique. Cette analyse s’attarde aussi sur des porteurs de modalité moins étudiés comme les particules modales, les verbes et les connecteurs impliquant le statut factuel ou assertif de la proposition qu’ils introduisent et le rapport entre la structure informationnelle et la modalité. Notre analyse s’appuie sur les corpus Frantext, WebCorp, Wortschatz Leipzig et la collection French Web 2012 de Sketch Engine et comprend plus de douze milliards de mots. Certaines caractéristiques des éléments modaux du français ne peuvent être relevées que lorsqu’ils interagissent avec d’autres éléments modalisant la même proposition. L’étude de ces manifestations complexes de la modalité complète ce portrait de la catégorie sémantico-fonctionnelle de la modalité en français
Modality is a linguistic phenomenon that cannot be defined in purely semantic terms. A complete definition of modality has to take into account all of its semantic, functional, and structural properties. In the present work, we first build up a theoretic framework based on an onomasiological approach, and then analyze the different ways modal meanings can be expressed in French from a semasiological point of view. This analysis includes the elements most prototypical for the category of modality, such as modal verbs, modal adverbs and mood. Furthermore, it also takes into account less prototypical modal elements, such as modal particles, verbs and connectors implying the factual or assertive status of the proposition they introduce, as well as the relation between information structure and modality. The analysis is based upon the corpora Frantext, WebCorp, Wortschatz Leipzig and the text collection French Web 2012 in Sketch Engine. Certain properties of modal elements in French can only be detected when they interact with other elements modalizing the same proposition. The study of these complex manifestations of modality completes this portrait of the functional-semantic category of modality in contemporary French
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Debaisieux, Jeanne-Marie. "Le fonctionnement de "parce que" en français parlé contemporain : description linguistique et implications didactiques". Nancy 2, 1994. http://www.theses.fr/1994NAN21027.

Texto completo da fonte
Resumo:
L'hypothèse de départ concerne l'existence, tant chez les chercheurs que chez les vulgarisateurs, de représentations linguistiques et sociolinguistiques de l'oral contradictoires avec une approche communicative de la langue. Pour répondre à cette situation préjudiciable à une pédagogie raisonnée de l'oral, la première partie de l'ouvrage propose une description linguistique de "parce que", à travers l'analyse de 450 exemples tirés d'enregistrements d'interactions réelles. La description s'appuie sur une approche de type macro-syntaxique telle que suggérée par Berrendonner et Reichler-Béguelin. L'interprétation pragmatique des fonctionnements macro-syntaxiques principalement relevés, en enchaînement et en incise, est présentée à partir de l'élargissement, au cadre textuel, de la notion de pertinence de Sperber et Wilson. La description montre la nécessité d'intégrer, en langue, les valeurs instructionnelles et sémantiques du connecteur pour aboutir à une articulation cohérente entre syntaxe grammaticale et organisation discursive. La deuxième partie confronte l'analyse linguistique au traitement de l'oral que proposent des manuels, grammaires ou ouvrages de référence et fait apparaître les lieux de contradiction entre représentation de l'oral et représentation de la grammaire, notamment à propos du connecteur concerné. Elle présente ensuite des contenus de formation susceptibles d'aboutir à une mise en question de ces représentations, en particulier en ce qui concerne les spécificités de l'oral et des normes qui y sont en jeu
The initial hypothesis stems from the linguistic and sociolinguistic representations of spoken language among researchers and popularizers which run contrary to the communicative approach in language teaching. In order to counteract this detrimental situation for a reasoned pedagogy of oral discourse, the first part of the thesis presents a linguistic description of "parce que" based on the analysis of 450 examples drawn from recordings of real instances of interaction. The description is based on an extension of Sperber and Wilson' notion of relevance to text level. The description shows the need to integrate the instructional and semantic values of the connecter in order to develop a coherent connection between grammatical syntax and discursive organisation. The second part of the thesis compares the linguistic analysis with the way oral discourse is processed in manuals and grammar books. This brings to light contradictions between the representation of oral discourse and the representation of grammar, specifically with reference to the connecter under consideration. It then presents contents which are liable to question these representations, particularly in relation to the specificity of oral discourse and the norms that govern it
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
11

Ngue, Um Emmanuel. "L' expression de l'interrogation en français parlé au Cameroun : une approche anthropolinguistique". Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10125.

Texto completo da fonte
Resumo:
Ce travail traite de l'expression de l'interrogation en français parlé au Cameroun. Il a pour cadre d'approche l'anthropologie linguistique, qui considère le langage comme étant une composante à part entière du comportement humain. L'interrogation est appréhendée ici comme une modalité de ce comportement, et nous avons choisi comme cadre d'observation les interactions verbales en ciblant des types d'activités particulières. Notre recherche part d'un présupposé théorique selon lequel l'expression de l’interrogation dans les pratiques du français en milieu camerounais manifeste de la variation, mais que cette variation dépend des trois ordres de paramètres relevant des déterminations universelle, culturelle et individuelle. Il en résulte sur le plan glossologique différentes configurations linguistiques, prosodiques et énonciatives des formes interrogatives, dont certaines sont spécifiques au contexte camerounais, alors que d'autres sont communes à d'autres aires francophones. La spécificité de certaines formes dépend le plus souvent des visées illocutoires liées à la situation de communication ou à la structure de la relation interactive, mais elle peut aussi être justifiée par des influences interlinguistiques, résultat du contact entre le français et les langues locales. La variation de l'interrogation se manifeste aussi au niveau de la fréquence d'emploi des différents formes en fonction des types d'activités interactionnelles, des contextes du discours ou encore des paramètres ethno-sociolinguistiques divers.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
12

Boneva-Borissevitch, Krassimira. "Le rôle des modalités épistémiques dans l'élaboration d'une semiosis". Paris 10, 2001. http://www.theses.fr/2001PA100029.

Texto completo da fonte
Resumo:
La détermination du rôle des modalités épistémiques dans l'élaboration d'une sémiosis est présentée grâce aux méthodes d'analyse de l'appareil théorique mis en place par la sémiotique greimassienne. Les modalités prennent forme au sein des structures ab quo du parcours génératif pour modeler un sujet contribuant à la stabilité du sens recherché, adéquat aux visions modalisantes de l'énonciateur. Les modalités ne peuvent être la fonction d'une sémiosis que faisant partie de la compétence et de la performance du sujet. Tout au long des programmes narratifs, les structures modales peuvent entrer en relation de contrariété et de contradiction qui, projetées sur le carré sémiotique en tant que schémas, engendrent la sémiosis. La modalité du vouloir est à la base de l'instauration du sujet, elle affirme sa puissance d'exister. Le devoir pose le sujet dans une position de dépendance du Destinateur au coeur de la relation ternaire Sujet-Destinateur-Objet. Le pouvoir est l'instance actualisante de la modalisation. Pourvu de cette modalité seulement, le Sujet ne peut assumer pleinement son identité. Le texte de l'Exode 28 de l'Ancien Testament choisi en vue d'une analyse sémiotique, n'impose pas un impératif direct de croire. Le sujet édifie son croire en construisant un objet qui conditionne son existence modale. L'objet à construire (les vêtements sacerdotaux) contribue à la constitution du croire du sujet, tout en provoquant une esthésis où sont perçues les premières valences de l'objet de valeur qui assurent sa pré-croyance. L'esthésis garantit la confiance énonciative. Le contrat épistémique représente un acte de foi réciproque où le faire interprétatif de l'énonciataire correspond au faire persuasif de l' énonciateur. Le croire a le statut d'une modalité d'assomption qui couronne tout l'ensemble modal et permet au sujet de l'assumer. Les modalités épistémiques de savoir et de croire contribuent ainsi à l'élaboration d'une sémiosis infinie où le sujet peut sans cesse enrichir son croire et où, de sujet "potentialisé", il peut devenir sujet réalisé, selon la science d'une sémiotique subjectale
The role of epistemic modalities in building up the semiosis is possible to establish, with reference to French semiotics, only through Greimas's semiotic theory and l'Ecole de Paris. The occurrence of the semiosis is in close connection with the structure which can be defined as a network of relations which precedes their manifestation on the surface structure. The constitutive model is graphically presented by means of a semiotic square where the two schemas defined through the relations of contradiction stand in relation of contrariety and produce the semiosis. The occurrence of the semiosis is theoretically traced by means of generative trajectory structures. Modalities are considered to be necessary conditions for building up the subject's competence (being, wanting, having to do or to be) and his getting to performance (doing, being able to do or to be). Epistemic modalities expressed through the categories of knowing and believing are based on the subject's identity that has already been established. His believing makes it possible for him to assume his own modal completion and the credibility of enunciator's universe. The believing lays the foundation of a new modality - the asumption modality, which, together with the enunciator's persuasive doing, is a premise for the building up of semiosis combining the sender's immanent nature and the receiver's interpretative doing. In the analysed text (Exodus 28 of the Old Testament) the believing is not a fully completed category yet. This category contributes to building up the Subject's epistemic judgement through the making of an Object (sacerdotal vestments). In the process of making the Object, the Subject experiences the esthesis of the Object thus forming his believing which is unlimited in time. In such a way the assumption modality contributes to the creation of an unlimited semiosis in which the subject - the conscious bearer of the whole modality complex - can under go an endless evolution
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
13

Li, Heugsun. "Analyse phonologique, morphosyntaxique et du français parlé par les coréens : implications pédagogiques". Nancy 2, 1992. http://www.theses.fr/1992NAN21013.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette étude, après avoir présenté la situation de l'enseignement du français en Corée, donne quelques notions relatives aux théories d'acquisition du langage. Ces données préalables permettent d'aboutir à une analyse des erreurs et des interférences commises par les apprenants coréens et d'en tirer des implications pédagogiques dans les domaines de la phonologie, de la grammaire, de la pragmatique. Une partie importante de la the��se est consacrée à l'étude des erreurs et interférences relevées dans un corpus réalisé auprès d'étudiants coréens en France, sur trois niveaux : phonologique, morphosyntaxique, pragmatique
We are born with language acquisition devices, by which we learn not only our native language but also foreign languages. According to the contrastive analysis hypothesis it is assumed that the comparison between the structures of native language and those of a target language will make the learner's task easier. The purpose of this paper is to examine the communicative effect of the errors many Korean students make in spoken French. This paper aims at answering the three questions as follows: 1. Phonological analysis 2. Morphosyntaxical analysis 3. Pragmatic analysis as a theoretical background, we made use of the notion "error analysis" "contrastive linguistic". In order to analyze learner's errors in a peer perspective, it is crucial to make a distinction between mistakes and errors
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
14

Novakova, Iva. "Temporalité, modalité et aspectualité au futur : l'exemple du français et du bulgare". Grenoble 3, 1998. http://www.theses.fr/1998GRE39015.

Texto completo da fonte
Resumo:
Ce travail étudie l'idée d'avenir en tant que catégorie semantico-cognitive universelle à travers ses différentes manifestations et moyens d'expression en français et en bulgare. Les emplois des + temps ; futurs sont analyses à travers les trois grandes catégories énonciatives: la temporalité, la modalité et l'aspectualité. La dimension textuelle des tiroirs futurs vient compléter le tableau assez riche du fonctionnement des futurs, car les valeurs sémantiques des occurrences changent en fonction du registre énonciatif ou elles apparaissent. La formation tardive des tiroirs futurs est une tendance généralisée dans les langues. La mise en perspective historique des futurs permet de mieux appréhender leur fonctionnement à l'étape actuelle de la langue. Cette étude est basée sur un vaste corpus d'exemples tant bien littéraires qu'appartenant à l'usage quotidien des deux langues étudiées. Le classement des énoncés recueillis et leurs traductions a permis de dégager la structure du travail. Celui-ci fait largement appel aux outils et aux concepts de la théorie de l'énonciation, de la linguistique contrastive, de la sémantique cognitive, de la pragmatique et de la linguistique textuelle. L'approche méthodologique choisie se veut transcatégorielle; elle insiste sur l'impossibilité de séparer les dimensions temporelle, modale et aspectuelle dans l'analyse des futurs, car celles-ci s'influencent mutuellement. Elle prouve que le découpage traditionnel du futur en emplois + temporels ; et + modaux ; est réducteur et ne correspond pas aux réalités de la langue. Les process au futur sont ultérieurs au moment de l'énonciation (paramètre temporel). Le fait qu'ils échappent aux critères de vérité explique leur nature modale. Le troisième paramètre énonciatif, à savoir l'aspect ou le regard que porte l'énonciateur sur le déroulement du process (global, inaccompli, accompli, prospectif) occupe une place importante dans la présente étude. Le travail met également en relief l'importance de la personne énonciative qui véhicule différentes nuances de sens. Si, pour les process, référant au passé, elle peut se tenir + en retrait, au futur elle devient incontournable
The present work analyses the idea of futurity as a universal semantic and cognitive category through its different ways of expression in French and Bulgarian. The uses of the future tenses are analysed through three basic utterer-centered categories: temporality, modality and aspectuality. The textual dimension of futures contributes to the vast panorama of way the future tenses function, because the semantic values of the occurrences change according to the register in which they appear. The late formation of the future tenses is a general tendency in languages. The historical perspective of the futures enables one to better understand of their meanings at the present stage of the language. The study is based on a large corpus of literary and everyday use examples in the two analysed languages. The classification of the collected utterances and their translations made it possible to determine the structure of the work. It widely resorts to the instruments and the concepts of the utterer-centered linguistic theory, contrastive linguistics, cognitive semantics, pragmatics and textual linguistics. The methodological approach chosen in this study insists on the impossibility to separate the temporal, modal and aspectual dimensions in the analyses of the futures because they influence each other. This approach proves that the traditional classification of the futures into "temporal" and "modal" uses does not correspond to the realities of the language. The future processes are ulterior to the speaker's present (temporal parameter). The fact that they escape the truth criteria explains that the future is inherently a modalized tense. The third parameter, namely aspect or the speaker's view point on the process (global, accomplished, non-accomplished, prospective) is widely analysed in the present study. The work also shows the importance of the subject's person, which conveys various shades of meaning. If, for processes referring to the past, it may remain discreet, in the future, it becomes unavoidable
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
15

Audibert-Gibier, Monique. "Exament du fonctionnement de quelques adverbes argumentatifs et aspectuels en français écrit et parlé contemporain". Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10113.

Texto completo da fonte
Resumo:
Adverbe d'aspect, paradigmatisant, énonciatif, argumentatif, "déjà" présente une multitude de fonctionnements en relations avec des énoncés parfois complexes qui obligent à aborder de nombreux points de la grammaire française. "Déjà" peut agir sur un plan micro-syntaxique en portant sur un processus syntagmatique, paradigmatique ou notionnel. "Déjà" peut agir sur un plan macro-syntaxique. Il entre alors en corrélation avec d'autres termes argumentatifs tels que : "ensuite", "aussi", "surtout", "à peine", "rien que", "encore" etc. Dans les fonctionnements syntagmatiques, il marque une précocité dans le déclenchement, le déroulement, la répétition ou l'aboutissement d'un procès. Dans les fonctionnements argumentatifs, il procède à une mise en ordre hiérarchique sur un plan général, sur un paradigme ou sur un domaine notionnel. L'analyse de "déjà" se fait en terme de "portée syntaxique". L'ordre des portées détermine l'organisation - l'orientation de la portée détermine si "déjà" opère en avant ou en arrière dans l'énoncé - la nature de la portée détermine si "déjà" agit à l'intérieur ou à l'extérieur d'un processus représenté par le verbe ou une relation dynamique temporelle, notionnelle ou argumentative. -l'envergure de la portée détermine si "déjà" a une portée restreinte ou élargie. Le fonctionnement de "déjà" révèle des possibilités de cumul entre différentes portées, différents effets, entre fonctionnements macro et micro-syntaxique, entre différentes interprétations internes liées à des notions de point de vue. Le cumul interprétatif peut aboutir dans certains cas à des valeurs indifférenciées. L'objet de cette thèse est l'étude de ces différents fonctionnements, des différentes possibilités interprétatives sur un même énoncé, et des possibilités de cumul, grâce à une approche syntaxique d'un corpus de français parlé et écrit authentique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
16

Makanga, Mboumba Joséphine. "Approche linguistique et sociolinguistique du français parlé à Port-Gentil : éléments pour une autre didactique du français au Gabon". Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC042.

Texto completo da fonte
Resumo:
Port-Gentil (autant que Libreville) se définit comme l’espoir d’une meilleure condition de vie et d’une appartenance à l’élite qui passe par une "certaine pratique'' de la langue française. L’absence d’une langue nationale, la prolifération des mariages mixtes, l’appartenance à un groupe identitaire, etc. vont propulser et consolider la langue française bien au-delà de ce qu'elle avait été au temps de la colonisation. Nous appuyant sur une analyse sociolinguistique et morphosyntaxique des interactions spontanées prélevées dans le milieu scolaire, les marchés et la cellule familiale, nous avons tenté de montrer l’existence d’une variété parlée haute et son impact en milieu scolaire. En perpétuelle cohabitation avec les langues locales et par son omniprésence, la langue française se voit attribuer une nouvelle dose d'hétérogénéité qui favorise des formes hybrides distinguées selon la variation diastratique. On distinguera différentes variétés dont la forme mésolectale qui est la variété hautement véhiculaire, celle que l’on retrouve en milieux formel et informel, celle à laquelle le locuteur gabonais s’identifie et qui véhicule une sorte de norme endogène. Elle se présente comme une variété haute de la langue française parce qu’elle unifie la population hétérogène caractérisée par une diversité de communautés linguistiques et culturelles. Cette forme, caractéristique d’un français parlé gabonais (FPG) se manifestant dans des zones urbaines du pays et portant une norme endogène marquée par une prédominance d’interférences sémantiques, a une influence en milieu scolaire où elle s'emploie aux côtés de la forme du français " bon usage " dans les productions écrites et orales
Port-Gentil (as far as Libreville) is defined as the hope of better living conditions and one membership in the elite which passes by a “certain practice” of the French language. The absence of a national language, the proliferation of the mixed marriages, the membership identity, etc will propel and consolidate the French language well beyond what it had been at the time of colonization. Supporting Us on an analysis sociolinguistics and morphosyntaxic spontaneous interactions taken in the school, the markets and the family unit, we tried to show the existence of a high spoken variety and its impact in school. In perpetual cohabitation with the local languages and by its omnipresence, the French language is seen allotting a new amount of heterogeneity which supports hybrid forms distinguished according to the diastratic variation. One will distinguish various varieties of which the form mésolectale which is the highly vehicular variety, that which one finds in mediums formal and abstract, that to which the Gabonese speaker is identified and which conveys a kind of endogenous standard. It is presented as a high variety of the French language because it unifies the heterogeneous population characterized by a diversity of speech communities and cultural. This form, characteristic of Gabonese French spoken (FPG) appearing in urban areas about the country and carrying an endogenous standard marked by a prevalence about semantic interferences, affects in school where it gets busy at the sides of the form of French” the good use “in the written and oral productions
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
17

Mesnard, Michèle. "L'expression de la modalité en langue juridique : étude portant sur les verbes devoir et pouvoir". Bordeaux 3, 2003. http://www.theses.fr/2002BOR30047.

Texto completo da fonte
Resumo:
La langue juridique, et plus particulièrement la langue des codes des sphères civile et pénale, de nature législative ou réglementaire, est intuitivement perçue comme porteuse de nombreuses valeurs d'obligation et de permission. L'analyse révèle qu'elle véhicule un nombre important d'éléments notionnels et d'énoncés comportant les dex verbes modaux "pouvoir" et "devoi", puisque la présence de plus de 5500 formes de ces deux verbes, dont plus de 4300 pour "pouvoi", est relevée dans les codes civil et pénal et procédure civile et pénale français. Cette concentration de l'expression du possible et/ou de l'obligatoire permet de traduire notamment les différentes facettes de l'idée qui préside à un énoncé législatif, la présupposition d'une hypothèse, et les solutions possibles ou obligatoires, un principe ou une exception
The legal language, and especially the code's language of the civil and penal fields, either legislative or reglementary, is intuitively seen as carrier of numerous values of obligation and permission. The analysis reveals that this language conveys an important number of national elements and wordings containing the two modal verbs "pouvoir" and "devoir", since one can find 5500 appearances of these verbs, including more tha 4300 for "pouvoir" in the French civil and penal codes and in the French civil and penal procedural codes. This concentration of the expression of the possible and/or the compulsory allows to translate the differents fields of the idea which guide a legislative wording, the presupposition of an hypothesis, and its possible or compulsory solutions, a principle or an exception
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
18

Nguyễn, Minh Chính. "L'injonction dans le Français parlé d'une approche en langue à une analyse de corpus". Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030023.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les grammairiens considèrent que l’impératif est le moyen normal pour formuler une injonction. Cependant d’autres moyens tels que l’assertion, l’interrogation, les expressions averbales sont possibles. Notre thèse se propose d’étudier les caractéristiques syntaxiques, sémantiques et pragmatiques ainsi que la répartition de ces moyens en fonction des activités linguistiques pratiquées par les locuteurs. Nous avons retenu cinq situations (entretien, petit commerce, didactique – institutionnelle et didactique – amicale).Après avoir défini sur une base pragmatique, nous avons essayé de dégager les configurations très fréquentes et celles qui restent exceptionnelles, de voir comment les compétences linguistiques sont mobilisées par les locuteurs pour satisfaire les attentes normatives dans les différentes situations sociales qui constituent notre corpus
The grammar considers that the imperative form is the normal means to formulate imperative utterances. However, other means like assertives, interrogatives and non-verbal expressions are possible. Our thesis studies the syntactical, semantic and pragmatic caracteristics of these structures and their distributions according to the linguistic activities. We have taken five situations (interview, small commerce, didactical – institutionnal, didactical – friendly).Adopting a pragmatic definition of the imperative, we tryed to figure out the frequent and exeptionnel configurations, to see how linguistic skills are mobilized by speakers to satisfy the normative expectations in these different social situations
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
19

Gerbe, Rose-Marie. "Le présent prototypant : contribution à l'étude des appareils formels du français écrit". Grenoble 3, 2006. http://www.theses.fr/2006GRE39052.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le présent de l'indicatif mérite une nouvelle approche, qui permette de repenser sa valeur modale dans les cas où la référence temporelle n'est pas pertinente. Ainsi, dans certains énoncés écrits, sans correspondants à l'oral et à vocation "non communicationnelle", le présent ne renvoie pas à un évènement spécifique, ayant lieu à l'instant de parole ou à un autre instant sur l'axe temporel. Il permet, dans un ensemble cotextuel et contextuel opérant et exigeant une "désactualisation", de construire un "prototype" situationnel : le procès rédigé au présent est alors un procès non actualisé, non réel mais exemplaire d'une classe; il admet un ensemble de réalisations "en saisie paradigmatique". Cette valeur "prototypante" du présent, qui peut s'accompagner de nuances modales secondaires, s'observe particulièrement bien dans les exemples philosophiques, les textes de loi et les brouillons de textes narratifs. Mais elle n'est attribuable à ce tiroir verbal qu'au sein d'appareils formels complexes, conditionnés par le statut pragmatique spécifique de certains énoncés
The present tense can be studied according to a new approach, taking both the formal apparatus and the modal point of view into account, especially when the temporal reference is not relevant. So in some written utterances, which do not have any oral equivalent and are not communication-oriented, the present tense does not refer to any specific situation, whether simultaneous to the speech act or not. It allows, through a co-text and a context, both involved in this "dis-actualization", to refer to a "prototypical" event, not in the semantic sense of the word but in the sense of a "model" : this event, expressed in the present tense, becomes "dis-actualized", unreal but exemplary; it can be realized in many different ways (we can use the locution "paradigmatic reference"). That is why we refer to it as a "prototyping" modality of the present tense, for example in the philosophical examples, legal texts and narrative manuscripts
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
20

Bourhis, Véronique. "Contribution à l'étude de la prosodie du français parlé chez l'enfant entre 2;6 et 3;1 : étude de cas". Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030138.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans le cadre d'une linguistique appliquée à l'acquisition du langage, cette thèse cherche à rendre compte des stratégies intonatives entre 2;6 et 3;1 : si la mise en place des paramètres prosodiques a fait l'objet de nombreuses études de la naissance à l'age de 2ans, la période ultérieure, caractérisée par l'entrée du jeune enfant dans la communication à l'aide de mots, a surtout été décrite en linguistique au plan segmental et structural. Notre travail de recherche se place au plan suprasegmental et s'appuie sur l'étude de la prosodie de l'enfant lorsque apparaît la fonction symbolique, étape caractérisée par une explosion lexicale, des combinaisons geste/expression élaborées, la prise en compte par l'enfant de la nature de la demande et du statut de l'interlocuteur, des capacités de mémorisation accrues. Notre étude regroupe trois approches complémentaires du corpus longitudinal d'un enfant entre 2;6 et 3;1: - l'analyse prosodique des productions lors de situations dialogales spontanées "à bâtons rompus", s'intéressant plus particulièrement à la réalisation des différents actes de langage. - l'analyse prosodique en situations d'apprentissage (lexique, concepts, entrée dans l'écrit). - l'analyse prosodique des situations de soliloques et la comparaison avec les situations de coénonciation. Cette étude permet de distinguer différentes situations de production verbale qui se traduisent par des stratégies prosodiques spécifiques qui indiquent le niveau de centration / décentration de l'enfant : -centration sur le discours / l'activité de production : activité conversationnelle. -centration sur le produit du discours / le produit de l'activité : construction de compétences lexicales, conceptuelles. -centration sur l'objet de la production : construction de compétences métalinguistiques. L'interprétation de ces données repose sur l'analyse des types d'objet discursif qui caractérisent les trois approches pré-citées, et sur celle des réactions discursives et événementielles de l'interlocuteur, et apporte un éclairage complémentaire à l'évolution du langage du jeune enfant
This dissertation deals with language acquisition in the framework of applied linguistics. We try to shed some light on the intonative strategies used by children between 2;6 and 3;1. While the implementation of prosodic parameters has often been studied from birth to 2 years old, the following period, characterized by the entrance of young child into verbal communication, has mostly been described from a segmental and structural point of view. Our research is conducted from a suprasegmental point of view and is based on the study of the child's prosody at the time when the symbolic function appears. This period is characterized by the 'vocabulary spurt', combinations of gesture and complex expressions, the child's awareness of both the nature of the demand and the status of the interlocutor, and increased capacities of memorization. Our study combines three complementary approaches of the longitudinal data of a child between 2;6 and 3;1: the prosodic analysis of the verbal productions in spontaneous discussions, focusing on the different language acts : - the prosodic analysis in learning situations (lexicon, concepts, writing). - the prosodic analysis of self centred situations and the comparison with the suprasegmental indexes in a 'co-enonciation' situation. Our analyses enable us to distinguish different situations of verbal production that induce specific prosodic strategies indicating the level of centring / decentring of the child : - centring on the speech/activity of production : conversational activity - centring on the product of the speech / product of the activity: construction of lexical and conceptual competence. - centring on the subject of the production: construction of metalinguistic competence. The interpretation of our data is based on the analysis of the types of discursive objects that characterize these three approaches and of the discursive and factual reactions of the interlocutor. This study therefore sheds a new light on the evolution of young children's language
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
21

Sow, Papa Alioune. "Le français parlé dans le milieu du football au Sénégal : une pratique sociolectale". Paris 13, 2013. http://www.theses.fr/2013PA131013.

Texto completo da fonte
Resumo:
Poser les jalons d’une réflexion sur le sociolecte des footballeurs sénégalais revient à procéder à une description formelle mais aussi fonctionnelle des discours des locuteurs qui composent ce groupe socio-sportif. L’objectif visé dans cette thèse est donc d’arriver à déceler, dans les pratiques langagières quotidiennes, des spécificités au niveau phonologique, lexical, morphologique et syntaxique. Par ailleurs, le choix porté sur cette pratique sportive est loin d’être fortuit. En effet, puisqu’au Sénégal le football a acquis une dimension sociale considérable depuis un peu plus d’une décennie, il paraissait nécessaire de s’intéresser à la nature des interlocutions dans un contexte de contact de langues qui impacte fortement les rapports qu’entretiennent les membres du groupe. Le concept de sociolecte étant intimement lié à la notion de variation linguistique, une mise en perspective théorique des variables sociolinguistiques s’est avérée essentielle à l’analyse des marques transcodiques qui fondent la particularité des interactions. Il s’est agi donc de partir d’un cadre méthodologique de recueil de données à partir duquel les faits de langue ont été observés, échantillonnés puis analysés selon des critères proprement sociaux, culturels et institutionnels. Ainsi les pratiques langagières et discursives spécifiques au domaine du football sénégalais ont-elles été étudiées suivant qu’elles procèdent de l’intégration d’unités linguistiques du wolof dans un énoncé français ou vice versa, de segments alternant les deux langues ou qu’elles relèvent d’un processus de création de nouveaux items
Laying the groundwork for a reflection on the sociolect of Senegalese footballers means making a formal but also functional description of the speeches of speakers who make up this socio-sporting group. The objective of this thesis is therefore to manage to detect in daily language practices, specific features at the phonological, lexical, morphological and syntactic level. Moreover, the choice of this sport is far from accidental. Indeed, since in Senegal football has acquired a significant social dimension for a little more than a decade, it seemed necessary to focus on the nature of the interlocutions in a context of language contact that heavily affects the relationship between members of the group. The concept of sociolect being intimately linked to the notion of linguistic variation, a theoretical perspective of sociolinguistic variables proved essential to the analysis of the transcodic markers, which found the particularity of interactions. It was therefore about starting from a methodological framework of data collection from which the facts of language were observed, sampled and analyzed according to strictly social, cultural and institutional criteria. Thus language and discursive practices specific to the field of Senegalese football have been studied according to whether they proceed from the integration of Wolof linguistic units into a French statement or vice versa, of segments alternating between both languages or they result from a process of creation of new items
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
22

St-Pierre, Adèle. "Le français parlé à Jay-Livermore Falls (Maine, É.U.) : Étude lexicale". Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27908/27908.pdf.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
23

Wachs, Sandrine. "Le relâchement de la prononciation en français parlé en Ile de France : analyses linguistique et sociolinguistique par générations". Paris 10, 1998. http://www.theses.fr/1998PA100018.

Texto completo da fonte
Resumo:
Une idee particulierement repandue est que la langue francaise est menacee. Menacee de l'exterieur (aujourd'hui peur de l'"invasion" de l'anglo-saxon) et menacee de l'interieur. Il y a la une confusion evidente entre "evolution" et "degradation" : le changement dans la langue est beaucoup plus souvent percu en termes de "decadence" qu'en termes de progres. Nous avons voulu reprendre ce discours sur la "degenerescence" de la langue francaise pour l'interroger scientifiquement au niveau des sons : les francais parlent-ils de plus en plus mal, autrement dit les jeunes prononcent-ils "moins bien" que les gens murs et les personnes agees ? c'est une entreprise sociolinguistique dans laquelle la question est posee a travers le concept de variation : la langue parlee varie-t-elle avec l'age des locuteurs ? aujourd'hui au centre de la reflexion sociolinguistique, la notion de variation renvoie a l'ensemble de la "variabilite" d'une langue, qui peut etre socialement investie ou non : la correlation langue/societe n'est pas une propriete definitoire de la variation. Ce travail est une etude des donnees de la langue orale spontanee : etude phonique et lexicale du relachement de la prononciation. Cela suppose que soient recueillies des productions en situation de conversation non surveillee, ce qu'on pourrait resumer dans la tautologie : moins on se surveille, plus on relache son discours. Apres avoir etudie le relachement de la prononciation d'un point de vue strictement linguistique : le definir (toutes chutes et transformations non standard de sons dans un mot ou d'items grammaticaux dans un groupe rythmique), le decrire tres minutieusement (on ne relache pas n'importe quoi n'importe ou) pour en degager une sorte d'echelle "previsionnelle" (qu'est-ce qui est aujourd'hui le plus relache dans la prononciation ?), il s'agira de confronter cette echelle linguistique au facteur de l'age. On se demandera alors s'il est possible de degager des tendances qui prediraient un changement en cours (variation de la competence des locuteurs dans le temps : evolution) et/ou s'il existe des marqueurs phoniques d'une identite sociale (variation de la competence des locuteurs a un moment donne du temps).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
24

Deschamps-Berger, Théo. "Social Emotion Recognition with multimodal deep learning architecture in emergency call centers". Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2024. http://www.theses.fr/2024UPASG036.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse porte sur les systèmes de reconnaissance automatique des émotions dans la parole, dans un contexte d'urgence médicale. Elle aborde certains des défis rencontrés lors de l'étude des émotions dans les interactions sociales et est ancrée dans les théories modernes des émotions, en particulier celles de Lisa Feldman Barrett sur la construction des émotions. En effet, la manifestation des émotions spontanées dans les interactions humaines est complexe et souvent caractérisée par des nuances, des mélanges et étroitement liée au contexte. Cette étude est fondée sur le corpus CEMO, composé de conversations téléphoniques entre appelants et Agents de Régulation Médicale (ARM) d'un centre d'appels d'urgence français. Ce corpus fournit un ensemble riche de données pour évaluer la capacité des systèmes d'apprentissage profond, tels que les Transformers et les modèles pré-entraînés, à reconnaître les émotions spontanées dans les interactions parlées. Les applications pourraient être de fournir des indices émotionnels susceptibles d'améliorer la gestion des appels et la prise de décision des ARM ou encore de faire des synthèses des appels. Les travaux menés dans ma thèse ont porté sur différentes techniques liées à la reconnaissance des émotions vocales, notamment l'apprentissage par transfert à partir de modèles pré-entraînés, les stratégies de fusion multimodale, l'intégration du contexte dialogique et la détection d'émotions mélangées. Un système acoustique initial basé sur des convolutions temporelles et des réseaux récurrents a été développé et validé sur un corpus émotionnel connu de la communauté affective, appelé IEMOCAP puis sur le corpus CEMO. Des recherches approfondies sur des systèmes multimodaux, pré-entraînés en acoustique et linguistique et adaptés à la reconnaissance des émotions, sont présentées. En outre, l'intégration du contexte dialogique dans la détection des émotions a été explorée, mettant en lumière la dynamique complexe des émotions dans les interactions sociales. Enfin, des travaux ont été initiés sur des systèmes multi-étiquettes multimodaux capables de traiter les subtilités des émotions mélangées dues à l'ambiguïté de la perception des annotateurs et du contexte social. Nos recherches mettent en évidence certaines solutions et défis liés à la reconnaissance des émotions dans des situations "in the wild". Cette thèse est financée par la Chaire CNRS AI HUMAAINE : HUman-MAchine Interaction Affective & Ethique
This thesis explores automatic speech-emotion recognition systems in a medical emergency context. It addresses some of the challenges encountered when studying emotions in social interactions. It is rooted in modern theories of emotions, particularly those of Lisa Feldman Barrett on the construction of emotions. Indeed, the manifestation of emotions in human interactions is complex and often characterized by nuanced, mixed, and is highly linked to the context. This study is based on the CEMO corpus, which is composed of telephone conversations between callers and emergency medical dispatchers (EMD) from a French emergency call center. This corpus provides a rich dataset to explore the capacity of deep learning systems, such as Transformers and pre-trained models, to recognize spontaneous emotions in spoken interactions. The applications could be to provide emotional cues that could improve call handling and decision-making by EMD, or to summarize calls. The work carried out in my thesis focused on different techniques related to speech emotion recognition, including transfer learning from pre-trained models, multimodal fusion strategies, dialogic context integration, and mixed emotion detection. An initial acoustic system based on temporal convolutions and recurrent networks was developed and validated on an emotional corpus widely used by the affective community, called IEMOCAP, and then on the CEMO corpus. Extensive research on multimodal systems, pre-trained in acoustics and linguistics and adapted to emotion recognition, is presented. In addition, the integration of dialog context in emotion recognition was explored, underlining the complex dynamics of emotions in social interactions. Finally, research has been initiated towards developing multi-label, multimodal systems capable of handling the subtleties of mixed emotions, often due to the annotator's perception and social context. Our research highlights some solutions and challenges in recognizing emotions in the wild. The CNRS AI HUMAAINE Chair: HUman-MAchine Affective Interaction & Ethics funded this thesis
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
25

Nakao, Yukie. "Analyse contrastive français-japonais du discours en langue de spécialité : modalité et définition phrastique". Phd thesis, Nantes, 2010. http://www.theses.fr/2010NANT3019.

Texto completo da fonte
Resumo:
La langue de spécialité (LS) représentative des sciences et des techniques est la langue employée par les spécialistes d'un domaine. Son lexique, ses syntaxes et ses sémantiques sont souvent étudiés, contrairement au discours. Nous nous intéressons aux différents niveaux de spécialisation qui caractérisent les utilisateurs de la LS : spécialistes et non-initiés, reflétés par la modalité et la définition terminologique. Notre analyse se porte sur le discours médical d'un corpus comparable français et japonais, contenant deux types de discours, scientifique et vulgarisé. Une analyse de la modalité permet d'examiner les variations de la spécialisation du point de vue de l'attitude du locuteur. Nous adaptons un modèle élaboré sur le français courant à la LS et le confrontons à la langue japonaise. Nous en tirons une typologie composée de groupes locutifs qui permet de caractériser les modalités dans le corpus. La définition terminologique joue un rôle central, lorsque les utilisateurs de la LS ne partagent pas le même niveau de connaissances. Nous déterminons une nouvelle typologie à partir des définitions dictionnairiques et phrastiques. Pour chaque catégorie, nous listons des marqueurs avant de mener une analyse qualitative et quantitative. Les deux langues et les deux types de discours sont différentiés au niveau des modalités en fonction de la fréquence et le contenu de celles-ci, et au niveau des définitions selon la distribution des catégories définitoires. Cette typologie pourra être utilisée pour constituer des ressources terminologiques ou mettre à jour des ressources existantes dans le cadre de travaux de veille scientifiques.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
26

Nakao, Yukie. "Analyse contrastive français-japonais du discours en langue de spécialité - modalité et définition phrastique". Phd thesis, Université de Nantes, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00920630.

Texto completo da fonte
Resumo:
La langue de spécialité (LS) représentative des sciences et des techniques est la langue employée par les spécialistes d'un domaine. Son lexique, ses syntaxes et ses sémantiques sont souvent étudiés, contrairement au discours. Nous nous intéressons aux différents niveaux de spécialisation du discours qui caractérisent les utilisateurs de la LS : spécialistes et non-initiés, reflétés par la modalité et la définition terminologique. Notre analyse se porte sur le discours médical d'un corpus comparable français et japonais, contenant deux types de discours, scientifique et vulgarisé. Une analyse de la modalité permet d'examiner les variations de la spécialisation du point de vue de l'attitude du locuteur. Nous adaptons un modèle élaboré sur le français courant à la LS et le confrontons à la langue japonaise. Nous en tirons une typologie composée de groupes locutifs qui permet de caractériser les modalités dans le corpus. La définition terminologique joue un rôle central, lorsque les utilisateurs de la LS ne partagent pas le même niveau de connaissances. Nous déterminons une nouvelle typologie à partir des définitions dictionnairiques et phrastiques. Pour chaque catégorie, nous listons des marqueurs avant de mener une analyse qualitative et quantitative. Les deux langues et les deux types de discours sont différentiés au niveau des modalités en fonction de la fréquence et le contenu de celles-ci, et au niveau des définitions selon la distribution des catégories définitoires. Cette typologie pourra être utilisée pour constituer des ressources terminologiques ou mettre à jour des ressources existantes dans le cadre de travaux de veille scientifique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
27

Kim, Ye-Sug. "Modalisations linguistiques et rapports sociaux en coréen et en français". Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040034.

Texto completo da fonte
Resumo:
Chaque langue dispose des éléments exprimant les rapports sociaux interlocutifs. Ainsi les termes que l'on utilise pour appeler ou designer les personnes révèlent de différentes relations humaines. Les appellatifs, les titres professionnels, les termes de parenté, les termes de tendresse ainsi que les pronoms personnels sont des constituants possibles du terme d'adresse. Alors que la fonction primordiale du pronom personnel français consiste à distinguer les rangs énonciatifs, le pronom personnel coréen exprime clairement les rapports sociaux entre les protagonistes de l'acte d'énonciation plutôt que leurs rangs énonciatifs. Les pronoms de la deuxième personne se distinguent en quatre niveaux selon les critères tels que l’âge, le statut social et la familiarité des interlocuteurs, en d'autres termes les facteurs déterminant leur rapport social. Il en va de même pour les pronoms de la troisième personne. En revanche, le marquage du rapport social interlocutif dans le pronom personnel français se trouve de prime abord dans l'opposition tu/vous, et dans le jeu des personnes (par ex. . L'utilisation du pronom de 3eme personne ou des syntagmes nominaux à la place du pronom de 2eme personne). Le coréen dispose des éléments lexicaux et grammaticaux permettant d'exprimer de différents rapports sociaux entre toutes les personnes de l'acte d'énonciation : certains verbes et substantifs possédant une variante honorifique ; suffixe nominatif honorifique et suffixe datif honorifique ; suffixe verbal honorifique ; finales verbales de modalité qui varient selon rapport social locuteur/allocutaire. En français, les marqueurs du rapport social interlocutif sont moins grammaticalisés qu'en coréen. En dehors des termes d'adresse, des dispositifs grammaticaux concernant les actes de requête polie, les rapports sociaux interlocutifs sont exprimés dans les niveaux de langue
Each language has the elements expressing social relations of interlocutors. The terms we apply to call or designate a person indicate various human relations. The appellation, the professional titles, the kinship terms, the affection terms and the personal pronouns constitute the address terms. Whereas the first function of the French personal pronoun is to distinguish the ranks as the first, the second and the third person, the Korean personal pronoun shows clearly the social relations between the protagonists of speech act rather than their ranks. The pronouns of second person can be classified into four groups according to the criterions of age, social status, familiarity of the interlocutors, in other words factors determining their social relationship. The pronouns of third person are distinguished in the same way. On the other hand, the French personal pronoun's indication of social relations is to find, first of all, in the opposition tu/vous and in the person transformation play (for ex. , 3rd person pronoun or noun clause in place of 2nd person pronoun). The Korean is rich in lexical and grammatical elements allowing to display the various social relations of the partners of speech act : some verbs and some nouns possessing an honorific variable ; the honorific nominative suffix and the honorific dative suffix ; the verbal honorific suffix ; the verbal endings of mood which vary according to the social relation of speaker/hearer. In French, the social relationship indicators of the partners of speech act are less grammaticalized than in Korean. Beyond the address terms, the grammatical dispositions concerning polite demand act, the social relations of the interlocutors can be read in the various levels of language
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
28

Suh, Duck-yull. "Les verbes modaux et la négation en français : les propiétés syntaxiques et les interprétations sémantiques des verbes devoir et pouvoir". Paris 10, 1992. http://www.theses.fr/1992PA100087.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette these s'attache d'une part a l'etude des proprietes syntaxiques des verbes "devoir" et "pouvoir", d'autre part a la question de la caracterisation des valeurs en contexte de ces deux verbes avec la negation dans une perspective semantique. Pour le premier, on se penche sur l'argumentation en vue de degager quelques fondements faibles qui permettent de justifier l'hypothese que les verbes "devoir" et "pouvoir" peuvent etre consideres comme verbes principaux. C'est donc principalement une apporche au sujet des comportements syntaxiques de "devoir" et de "pouvoir". Pour le second, la recherche des parametres contextuels orientant les interpretations de "devoir" et de "pouvoir" en discours est essentielle : il s'agit en effet de comprendre par quels enchainements complexes de mecanismes linguistiques le semantisme de base propre a "devoir" et "pouvoir" peut se voir enrichi de valeurs plus determinees, plus specifiques, sous l'effet d'un certain nombre d'indices, en particulier la presence de la negation dans le contexte. Pour l'essentiel, cette recherche suit deux lignes directrices, d'une part, les dicussions theoriques sur la modalite et la negation, de l'autre, les analyses syntaxiques et semantiques des verbes "devoir" et "pouvoir".
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
29

Stabarin, Isabelle. "La spontanéité en français parlé : caractérisation de l'élan énonciatif à travers différents types de corpus". Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL131.

Texto completo da fonte
Resumo:
Qu’est-ce que la spontanéité en langue ? Comment investit-elle les différents types de discours oraux ? Avec quelles limites ? Nous cherchons à mettre au jour les aspects formels (marqueurs) de la spontanéité à partir de corpus de différents types. Nous partons de l’hypothèse selon laquelle un locuteur a tendance à produire des énoncés syntaxiquement plus complexes s’il parle spontanément que s’il surveille son énonciation, et que cette complexité linguistique se manifeste par une réduction syntaxique. La réduction des énoncés ou des formes qui le constituent, alliée à d’autres critères tels que leur caractère prédicatif, et le rôle de l’intonation pour leur complétude, s’observe effectivement dans des énoncés où l’élan de la spontanéité est patent. Cet élan est scalaire, il varie même au sein d’un tour de parole, comme le montrent les auto-ajustements. Sa variation chez un même locuteur se manifeste par des variations linguistiques intrapersonnelles.Ces variations corrélées (élan/langue) sont observables grâce au corpus spécifique que nous avons constitué : au cours d’interactions informelles, un procédé de sollicitation freine l’élan du locuteur, et celui-ci est amené à reformuler son énoncé avec plus d’attention à la forme. Les équivalences sémantiques produites dans ce contexte sont confrontées et mettent au jour l’effet de la scalarité de la spontanéité sur la grammaire des énoncés. Il se confirme que la réduction est bien un marqueur de spontanéité. Mais surtout, cette réduction investit tous les niveaux de la langue. Cette concomitance d’éléments réduits est non seulement compatible avec l’élan de la spontanéité mais elle le nourrit
What is spontaneity in language? What role does it play in different types of oral discourse, and which constraints is it subject to? This study sets out to identify formal markers of spontaneity in different corpora. We hypothesize that a speaker tends to produce more complex syntactic statements when speaking spontaneously than when monitoring his /her spoken discourse, and that this linguistic complexity is manifested in syntactic reduction. The reduction of the statements or their component forms, combined with other criteria such as their predictive nature, and the role of intonation in their completeness, is indeed observed in statements where the impulse of spontaneity is very evident. This impulse varies, even within a single speaking turn, as can be seen in self-adjustments. Impulse variation in a single speaker is manifested by intrapersonal linguistic variations.These correlated variations (impulse and language) can be observed thanks to the specific corpus compiled for this study, which permits the comparison of semantic equivalences, revealing the effect of the degree of spontaneity on the grammar of statements. The study confirms that reduction is indeed a marker of spontaneity. But reduction affects all levels of language. This concomitance of reduced elements is both compatible with and also fosters the impulse of spontaneity
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
30

Baniahmad, Sédigheh. "Propriétés intonatives du français parlé par des jeunes apprenantes ayant le persan comme langue maternelle : étude d'un cas". Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030115.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette recherche est une étude de cas basée sur un corpus de conversation spontanée en français L2 entre deux jeunes apprenantes persanophones avancées. Une analyse contrastive permet ainsi de mettre en évidence les différences structurales et intonatives avec le français parlé dit « standard » tel qu’il est défini dans la grammaire de l’intonation par Morel et Danon-Boileau (1998) qui constitue le cadre théorique de notre travail. Les divergences les plus pertinentes résident dans la structure du préambule ; pour chaque constituant, les deux apprenantes utilisent un nombre plus restreint et moins varié de moyens linguistiques que les LN. Le préambule a dans la majorité des cas une structure syntaxiquement liée au rhème et les constituants qui le composent ne sont que très rarement juxtaposés. De ce fait, le préambule présente dans la plupart des cas une intonation plutôt plate à la finale. On note toutefois des différences importantes entre les deux locutrices ; l’une manifestant une plus grande aisance que l’autre dans la production de préambules décondensés. La différence la plus importante dans l’emploi des rhèmes concerne la quasi-absence des rhèmes comprenant un ou deux compléments d’objet pronominalisés. Nous avons également constaté la quasi-absence de postrhème, ainsi que l’absence des ponctuants spécifiques du français parlé. Il ressort de l’analyse des spécificités intonatives de nos apprenantes persanophones dans leur production en français L2 que la durée ou l’allongement de la syllabe finale est l’indice le plus saillant et serait lié à l’influence de l’intonation du persan, leur langue maternelle
This research is a study based on a corpus of spontaneous conversation in French L2 between two young advanced Persian speaking learners. A constructive analysis allows us to bring to light the structural and intonative differences with spoken French called “standard” as it is defined in the “Grammaire de l’intonation��� by Morel and Danon-Boileau (1998) which constitutes the theoretical frame of our work. It thus results from our analysis of the constituents of the oral paragraphs that the most relevant differences live at first in the structure of the introduction; for every constituent, both learners use a more restricted and less varied number of linguistic means that the LN. The introduction has in the majority of cases a structure syntaxically connected to the rheme and the constituents which compose it are only very rarely juxtaposed. Therefore, the introduction presents in most cases a rather flat intonation in finale. We note however impressive differences between both speakers; with one displaying more ease than the other in the production of non condensed introductions. The most important difference in the use of rhemes concerns the quasiabsence of rhemes including two pronominalised objects. We also noticed the nearly complete absence of the post-rheme, as well as the absence of the specific punctuation markers of spoken French. It stands out from the analysis of the intonative specificities of our Persian speaking learners in their production in French L2, that the duration or the elongation of the final syllable is the most striking indication and would be connected to the influence of the intonation of the Persian, their mother tongue
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
31

Boukadi, Mariem. "Lexical selection in spoken word production among Arabic-French bilinguals : a language-specific or nonspecific process?" Master's thesis, Université Laval, 2014. http://hdl.handle.net/20.500.11794/25390.

Texto completo da fonte
Resumo:
Tableau d'honneur de la Faculté des études supérieures et postdorales, 2014-2015
L’objectif principal de ce mémoire est d’étudier la nature du processus de sélection lexicale chez des bilingues tardifs modérément compétents et locuteurs de deux langues lexicalement distantes : l’Arabe tunisien (AT) et le Français. Dans un premier temps, une base de données psycholinguistique en AT a été créée aux fins du contrôle convenable de variables psycholinguistiques dans la sélection des stimuli en AT. Cette première étude avait aussi pour but de mettre à disposition des chercheurs intéressés par le traitement du langage en Arabe une ressource psycholinguistique nécessaire. Dans la deuxième et principale étude, des bilingues AT-Français ont effectué une tâche d’interférence image-mot dans deux contextes expérimentaux différentes : unilingue (Expérience 1) ou bilingue (Expérience 2). Nos résultats suggèrent que le traitement lexical chez les bilingues est dynamique et modulé par un nombre de facteurs incluant, mais non limités à, la compétence langagière et le contexte langagier de l’expérimentation.
The main aim of this master’s thesis was to investigate the nature of the lexical selection process among late moderately proficient bilinguals whose two languages are lexically distant: Tunisian Arabic (TA) and French. As a first step, a psycholinguistic normative database in TA was created to enable proper control of several psycholinguistic variables in the selection of TA stimuli. This first study also aimed to provide researchers interested in Arabic language processing with a much-needed psycholinguistic resource for a spoken variety of Arabic. In the second and main study, TA-French moderately proficient bilinguals performed a picture-word interference task in two different language settings: monolingual (Experiment 1) and bilingual (Experiment 2). Our findings suggest that bilingual lexical processing is dynamic and modulated by a variety of factors including, but not limited to, language proficiency and experimental language setting.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
32

Benmoftah, Najah. "Des ligateurs de cause : étude contrastive entre le français parlé à Paris et l’arabe parlé à Tripoli (Libye). Proprietés syntaxiques et fonctionnements pragmatico-discursifs". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA051/document.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse en linguistique contrastive décrit et met en opposition les propriétés syntaxiques ainsi que les fonctionnements pragmatico-discursifs de parce que en français parlé dans le septième arrondissement de Paris et de certains de ses équivalents en arabe parlé à Tripoli (Libye) : liʔǝnna, ʕlēxāṭǝṛ, māhu et biḥkum.Pour ce qui concerne l’arabe parlé à Tripoli, ces ligateurs peuvent appartenir à deux classes grammaticales différentes : ils peuvent être des ligateurs conjonctionnels et/ou des ligateurs prépositionnels. Cela dépend de leur degré de grammaticalisation. Alors que liʔanna et māhu sont des ligateurs conjonctionnels qui introduisent des propositions subordonnées organisées autour de prédicats verbaux ou non-verbaux, ʕlēxāṭǝṛ et biḥkum peuvent s’employer comme ligateurs prépositionnels et introduire des compléments circonstanciels, ou grammaticalisés comme ligateurs conjonctionnels et introduire des propositions causales.De plus, ces ligateurs peuvent occuper une position canonique lorsque le ligateur suit une proposition principale et introduit une causale, ou une position non-canonique pour laquelle il existe deux cas de figure : soit l’énoncé commence par la causale qui est introduite par un ligateur de cause et la causale est suivie par la proposition principale, soit l’énoncé commence par la proposition principale qui est suivie par la causale qui n’est pas introduite par un ligateur de cause ; ce dernier se trouve en fin de causale et clôture l’énoncé. D’un point de vue pragmatique, la modification de l’ordre des constituants, lorsque les ligateurs et les causales ne sont pas en position canonique, permet de focaliser la causale.Contrairement à l’arabe de Tripoli, l’examen du Corpus du Français Parlé Parisien des années 2000 (CFPP2000) montre que parce que est un ligateur conjonctionnel et introduit des propositions causales qui s’organisent autour de prédicats verbaux, très rarement averbaux.De plus, parce que peut occuper une position canonique lorsque le ligateur suit une proposition principale et introduit une causale et non canonique lorsque parce que suit le présentatif c’est et introduit une causale. Mais il ne peut pas être postposé. Il n’accepte pas non plus de suffixe.En outre, parce que peut être repris mais sous la forme réduite « que », lorsqu’il introduit plusieurs propositions causales. On remarque alors une série de « que ».Parce que ne peut pas non plus relier deux énoncés coordonnés par la préposition et. D’un point de vue pragmatique lorsque l'énoncé commence par c'est parce que, cette structure permet de focaliser la causale
This contrastive linguistic thesis describes and contrasts the syntactic properties and the pragmatic-discursive function of parce que in spoken French in the seventh district of Paris and some of its Arab equivalents in spoken Arabic of Tripoli (Libya): liʔǝnna, ʕlēxāṭǝṛ, māhu and biḥkum.Regarding the spoken Arabic of Tripoli, these ligators may belong to two different grammatical classes: they may be conjunctional ligators and / or prepositional ligators. It depends on their degree of grammaticalization. While liʔanna and māhu are conjunctional ligators that introduce causal clauses organized around verbal or non-verbal predicates, ʕlēxāṭǝṛ and biḥkum can be used as prepositional ligators and introduce circumstantial complements or be grammaticalized as conjunctional ligators and introduce causal clause.In addition, these ligators can occupy a canonical position when the ligator follows a main clause and introduces a causal clause or a non-canonical position for which there are two cases : either the utterance begins with the causal which is introduced by the ligator of cause and is followed by the main clause, or the utterance begins with the main clause which is followed by the causal not introduced by a ligator of cause; the latter is found at the end of the causal and closing the utterance. From a pragmatic point of view, changing the order of the constituents when ligators and causal clauses are not in canonical position allows the focalization of the causal clause.Unlike the spoken Arabic of Tripoli, the examination of the “Corpus Français Parlé Parsien des années 2000 (CFPP2000)” shows that parce que is conjunctional ligator. It introduces a causal clause organized around verbal predicate, rarely non-verbal.Parce que can occupy a canonical position when the ligator follows a main clause and introduces a causal clause and a non-canonical position when parce que follows c’est and introduces a causal clause. However, it cannot be postponed and it does not accept either suffix.When parce que introduces several causal clauses, it may be found but in reduced form que, giving a series of que.In addition, parce que cannot connect two utterances coordinated by the preposition et. From a pragmatic point of view, when the utterance begins with c’est parce que this structure allows to focalisation of the causal clause
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
33

Italia, Magali. "Variation et variétés morphosyntaxiques du français parlé au Gabon". Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787612.

Texto completo da fonte
Resumo:
La thèse consiste en une comparaison entre deux types de français parlé par des locuteurs gabonais ayant le français comme langue seconde (d'ailleurs unique langue officielle du Gabon) : des locuteurs âgés et peu ou non scolarisés et des jeunes gens entre 17 et 25 ans, avec un niveau scolaire de troisième. La différence du nombre d'années de scolarisation des locuteurs induirait des compétences différentes en langue française. Le niveau sociolinguistique conditionnerait le niveau linguistique des locuteurs, ce qui les classerait dans des catégories clivées et imperméables, aux pôles inférieur et médian, selon la répartition sociolinguistique des locuteurs communément admise. Cette comparaison étudiée à partir de la morphologie du verbe et de l'utilisation du matériau morphologique à travers les concepts de personne, d'époque et d'aspect va permettre de vérifier cette hypothèse. Elle mettra également en avant les différentes variétés de français en présence, rendra compte du degré de la variation du français pour chaque locuteur et tentera d'établir des liens linguistiques entre les locuteurs sur le continuum linguistique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
34

Armbrecht, Constanze. "De l'espace à la modalité : la locution adverbiale polyvalente 'jusqu'à un certain point'". Thesis, Strasbourg, 2013. http://www.theses.fr/2013STRAC027.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse s’inscrit dans un projet de cerner des modes d’expression de la quantification dont le statut paraît plus marginal que d’autres. À côté d’une abondante littérature sur les déterminants quantifieurs, par exemple, l’étude des locutions adverbiales quantifiantes et intensifiantes n’est pas encore très élaborée. La présente étude se consacre en conséquent à une locution adverbiale à la marge de l’analyse de la quantification : jusqu’à un certain point. Elle s’appuie sur un corpus (écrit) d’occurrences tirées de différentes sources. La première partie présente trois études individuelles sur les lexies qui constituent la locution, la préposition jusque, le déterminant complexe un certain et le nom point. La deuxième partie présente une vue d’ensemble des emplois contemporains de jusqu’à un certain point, démontre le figement de la locution en synchronie et dresse le tableau de son évolution depuis son apparition dans Frantext en 1671. Six emplois actuels se dégagent : endophrastique, jusqu’à un certain point fonctionne comme un adverbe de complétude, de degré ou « limitatif ». Exophrastique, la locution fonctionne comme un adverbe modal, une enclosure (shield ou approximator). Il existe des occurrences hybrides entre quantification et modalisation. Enfin, la locution peut fonctionner comme un pivot argumentatif qui a des propriétés d’un modalisateur déréalisant. La troisième partie examine le statut d’adverbial de jusqu’à un certain point, son interaction avec différents types de prédicats, le rôle que joue sa position dans l’énoncé, sa conceptualisation sur un mode cognitiviste et son rôle d’opérateur discursif participant à l’agencement de l’argumentation
This thesis stems from a project aimed at exploring marginal quantifying expressions. Whereas there is an abundant literature on quantifying determiners, for instance, the study of quantifying/intensifying adverbial phrases is not very advanced yet. This thesis thus focuses on a quantifying adverbial phrase on the margins of quantification research: jusqu’à un certain point (to a certain extend/up to a certain point). The analysis is based on a written corpus using different sources. Part one offers three studies of the adverbial phrase’s constituents, the preposition jusque, the determiner un certain and the noun point. Part two introduces an overview of the current uses of jusqu’à un certain point, shows the adverbial phrase’s synchronic fixation and describes its evolution since its first appearance in Frantext in 1671. Six contemporary uses can be distinguished: endophrastic jusqu’à un certain point functions as an adverb of completion, degree or “limit”. Exophrastic jusqu’à un certain point functions as a modal, a hedge (shield or approximator). There are hybrid cases activating quantitative and modal values in parallel. Finally, the adverbial phrase can function as an argumentative pivot with properties of a modalisateur déréalisant of Ducrot. Part three examines the adverbial status of jusqu’à un certain point, its interaction with different predicate types, the role played by its syntactical position, its conceptualization within a cognitive semantic perspective and its role as a discourse operator participating in the articulation of argumentation
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
35

Medina-Jaouen, Cécile. "Le français parlé dans les Bâtiments et les Travaux Publics : de l'analyse interactionnelle à la constitution d'un parcours d'apprentissage". Thesis, Brest, 2012. http://www.theses.fr/2012BRES0003.

Texto completo da fonte
Resumo:
Après avoir présenté le secteur d’activité ainsi que la place de la langue et de l’apprentissage du français dans le monde professionnel, nous décrivons et analysons notre protocole de recherche in-situ, la singularité d’une écoute participante au sein d’un secteur d’activité spécifique et dans le cadre d’une population principalement ouvrière. Cette enquête nous a permis de discuter les méthodologies de la constitution de corpus d’observation et la place du chercheur en entreprise et dans la société. Puis, nous avons mis en lumière l’importance du lien entre parole et action, observé lors de l’enquête. C’est à ce titre que nous avons interrogé plus spécifiquement la question du « speach act » dans des discours marqués par une forte abstraction. De là, nous avons défini la notion de contextualisation, pour le cadre spécifique des BTP, comme étant une matrice régulée par un certain nombre de curseurs que nous avons identifiés et qui sont signifiants pour les participants de l’échange. Suivant cette recherche de la signification, nous avons construit une analyse technique de la spécificité morphologique et syntaxique des discours produits sur les chantiers de BTP. Enfin, nous avons repensé l’approche didactique en incluant à la fois les besoins communicatifs et les stratégies d’apprentissages situées, contextualisées et intégrées au travail, et en l’illustrant par des extraits de contenus pédagogiques de la formation réalisée lors de la phase d’expérimentation
This present study is a linguistic and didactic fieldwork that has been carried out in several phases. Following a presentation of the business sector and the place of language and that of learning French in the professional world, this present study will describe and analyze the research protocol in-situ, and the peculiarity of participant listening in a specific business sector and within the framework of a mainly working-class population. This investigation will firstly discuss the methodologies of the corpus of observation and the place of the researcher both within the company and in society. Next, the significance of the link between word and action will be highlighted, as observed during the investigation. It is on this basis that questions have been raised, more specifically, on the issue of the “speech act” in discourses that are marked by a strong abstraction. This enabled us to define the concept of contextualization, in the specific context of BTPs, as being a matrix regulated by a certain number of cursors that we identified in this study, and which are significant for the participants of the exchange. From this research on meaning, we constructed a technical analysis of the morphological and syntactic specificity of the discourse produced on BTP construction sites. Finally, we reconsidered the didactic approach by including both the communicative needs and the learning strategies that were situated, contextualized and integrated into the research: this is illustrated with extracts of the educational material that was used in the training carried out over the course of the pilot phase
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
36

Mendes, Maillochon Isabelle. "Emergence des modalités de phrase en français : étude morphosyntaxique et prosodique". Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H080.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse de psycholinguistique développementale est une étude sur l'émergence et les premières étapes du développement des modalités de phrase chez des enfants français de 14 à 30 mois. La modalité de phrase indique l'intention de communication du locuteur qui peut produire des phrases de quatre types : déclarative, exclamative, injonctive ou interrogative. Cette recherche vise d'abord à déterminer à partir de l'analyse des fonctions des productions des jeunes enfants, comment s'organise la compétence communicative initiale. Cependant, l'objectif principal est de définir comment l'enfant mobilise progressivement les moyens prosodiques (contour final de l'intonation) et les moyens grammaticaux (lexicaux et morphosyntaxiques) du français pour exprimer la modalité correspondant à son intention de communication de base. Trois études sont menées : longitudinale (de 14 à 30 mois) et transversale (à 20 et 30 mois) en production, transversale (à 20 et 30 mois) en compréhension. Les résultats font apparaitre que le marquage prosodique de la modalité est très précoce et que le marquage grammatical se développe ultérieurement de manière progressive. Ils indiquent aussi qu'il existe une complémentarité et des interactions dans l'usage et le développement de ces deux types de moyens formels.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
37

Tehranchi, Shiela. "Particule « enfin » en français parlé et ses fonctions en discours et l'interaction". Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20059.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans les interactions langagières, l'usage de la particule enfin traduit diverses activités discursives des locuteurs. L'objectif de cette étude est de déterminer la fréquence et les variétés d’occurrence de ce petit mot dans les interactions, selon les situations et les types d’activités dans lesquels les sujets s’engagent, afin d'appréhender au mieux ses caractéristiques interactionnelles et fonctionnelles. Nous mobiliserons à cette fin un cadre d'analyse pluridimensionnel (analyse conversationnelle, discours en interaction). Notre méthode de travail repose sur une analyse des activités verbales des interactions, à partir d'enregistrements audio/ vidéo. Dans cette perspective, nous recensons les éléments récurrents gravitant autour de la particule enfin, les collectons, pour ensuite les convertir en formats. Ces formats nous conduisent à dégager sept valeurs principales de enfin dont chacune se subdivise en plusieurs sous-catégories et qui peuvent parfois avoir une portée contradictoire (conclusive/ introductive, interruptive/progressive, etc.). Dans une approche inter-discursive, enfin montre aussi une dissemblance de modalités d'usage conditionnées par le contexte. Enfin intervient de manière divergente selon que le cadre formel de la même manière que dans un cadre informel
In linguistic interaction, the use of the particle enfin provide various discursive activities of the speakers. In this study, we aim at determining the frequency and the occurrence varieties of this short word in the interaction, according to situations and types of activity in which the subjects commit themselves, in order to understand its interactionnal and functional characteristics. Following this purpose, we decide to adopt a multidimensional analysis framework (Conversation Analysis , Discourse in Interactions ). Our work method relies on the analysis of the participants verbal activities. It is based on audio/ video recordings. Therefore, we take notice of the recurring elements surrounding the particle, we collect these elements to convert them into the formats: seven usages of enfin have been identified, each of them subdivided in several subcategories and which can sometimes have a contradictory range (conclusive/ introductory, discontinuity/continuity, etc). In an inter-discursive approach, enfin betrays a dissimilarity in its use due to the context. As a conclusion, we can say that enfin operates differently depending to the framework nature (formal / informal)
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
38

Sanogo, Habibou. "Étude du français parlé des locuteurs «peu lettrés» (scolarisés de niveau 1) de la ville de Ouagadougou (Burkina Faso) : approches linguistique et sociolinguistique". Besançon, 1995. http://www.theses.fr/1995BESA1035.

Texto completo da fonte
Resumo:
Notre investigation porte sur le français parlé des locuteurs "peu lettrés » de la ville de Ouagadougou. D'une part, nous décrivons le système aspecto-temporel de ses locuteurs et, d'autre part, nous étudions les différents types de représentations mentales observables à Ouagadougou. Pour ce faire nous avons mené une enquête auprès d'un échantillon de locuteurs sélectionnés selon des critères bien définis (niveau d'instruction. . . ). Cette enquête a essentiellement consisté à interviewer notre population-cible, à partir d'un guide d'enquête. Notre travail s'articule autour de 4 axes : - le premier concerne la présentation de notre cadre d'étude, - le deuxième met l'accent sur les conceptions théoriques empruntées à la temporalité avant de présenter les notions issues cette fois de la sociolinguistique, - le troisième axe porte sur la description du système aspecto-temporel des interrogés, c'est-à-dire sur la mise en évidence des spécificités grammaticales qui la particularisent par rapport au français standard, - quant au quatrième axe, il traite des représentations mentales. Démontrant ainsi que les langues autochtones sont clairement péjorées par rapport au français, il nous a fallu ensuite proposer quelques pistes glottopolitiques visant à la revalorisation des langues burkinabés.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
39

Drolet, Anne-Claude. "L'emploi de la ponctuation dans des trascriptions de la langue parlée". Master's thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18512.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
40

Shin, Sunock. "Modalité et reprise dialogique : études de cas dans le cadre d'une grammaire comparée Français-Coréen". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCD057.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le présent travail a pour objectif de proposer l’analyse comparée franco-coréenne du discours rapporté du point de vue de la théorie des trois fonctions primaires. Il est, tout d’abord, dans la perspective comparée, tenu à identifier les procédés linguistiques du français et du coréen permettant de faire une citation puis à expliquer leur mode de fonctionnement. Il s’agit ensuite d’expliquer le mode fonctionnement des emplois prédicatifs dans le cadre d’une grammaire des deux langues comme l’introducteur du discours rapporté est le prédicat et ses arguments sont le discours cité et les locuteurs. Enfin, cette étude examine la question de la modalité – concernant la position plus ou moins distanciée du locuteur par rapport au discours rapporté –, celle qui nous permet d’analyser la manière dont le discours de l’interlocuteur est interprété par le locuteur dans les discours rapportés français et coréens. Pour ce faire, nous nous sommes appuyés sur la théorie des trois fonctions primaires. Elle est efficace de rendre compte du discours rapporté en identifiant les procédés linguistiques qui permettent de faire une citation et en expliquant leur mode de fonctionnement. Par conséquent, notre travail consiste en trois démarches. La première explique l’intérêt de l’analyse comparée du discours rapporté du point de vue de la modalité. La deuxième est une analyse comparée des DR français et coréen. La troisième partie synthétise nos études des discours rapportés français et coréens, dans le cadre des trois fonctions primaires
This dissertation proposes Three Primary Functions as the main comparative framework to analyze the French and Korean reported speeches. Firstly, within the comparative grammar framework, we seek to identify which linguistic procedures permit the French and Korean to have a quotation and explicate their modes of functioning. Secondly, as the introducer of reported speech is predicate, and its arguments quoted speech and speaker, this comparative study (between French and Korean) aims to explain modes of functioning of the predicative usages. Thirdly, it examines the modality question – concerning the position of the speaker closer to and/or distanced from the reported speech – question by which we can analyze how the speech of an interlocutor is interpreted by speaker both in French and Korean reported speeches. We adopted Three Primary Functions as our main analytical frame because they treat the reported speech efficiently in identifying which linguistic procedures make possible the French and Korean languages to have a quotation and explicate their modes of functioning. We can resume our study in three main points: 1) to show the interests in comparative analysis of the reported speech within modality perspective; 2) to conduct the comparative analysis of French and Korean reported speeches; 3) to use Three Primary Functions to synthesize our analyses of French and Korean reported speeches
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
41

Teletin, Andreea. "Organisation et fonctionnement du discours publicitaire dans la presse écrite : analyse comparative entre le portugais, le français et le roumain". Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082982.

Texto completo da fonte
Resumo:
Notre étude se fonde sur une approche linguistique (notamment sémantico-pragmatique) du discours publicitaire dans la presse écrite. Nous nous proposons d'étudier les principales différences et ressemblances du discours publicitaire dans le contexte de la publicité européenne (portugaise, française et roumaine). Du point de vue théorique, notre analyse s'appuie notamment sur la théorie sémantique de Bernard Pottier qui relie les niveaux conceptuel, linguistique et discursif. Etant donné que le discours publicitaire a pour but de convaincre les consommateurs potentiels, il est porteur tout d'abord de la modalité factuelle (FAIRE FAIRE) qui à son tour se combine avec les modalités épistémique (le SAVOIR) et axiologique (le VALOIR). Dans une première partie, nous étudions les caractéristiques et les fonctions de chaque composante du discours publicitaire (titre, texte argumentatif, image, logo et slogan). La deuxième partie de notre travail est conçue à partir des analyses de quelques phénomènes linguistiques (modalisation, formes d'adresse, deixis, négation). La troisième partie est centrée sur les représentations culturelles – liées aux stéréotypes et aux mythes – dans les discours publicitaires portugais, français et roumain. L'approche comparative envisagée nous a permis d'approfondir et de nuancer l'étude des structures discursivo-textuelles qu'on a cherché à contextualiser d'un point de vue socio-culturel. Compte tenu de la complexité du discours publicitaire, notre étude se veut un essai pour mieux comprendre la force persuasive de ce type de discours, à travers l'analyse de son contenu linguistique, social et mythique
Our study focuses on a linguistic approach (more specifically, a semantic-pragmatic approach) of advertising discourse in print media. Our aim is to study the main differences and similarities of the advertising discourse in the context of European advertising (Portuguese, French and Romanian). The theoretical framework of our analysis is mainly based on Bernard Pottier’s semantic theory that links the conceptual, the linguistic and the discursive levels. Because the advertising discourse aims to persuade potential consumers, it conveys the deontic modality, which in its turn combines with the epistemic and axiological modalities. In the first part, we study the characteristics and functions of each component of the advertising discourse (title, argumentative text, image, logo and slogan). The second part of our work focuses on the analyses of linguistic phenomena, such as: modalisation, forms of address, deixis and negation. The third part deals with the cultural representations - linked to stereotypes and myths - in Portuguese, French and Romanian advertising discourse. The comparative approach allowed us to deepen the study of the discursive textual structures that we tried to contextualize from a socio-cultural point of view. Given the complexity of the advertising discourse, our study aims to offer a better understanding of the persuasive force in this type of discourse, through the analysis of its linguistic, social and mythical contents
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
42

Rhazal, Soumia. "Le français parlé par des immigrés marocains à Rennes : analyse sociolinguistique du contact des langues". Rennes 2, 2006. http://www.bu.univ-rennes2.fr/system/files/theses/theserhazal.pdf.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette recherche porte sur les pratiques bilingues arabe/français dans les conversations de quelques immigrés marocains à Rennes. Nous essayons dans cette thèse de décrire l'alternance de codes comme pratique communicative en situation de contact de langues. Notre travail tente de répondre à quelques questions telles que : " Qu'est ce qui détermine le choix de nos informateurs pour ce mode de conversations ? ", " Quelles sont les caractéristiques de l'alternance arabe/français chez les bilingues de Rennes ? ", " Est-ce que cette population porte en elle une expérience assez différente de toutes les autres en matière de contact de langues ? "
This research is about the bilingual ways arabic/french through conversations by several morrocain immigrates in Rennes. We try through this thesis to describe code switching as a communicative way in a situation of linguistic contact. Our work attempts to reply to a few questions such as : “What determines the choice of our informers to which way of conversation ? ”, “ What are the characteristics through code switching Arabic/French bilinguals in Rennes ? “, “Do these people have so different experiences to others with the subject of language contact ?”
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
43

Kanté, Issa. "La complétive nominale finie : entre syntaxe et sémantique : une étude contrastive anglais-francais". Paris 13, 2011. http://scbd-sto.univ-paris13.fr/secure/ederasme_th_2011_kante.pdf.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse est organisée en deux parties. Composée des chapitres 1, 2 et 3, la première partie porte sur les structures lexico-syntaxiques et les fonctions grammaticales des complétives en that / que. Dans cette partie, nous proposons une analyse critique des classements « traditionnels » des complétives et de la question du statut fonctionnel de la subordonnée en that / que. Regroupant les chapitres 4, 5, 6 la deuxième partie est consacrée à la sémantique des noms recteurs et aux restrictions / contraintes distributionnelles. Le chapitre 4 présente notre hypothèse principale, construite autour du concept de modalité, en examinant les approches théoriques soutenant la possibilité d’une analyse modale des complétives du nom. Le chapitre 5 propose une série d’études contrastive révélant que la modalité apparaît comme une propriété sémantique jouant un rôle primordial dans la complétive. Nous indiquons que le statut recteur des noms se définit par un faisceau de propriétés sémantiques : abstrait, non-humain, inanimé, modalité et endophoricité. Parmi ces traits, la modalité, en interdépendance avec l’endophoricité, joue un rôle central dans la constitution de la propriété de nom recteur. Enfin, le chapitre 6 porte sur les restrictions et contraintes de co-occurrences. D’une part, nous analysons les rapports entre le nom recteur, en tant qu’élément ayant une valeur particulière de madalité, et la forme du verbe de la subordonnée. D’autre part, l’analyse est centrée sur le SN recteur de la complétive afin d’élucider certaines restrictions entre le nom et ses constituants immédiats.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
44

Lepage, Marie-Josée. "Les facteurs prosodiques qui marquent la perception des fins de tour de parole". Thèse, Université Laval, 2009. http://constellation.uqac.ca/188/1/030105478.pdf.

Texto completo da fonte
Resumo:
La présente étude s'intéresse principalement aux éléments prosodiques, c'est-àdire (Intonation, la pause et (Intensité, utilisés dans une conversation afin de comprendre comment les locuteurs les utilisent pour signaler la fin de leurs tours de parole. Pour ce faire, nous avons utilisé un corpus composé de 20 tours de parole longs tirés d'une conversation spontanée entre deux étudiants québécois de niveau universitaire. Pour réaliser cette expérimentation, nous avons procédé en deux grandes étapes. Tout d'abord, une analyse auditive a été faite afin d'identifier les facteurs présents à la fin et à l'intérieur des tours de parole. Par la suite, les facteurs prosodiques ont été soumis à une analyse instrumentale plus poussée. Afin d'avoir un portrait un peu plus fidèle à la réalité, des éléments syntaxiques et sémanticopragmatiques ont aussi été étudiés. Les résultats obtenus montrent que l'utilisation des différents indices étudiés est assez partagée. Il semblerait en effet que les locuteurs de notre étude aient tendance à utiliser un ensemble d'éléments pour signaler la fin de leurs tours de parole plutôt que d'utiliser un élément de façon prédominante. Contrairement à l'Idée généralement répandue, la production d'une pause longue accompagnée d'une descente de fréquence et d'intensité ne serait pas un indice suffisant en oral spontané. Les facteurs prosodiques auraient besoin d'être complétés par des indices syntaxiques et sémantico-pragmatiques pour être efficaces.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
45

Roussel, Basile. "À la recherche du temps (et des modes) perdu(s) : une étude variationniste en temps réel du français acadien parlé dans le nord-est du Nouveau-Brunswick". Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2020. http://hdl.handle.net/10393/41410.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette thèse s'inscrit dans le cadre des récents travaux relatifs à la trajectoire des parlers du français acadien des Provinces Maritimes du Canada (cf. Beaulieu et Cichocki, 2014, 2016; Comeau et al., 2016; Flikeid, 1994, 1997; King, 2013; King et al., 2018, parmi d’autres). Elle propose de mettre à l’épreuve l’hypothèse généralement admise stipulant que certains parlers acadiens, tels que ceux parlés au Nouveau-Brunswick (N.-B.), auraient changé conformément à une série de contacts dialectaux avec le français laurentien au XXe siècle. En dépit de plusieurs tentatives, deux conditions n’ont pas encore été remplies pour établir l’existence d’un tel changement, à savoir (i) une première comparaison systématique entre un stade actuel et un état antérieur à ce contact, et (ii) une deuxième comparaison avec la variété-repère source à l’origine dudit changement. Pour ce faire, j’ai fait usage de la méthode variationniste comparative adaptée à l’étude du changement et du contact (Poplack et Levey, 2010; Poplack et Meechan, 1998; Poplack et Tagliamonte, 2001) et me suis servi d’un riche corpus de données longitudinales rassemblant des locuteurs acadiens nés à près d’un siècle d’intervalle (entre 1870 et 1965) dans le nord-est du N.-B. Des formes grammaticales à date ancienne aujourd’hui stéréotypées au français acadien (telles que la flexion postverbale -ont à la troisième personne du pluriel), de même que des formes grammaticales panfrancophones non associées à une variété de français en particulier (telles que la référence temporelle au futur) constituent la base de cette recherche. Mes résultats révèlent d’abord que l’utilisation des formes stéréotypées est très volatile et relève principalement de facteurs sociaux d’ordre identitaire. En revanche, mes analyses des formes pan-francophones démontrent que les processus sous-jacents régissant leur sélection restent étonnamment stables entre les XIXe et XXe siècles. En somme, l'accroissement des contacts entre les locuteurs acadiens du nord-est du N.-B. et les locuteurs du français laurentien au XXe siècle n'a pas eu raison d'un changement linguistique structurel important dans cette région. Cette thèse vient combler une lacune de la connaissance des processus systématiques et sousjacents opérant sur la trajectoire des parlers acadiens à travers le temps.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
46

Depoux, Philippe. "Les redondances prédicatives en français parlé : marques syntaxiques et apports informationnels. Corpus d’entretiens télévisés (1967-2012)". Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040208.

Texto completo da fonte
Resumo:
L’objectif de ce travail est de montrer — à partir d’un corpus d’entretiens télévisés filmés à deux périodes différentes, 1967-1972 et 2007-2012 — comment se manifestent, en français parlé, les phénomènes de redondance prédicative, c’est-à-dire de reprise du sens d’une prédication (l’énoncé-source) par une autre prédication (l’énoncé reformulé). Le cadre théorique choisi pour mener à bien cette recherche est celui du Lexique-Grammaire élaboré par Maurice Gross et son équipe du LADL, ainsi que la théorie de la reformulation élaborée par Claire Martinot à partir de 1994. Cette reprise, qui suppose la préservation du sens d’origine, peut être strictement littérale (répétition), porter sur des processus uniquement syntaxiques(transformation), consister en une clarification du sens de l’énoncé-source (paraphrase définitoire) ou instaurer une équivalence de sens sans fondement syntaxique (paraphrases sémantiques sensibles ou non à l’influence du contexte). L’hypothèse de départ de ce travail est que mettre en relation milieux sociaux, époques d’enregistrement et types de reformulation doit révéler quels paramètres expliquent le mieux l’usage préférentiel de tel ou tel type de redondance par telle ou telle catégorie de locuteurs
The purpose of this research project is to show, from a corpus of televised interviews shot in two different periods, 1967-1972 and 2007-2012, how predicative redundancy phenomena occur in spoken French, that is, how a source phrase can be taken over by another phrase. The theoretical frame adopted to lead this research is the Lexicon-Grammar developed by Maurice Gross and his LADL team, as well as the reformulation theory Claire Martinot has been developing since 1994. This rewording, which assumes the preservation of the semantic data of the original phrase, may be strictly literal (repetition), concern only syntactic processes (transformation), consist of a clarification of the meaning of the source phrase (in that case, a form of definition) or institute a semantic equivalence between the phrases without any syntactic corollation, this last type of redundancy proving to be either context-free or context-sensitive. The initial hypothesis of this research project is that making connections between social environments, dates of recording, and types of rewording must be possible and must reveal explanations about the preferential use of specific types of redundancy by specific categories of speakers
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
47

Brasseur, Annie. "Les marqueurs phonétiques de la perception de l'accent québécois". Thesis, Université Laval, 2009. http://www.theses.ulaval.ca/2009/26100/26100.pdf.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
48

Ngo, Ngok-Graux Elisabeth. "Le camfranglais, un parler urbain au Cameroun : attitudes, représentations, fonctionnement linguistique pour un apparentement typologique". Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10119.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le français au Cameroun est dans un contexte de cohabitation avec des centaines de langues locales et avec l'anglais comme langue co-officielle. Ces dernières années, sa grande véhicularité dans la partie francophone du pays a donné lieu à une mutation de ses fonctions, passant de langue véhiculaire à langue vernaculaire et langue d'expression d'une identité linguistique camerounaise. Dans l'espace urbain, l'émergence du camfranglais, mélange de français, d'anglais, de pidgin et de langues camerounaises, généralement défini comme parler des jeunes, pose la question des parlers émergents autour du français. Dans ce contexte d'hétérogénéité linguistique où l'attachement à la norme du français reste malgré tout de mise, le camfranglais apparaît souvent comme une pratique relevant des parlers de contact tels que les argots. Ce travail est un examen empirique du camfranglais, à l'aide de corpus recueillis dans les villes de Douala et de Yaoundé au sein d'une population majoritairement jeune. Il a pour but d'étudier les représentations des locuteurs, et de confronter l'impact de celles-ci à la description linguistique proprement dite dans le but d'un apparentement typologique du camfranglais. L'objectif principal est une meilleure connaissance des fondements et des processus engagés dans ce qui peut être considéré comme un changement linguistique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
49

Repiso, Isabel. "Parlons de l'irréel : L’expression de la contrefactualité en français, en espagnol et en italien et par des apprenants hispanophones et italophones de français". Thesis, Aix-Marseille, 2013. http://www.theses.fr/2013AIXM3126/document.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le raisonnement contrefactuel est un procès cognitif universel par lequel la réalité est comparée avec ce qui aurait pu se passer autrement (Kahneman & Tversky 1982). L'expression de la contrefactualité repose traditionnellement sur l'analyse des constructions conditionnelles si A (alors) B (Grevisse 1986, Chevalier et al. 1964, Riegel et al. 1994). Le but de notre étude est de décrire l’ensemble des constructions et des moyens grammaticaux par lesquels des locuteurs natifs expriment la contrefactualité en français, en espagnol, en italien et en français langue étrangère (FLE).Notre étude est fondée sur des données conversationnelles auprès de deux groupes d'apprenants FLE – trente hispanophones et trente italophones – et de trois groupes de contrôle : français, espagnol et italien. Pour l'enquête, nous avons utilisé comme stimulus un récit présentant une chaîne causale menant à un aboutissement malheureux (Wells & Gavanski 1989). Suite à la lecture du stimulus, nous avons demandé aux participants de proposer plusieurs alternatives afin d’éviter le dénouement malheureux (tâche mutationnelle).Nos résultats mettent en évidence que les noyaux mutationnels produits par le groupe de contrôle français combinent, le plus fréquemment, un marqueur du passé et un verbe modal (i.e., elle aurait pu choisir toute seule son plat). Les implications sémantiques de ce type de construction rendent difficile son acquisition en FLE, puisque l'apprenant doit produire un scenario alternatif lequel signifie sa propre subjectivité. L'emploi natif de ce conditionnel modalisé n'émerge que dans les variétés d'apprenant les plus avancées en termes d'immersion dans le milieu de la langue cible et d'études FLE. Nos résultats montrent que les constructions en si- ne constituent pas le moyen le plus fréquent pour parler de ce qui aurait pu se passer autrement ni en français, ni en espagnol, ni en italien. La non-prééminence des constructions conditionnelles dans l’expression de la contrefactualité devrait amener à une réflexion sur les limites de la conditionnalité en tant que procès de conceptualisation de l’irréel
Counterfactual thinking is a universal cognitive process in which reality is compared to an imagined view of what might have been (Kahneman & Tversky 1982). The expression of counterfactuality has been traditionally analyzed from conditional sentences if P (then) Q (Grevisse 1986, Chevalier et al. 1991, Riegel et al. 1994). The present study aims to describe the whole constructions and grammatical devices used when speaking about counterfactual worlds by native-French, Spanish and Italian speakers and by Spanish-speakers learners and Italian learners of French.The study analyzes how 30 Spanish-instructed learners and 30 Italian-instructed learners express counterfactuality in spoken French as an L2 and by what grammatical devices counterfactuality is encoded by one native-French control group, one native Spanish-speakers control group and one native-Italian control group. Guided interviews were conducted in both L2 and L1, in random order. Participants were presented with a story that led to a particular outcome and were asked to provide alternative scenarios that prevented such an outcome to happen (mutation task). The same method was used with the control groups.The more frequent construction in the mutation cores in French is a combination of a past marker and a modal verb (i.e., elle aurait pu choisir toute seule son plat; she could have chosen her own dish). The semantic implications of this type of construction make difficult its acquisition in French L2, since the learner must construct alternative scenarios which denote, in addition, his own subjectivity. The native use of this modalized conditional merges in the most experimented Learners Varieties in terms of immersion and time of studies in French L2.Conditional constructions are not the most frequent way of encoding counterfactuality, neither for the native-French speakers nor for the Spanish and Italian speakers. The non-predominance of the if- clauses to speak about what might have been should hence a delimitation of conditionality as a conceptualization process within irreality
El razonamiento contrafactual es un proceso cognitivo en el que la realidad es comparada con lo que podría haber pasado (Kahneman & Tversky 1982). La expresión de la contrafactualidad se basa tradicionalmente en un análisis de las proposiciones condicionales si A (entonces) B (Grevisse 1986, Chevalier et al. 1991, Riegel et al. 1994). El objetivo del presente estudio es describir la totalidad de construcciones y elementos gramaticales mediante los que los locutores nativos expresan la contrafactualidad en francés, español e italiano y en francés lengua extranjera (FLE).El presente estudio se basa en datos conversacionales obtenidos de dos grupos de aprendices FLE -30 hablantes de español y 30 hablantes de italiano- y de tres grupos de control: francés, español e italiano. Como estímulo hemos utilizado un texto que presenta una cadena causal que desemboca en un final desafortunado (Wells & Gavanski 1989). Tras la lectura del estímulo, hemos pedido a los participantes que propongan varias alternativas para evitar el desenlace desafortunado (tarea mutacional).Nuestros resultados ponen de manifiesto la tendencia del francés de marcar los núcleos mutacionales mediante la combinación de una marca de pasado y de un verbo modal (i.e., elle aurait pu choisir toute seule son plat; habría podido elegir su plato ella misma). Las implicaciones semánticas de este tipo de construcción dificultan su adquisición en FLE, ya que el aprendiz debe producir un escenario alternativo que signifique su propia subjetividad. El uso de este condicional modalizado emerge en las variedades de aprendiz más experimentadas en términos de inmersión y de estudios FLE.Nuestros resultados prueban que las proposiciones condicionales no son la construcción más frecuente para hablar de lo que podría haber pasado ni en francés, ni en italiano ni en español. La no preeminencia de las condicionales introducidas por si- en la construcción de escenarios alternativos debería acarrear una reflexión sobre los límites de la condicionalidad en tanto que proceso de conceptualización de la irrealidad
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
50

Clinquart, Anne-Marie. "La reformulation dans des situations interactives contrastées. Stratégies de discours en français parlé dans des échanges radiophoniques et des conversations en classe de Français Langue Etrangère". Rouen, 1995. http://www.theses.fr/1995ROUEL215.

Texto completo da fonte
Resumo:
La reformulation d'un énoncé dans des échanges oraux, aspect particulier des pratiques métalangagières, est un indicateur important de la maîtrise de la langue. A partir des diverses théories de l'interaction verbale, cette thèse propose un appareil descriptif des formes et des fonctions des différentes figures de la reformulation en situation d'échange. Le repérage de ces figures - répétition, définition, explication, résumé, commentaire, synonymie, correction - et l'analyse des stratégies interactives dans lesquelles elles s'inscrivent, permettent, à travers l'étude d'un corpus qui oppose deux pôles de la maîtrise de la langue (situations endolingue et exolingue), de témoigner des aptitudes linguistique, discursive et communicationnelle d'un locuteur donné
Among metadiscursive processes, rewording in oral communication is a highly reliable indicator of the speaker's command of any given language. Taking current theories of verbal interaction as a guide, this study is devoted to a fullscale description of the forms and functions of rewording in conversational exchanges. Supplied with an extensive corpus of spoken french contrasting two poles of language mastery (i. E. Native vs. Non-native participants), the analyst claims to be in a position to form a judgment over the speakers' skill in the field of language, discourse and communication, after the full range of rewording devices have been identified - namely : repeating, defining, explaining, summarizing, synonymizing, correcting and denominatingand the interactional strtegies in which they occur duly examined
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia