Literatura científica selecionada sobre o tema "Français parlé – Modalité (linguistique)"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Français parlé – Modalité (linguistique)".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Artigos de revistas sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)"

1

Keck, Ana Claudia. "Le marquage du doute exprime-t-il vraiment l’incertitude ? Une approche énonciative, interactionnelle et multimodale de je suis pas certain". SHS Web of Conferences 146 (2022): 05001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202214605001.

Texto completo da fonte
Resumo:
Lorsque nous communiquons, nous sommes constamment confrontés au besoin d’exprimer notre degré de certitude vis-à-vis de l’information transmise. D’un point de vue linguistique, l’expression du degré de certitude est étudiée sous de multiples aspects et est désignée sous le terme de modalité épistémique (Boye, 2012). Cependant, en français, la majorité des études de corpus consacrées à l’expression du degré de certitude s’appuie sur des discours écrits. L’objectif de cet article est de proposer une analyse du marqueur d’incertitude je suis pas certain tel qu’il apparait dans un corpus de français parlé. L’analyse qualitative porte sur le contexte séquentiel, énonciatif et interactionnel de je suis pas certain. En outre, elle révèle que les locuteurs et les locutrices utilisent le marqueur de doute comme ressource pour certains effets dans l’interaction tels que ménager le positionnement épistémique, moduler la responsabilité énonciative, atténuer un énoncé dans une situation de désaccord et comme stratégie argumentative pour la gestion des faces (Brown et Levinson, 1987).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Arrighi, Laurence. "Le français parlé en Acadie : description et construction d’une « variété »". Articles, n.º 4 (1 de maio de 2014): 100–125. http://dx.doi.org/10.7202/1024694ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
L’examen d’études consacrées à l’analyse des formes du français en Acadie permet de faire ressortir diverses modalités de traitement qui ont contribué à construire une certaine image de ce français. Les représentations proposées mettent particulièrement en lumière le fait qu’une « variété de langue » est toujours tributaire des travaux qui la décrivent et qui, ce faisant, la constituent. Pour cette raison, la présente contribution propose, dans une perspective critique, d’interroger les acteurs et les actions mobilisés dans le processus de description linguistique en Acadie, et ce, en mettant en lumière les choix théoriques et méthodologiques de quelques travaux marquants.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Vitez, Primož. "La norme démocratisée du français parlé". Linguistica 42, n.º 1 (1 de dezembro de 2002): 111–19. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.42.1.111-119.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans la variété des méthodologies en linguistique, on observe constamment deux orientations générales qui révèlent la double nature de ce domaine scientifique. D'un côté, la linguistique descriptive a pour fonction de dire ce que la (ou une) langue est; d'un autre côté, la réglementation prescriptive tend à privilégier certains usages lin­ guistiques dans la mission de dire ce que la (ou une) langue doit (ou devrait) être. C'est dans les deux acceptions de ces approches qu'il est nécessaire de concevoir la défini­ tion de la norme linguistique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Avanzi, Mathieu. "Le français régional à substrat picard : étude de géographie linguistique". Bien Dire et Bien Aprandre, n.º 32 (1 de janeiro de 2017): 133–58. http://dx.doi.org/10.54563/bdba.758.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans cet article, nous commentons quelques cartes et statistiques qui permettent de rendre compte des (dis)similitudes entre les aires d’emploi de types lexicaux communs aux dialectes picards et au français régional à substrat picard, et tirons de ces observations un certain nombre de conclusions quant au rôle des frontières politiques et des frontières dialectales sur le maintien et la disparition des régionalismes du français parlé dans cette partie de la francophonie.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Debaisieux, Jeanne-Marie. "Les corpus oraux : situation, exploitation linguistique. Bilan et perspectives". Scolia 19, n.º 1 (2005): 7–39. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2005.1064.

Texto completo da fonte
Resumo:
Après un bref panorama des principaux corpus existant dans le domaine du français parlé, l’article présente au travers des travaux de l’équipe Delic (Université de Provence) comment la prise en compte de données orales informatisées a permis le renouvellement de l’analyse syntaxique du français, en particulier en ce qui concerne les relations morphologie/syntaxe, les liens entre le lexique et la grammaire et l’impact du genre du texte sur la répartition des faits grammaticaux. L’auteur expose ensuite les limites des outils existants et les difficultés inhérentes à la constitution et à l’automatisation de corpus oraux échantillonnés.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Bigot, Davy. "De la norme grammaticale du français parlé au Québec". Arborescences, n.º 1 (11 de abril de 2011): 0. http://dx.doi.org/10.7202/1001939ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans le cadre de cet article, je me propose d’examiner l’usage de quatorze variables linguistiques dans le discours de personnes faisant partie des élites québécoises. Tout d’abord, je reviendrai sur l’ensemble du débat de la norme linguistique au Québec, et plus spécifiquement sur le problème de la norme grammaticale orale. Ensuite, j’exposerai les principaux points méthodologiques de mon étude. Enfin, je démontrerai, qu’en général, le parler soigné des élites sociale et culturelle québécoises placées en situation de communication formelle correspond au modèle du français de référence décrit entre autres dans Le bon usage de Grevisse-Goosse.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Daveluy, Michelle. "Continuité et changement dans la communauté linguistique : le français parlé par des francophones et des anglophones de Montréal". THEMATIC SECTION Edited by Michelle Daveluy / SECTION THÉMATIQUE Sous la direction de Michelle Daveluy 14, n.º 2 (9 de novembro de 2021): 85–93. http://dx.doi.org/10.7202/1083533ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
À Montréal, le français a longtemps été utilisé quasi exclusivement par les francophones d’origine. Puis, durant les années 70, l’utilisation de cette langue s’est répandue dans d’autres groupes. L’étude de la dynamique langagière, à partir des corpus Sankoff-Cedergren et Montréal 1984, mène à une discussion sur la notion de communauté linguistique. La distinction entre la participation et l’appartenance à une communauté linguistique (Hymes 1974) est illustrée avec des échantillons de français recueillis auprès d’Anglo-Montréalais(es).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Boissonneault, Julie. "Essai sur le français parlé en Ontario : entre représentations et légitimité". Cahiers Charlevoix 12 (3 de julho de 2018): 89–116. http://dx.doi.org/10.7202/1048917ar.

Texto completo da fonte
Resumo:
Pour sa deuxième contribution, Julie Boissonneault, qui a précédemment analysé lescontraintes institutionnelles qui entravent l’intention et la réalisation des études universitaires en français en Ontario, se penche ici sur la perception qu’on a de la langue des Franco-Ontariens. La langue française parlée en Ontario fait souvent l’objet d’un discours dépréciatif qui établit la compétence des Franco-Ontariens à l’aune de leurs manquements au français de référence. Or, ce discours, qui ne tient pas compte de l’enjeu de la variation interne de toute langue et des processus naturels d’évolution des parlers, nourrit des représentations à l’égard du parler qui sont souvent partielles ou fausses et qui, en retour, peuvent mener à un sentiment d’incompétence chez le locuteur franco-ontarien. Cet essai propose un regard critique sur la trialectique – « discours épilinguistique / représentation linguistique / sécurité-insécurité linguistique » – et met de l’avant la primauté de la description concertée, détaillée et critique de toute variété de langue dans son aménagement « formel ».
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

GORON, Amina. "L’adaptation Sociologique Du Français Parlé En Contexte Étranger : Le Cas Des Réfugiés Tchadiens Au Nord Cameroun". Revue d’Étude Africaine 1, n.º 1 (14 de abril de 2022): 1–4. http://dx.doi.org/10.61585/pud-rea-v1n101.

Texto completo da fonte
Resumo:
Chaque communauté linguistique est dotée des habitudes linguistiques propres à son référent initial. Les réfugiés tchadiens au Cameroun n’en sont pas exempts. Leur terre d’accueil (le Nord Cameroun), bien que partageant avec le Tchad un certain nombre de langues dont le substrat linguistique est le même, n’a pas forcément les mêmes habitudes langagières. Cette population a un parler d’origine qui finit par s’adapter plus ou moins au français camerounais au fil des ans. Mais cette adaptation est un processus lent qui peut prendre plusieurs années. Nous nous intéresserons au parler d’origine (français tchadien) des réfugiés tchadien, c’est-à-dire, ceux qui ont séjourné en terre Camerounaise sur une période d’au plus cinq ans. Il sera question d’étudier quelques lexies récurrentes dans le discours des locuteurs du français tchadien et de mesurer leur portée sémantique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Italia, Magali. "La variation du français parlé au Gabon : transgression ou progression ?" Voix Plurielles 12, n.º 1 (6 de maio de 2015): 225–39. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v12i1.1187.

Texto completo da fonte
Resumo:
Par le prisme de la variation et de l’appropriation, la transgression des normes langagières prescrites dans les grammaires traditionnelles effectuée par le français parlé au Gabon, devient un processus généralisé et linguistique d’une construction identitaire et sociale. Il s’agit donc d’une progression, d’un développement continu du français parlé au Gabon. La variation engendre la cohésion à une langue et sa cohérence. Variation of French spoken in Gabon: transgression or progress? Abstract: By the prism of the variation and the appropriation, the transgression of the linguistic standards prescribed in the traditional grammars made by French spoken to the Gabon, becomes a generalized and linguistic process of an identity and social construction. It is thus about a progress, about a continuous development of French spoken to the Gabon. The variation engenders the cohesion in a language and its coherence.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Teses / dissertações sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)"

1

Cervoni, Valerio. "Les marqueurs discursifs d’acceptation épistémique en français et en italien dialogiques : une étude sur corpus". Thesis, Tours, 2019. http://www.theses.fr/2019TOUR2021.

Texto completo da fonte
Resumo:
Le but de cette thèse est d’étudier six marqueurs discursifs (désormais MDs) épistémiques du français et de l’italien, spécialisés dans l’opération dialogique qui permet d’accepter la valeur de vérité d’un contenu propositionnel proposé par l’interlocuteur et d’inscrire ce contenu propositionnel dans le savoir partagé. L’originalité de notre étude réside dans la manière non préconçue dont elle aborde les MDs épistémiques du dialogue. Après avoir défini de façon rigoureuse les notions de MD, d’épistémicité et de négociation intersubjective, nous avons recueilli un corpus représentatif de d’accord, mh, voilà en français dialogique et ho capito, mh, esatto en italien dialogique. Ce corpus est composé de 60 occurrences épistémiques par forme et prend en compte plusieurs locuteurs et situations communicatives différentes. La démarche d’annotation manuelle de notre corpus a ensuite fait émerger que les six MDs possèdent un éventail large et complexe de fonctions, agissant à plusieurs niveaux de l’architecture du discours. Dans le cadre d’une approche modulaire et guidée par les corpus, nous avons ainsi cherché au fil de notre recherche à concilier aspects théoriques, opérationnalisation de choix théoriques dans un schéma d’annotation, et analyse des données. Une comparaison entre les MDs du français et de l’italien, appuyée par des tests de significativité statistique, nous a permis finalement de constater la similitude frappante, aux niveaux local et global du dialogue, entre d’accord et ho capito, mh et mh, voilà et esatto
This dissertation proposes to study six epistemic discourse markers (DMs) of spoken French and Italian, specialized in the dialogic operation that allows for accepting the truth-value of a propositional content proposed by an interlocutor and for grounding the propositional content in the common ground of the speakers.The originality of our research lays in our non aprioristic approach to the epistemic DMs of dialogue.Starting from a solid definition of the notions of DM, epistemicity and intersubjective negotiation, we collected a representative corpus of d’accord, mh, voilà in spoken French dialogues and ho capito, mh, esatto in spoken Italian dialogues. The corpus is composed of 60 epistemic occurrences per form, and takes into account several different speakers and contexts.The manual annotation process of the corpus revealed that the six DMs have a large and complex spectrum of functions, belonging to different levels of discourse structure.Accordingly, in the framework of a modular and corpus-driven approach, we tried to combine theoretical aspects, operationalization of theoretical choices in an annotation scheme, and analysis of the data.A comparison between the DMs of French and Italian, supported by statistical significance tests, finally showed the remarkable similarity, at the local and global levels of dialogue, between d’accord and ho capito, mh and mh, voilà and esatto
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Quillard, Virginie. "Interroger en français parlé : Etudes syntaxique,pragmatique et sociolinguistique". Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2039.

Texto completo da fonte
Resumo:
Cette étude cherche à comprendre la multiplicité des formes interrogatives directes en français parlé. Après un examen des contraintes syntaxiques pesant sur l'interrogation, deux réponses sont envisagées : une réponse pragmatique et une réponse sociolinguistique, qui a première vue s'opposent, puisque l'une consiste à dire que les différentes interrogations ne sont pas des paraphrases, alors que l'autre les considère comme différentes façons de dire la même chose. Plutôt que de les opposer, cette étude cherche à les concilier de façon à aboutir à une description "exhaustive" de l'interrogation. Cette recherche a pour point de départ un corpus de français parlé, construit à partir de sept situations différentes (formant un continum quant à leur degré de formalité) avec des locuteurs de milieux socio-professionnels distincts,d'âges et de niveaux d'études différents. Les 1915 occurences interrogatives analysées revélént 19 formes différéntes, correspondant le plus souvent aux trois modèles traditionnels : intonation, est-ce-que, inversion. L'étude pragmatique établit plusieurs liens entre besoins communicatifs et structures interrogatives, et reconsidère ainsi l'emploi de certaines formes considérées uniquement comme familières ou comme représentatives de la norme.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Bruno, Christophe. "Les survivances du vocatif dans le français parlé". Electronic Thesis or Diss., Toulon, 2013. http://www.theses.fr/2013TOUL3001.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les récents modèles d’intonation du français (Philippe Martin) ont mis en évidence l’existence d’une macro-syntaxe du discours à l’oral (Blanche-Benveniste). L’application de ces modèles à la tournure rhétorique appelée « apostrophe » apporte plusieurs éclairages sur le fonctionnement de cette tournure. Notamment, elle permet d’expliquer la distinction entre apostrophe référentielle (du type de l’appel) et apostrophe prédicative (du type de l’insulte). Fort de ces résultats, l’étude de la parole parlée fournit alors un compendium d’observations et d’outils applicables au matériel de la linguistique historique
Recent models of French intonation (Philippe Martin) revealed the existence of a macro-syntax of speech (Blanche-Benveniste). The application of these models to rhetoric form called "apostrophe" provides many insights into the workings of this form. In particular, it helps to explain the distinction between referential apostrophe (the type of call) and predicative apostrophe (the type of insult). From these results, the study of the spoken language provides a compendium of observations and tools for historical linguistic research
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Bruno, Christophe. "Les survivances du vocatif dans le français parlé". Phd thesis, Toulon, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00958810.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les récents modèles d'intonation du français (Philippe Martin) ont mis en évidence l'existence d'une macro-syntaxe du discours à l'oral (Blanche-Benveniste). L'application de ces modèles à la tournure rhétorique appelée " apostrophe " apporte plusieurs éclairages sur le fonctionnement de cette tournure. Notamment, elle permet d'expliquer la distinction entre apostrophe référentielle (du type de l'appel) et apostrophe prédicative (du type de l'insulte). Fort de ces résultats, l'étude de la parole parlée fournit alors un compendium d'observations et d'outils applicables au matériel de la linguistique historique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Chantarawaranyou, Mayurie. "Etude de la modalité : en français (modes verbaux) et en thaï (auxiliaires préverbaux de mode)". Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030114.

Texto completo da fonte
Resumo:
Il s'agit, dans ce travail, d'une etude contrastive entre les deux langues concernant, en francais, les modes verbaux et en thai, les auxiliaires preverbaux de mode. Chaque systeme est analyse au moyen des exemples recueillis dans le corpus ecrit. Et se fondant sur la theorie linguistique de gustave guillaume, l'etude est realisee par la valeur en langue et celle en discours
This paper is a contrastive study between two languages on moods in french and modal preverbs in thai, analysed from different texts and based on the linguistic theory of gustave guillaume concerning the value of language and the value of speech
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Germi, Claudette. "Les régionalismes du français parlé entre Gap et La Mure". Grenoble 3, 1992. http://www.theses.fr/1992GRE39050.

Texto completo da fonte
Resumo:
Les regionalismes du francais parle dans le gapencais constituent l'argument central de cette these. Une etude phonetique, morphologique, syntaxique presente les relations de sens, de forme et d'origine qui existent entre les differents termes regionaux et celles qu'ils peuvent entretenir avec les termes du francais dit standard, apportant ainsi des elements de decision pour les orthographier et les chasser; elle s'attache egalement a mettre en evidence les liens qui existent entre cet autre aspect du francais et le substrat dialectal dans lequel il puise ses origines. Cette analyse s'accompagne d'une recherche sur la vitalite, l'espace de diffusion des regionalismes, la conscience linguistiques des locuteurs. Une premiere enquete portant sur un corpus de 373 termes, dont la presence dans des oubrages litteraires atteste de leur vitalite a gap au debut de ce siecle, permet d'une part d'apprecier l'emploi qui en est fait aujourd'hui en fonction de differents criteres : milieu urbain milieu rural, connaissance du patois, age, integration au systeme phonetique ou anune famille lexicale du francais, d'autre part de recueillir le temoignage de nos informateurs sur le concept de regionalisme. Une seconde enquete menee le long de la vallee du drac, a pour objet de verifier les variations de l'extension geographique de ces regionalismes dans un espace de transition entre deux domaines linguistiques : l'occitan et le francoprovencal, et de les expliquer en reference aux substrats, faisant apparaitre les regionalismes de vaste aire, les termes les plus surement gapencais, ainsi que leur equivalents a corps, cordeac, mens et la mure. L'ensemble de ce travail vise, au-dela meme de l'etude gapencaise, a formuler des hypotheses sur d'eventuelles regles operatoires pour la description de ces mots hors norme et l'evaluation de leur variation dans. .
The regionalisms specific to the variety of french spoken in the area in and around gap constitute the basis of the central argument of this doctoral dissertation. A phonetic, morphological and syntactic study presents the relation existing between the meaning, form and origin of, on the one hand, different regional terms, and on the other, those of standard french, providing elements useful in the fields of spelling and classification. It also studies the links exist between this other type of frnch and the dialectical substratum it draws its origins from. This analysis is accompanied by research dealing with the use and spread of regionalisms and the linguistic awareness of its speakers. A firts study basez on a corpus of 373 terms whose presence in literary works bear witness to their being used in cap during the early 20th century allows us, firstly, to assess the use made of them today according to different criteria : urban rural setting. Integration into phonetic systems or into a french lexical family, and secondly, to gather data from informers relations to the concept of regionalisms. The objective of a second study conducted along the drac valley concerns the geographic extension of these regionalisls within the transitory bounds of two linguistic fields : occitanian and francoprovencal, explaining them with reference to the substrata, bringing to light regionalisms related to vaster areas, terms more assuredly from gap, with their equivalents in corps, cordeac, mens and la mure. The overall object to this study extends beyond the specificity of gap itself to express a certain number of hypotheses relative to
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Todorova, Alexandra. "Etude Linguistique sur le Subjonctif Dans Français Parlé à Waterville, Maine". Fogler Library, University of Maine, 2005. http://www.library.umaine.edu/theses/pdf/TodorovaA2005.pdf.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Hwang, Young-ai. ""Eh bien", "alors", "enfin" et "disons" en français parlé contemporain". Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA030066.

Texto completo da fonte
Resumo:
Notre recherche porte sur eh bien, alors, enfin et disons, soit quatre marqueurs tres caracteristiques du processus de construction de la coherence discursive en francais parle. Ce travail comporte: un essai d'identification du statut des marqueurs dans la conversation, ainsi que de leurs points communs et differentiels: une description et une etude comparative des contextes d'emploi des marqueurs eh bien et alors, dont l'objectif est de montrer leur role discursif; une etude du role discursif de enfin et de disons ou disons que. Notamment grace a notre corpus d'argumentation politique. Nous avons pu preciser que eh bien et alors ont un role argumentatif. Egalement, ces marqueurs sont des indices de la construction de la coherence discursive. Quant a enfin et disons, ils se situent a un autre niveau, celui de la mise en mots, et de la mise en place de la formulation de l'enonce. Nos recherches montrent que eh bien et alors jouent sur la coherence du discours, tandis que enfin et disons jouent sur la coherence de l'enonce
Our research concerns eh bien, alors, enfin and disons, which are four characteristic marks of the process of construction of the discursive coherence in french speaking. This work involves: an attempt to identify the marks' status in conversation, as well as their common and different points; a description and a comparative study of the contexts of use of the marks eh bien and alors, where the goal is to show their discursive role; a study of the discursive role of enfin and of disons or disons que especially owing to our political argumentative corpus, we determine precisely that eh bien and alors have an argumentative roel. Also, we note that this marks are indicators of the construction of the discursive coherence. Concerning enfin and disons, they are situated at another level, that of the setting of the words, and the placing of the formulation of the token. Consequently, eh bien and alors operate upon the coherence of the discourse, meanwhile enfin and disons operate upon the coherence of the token
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Mai, Udo. "La modalité et ses réalisations en français". Thesis, Paris 10, 2018. http://www.theses.fr/2018PA100084.

Texto completo da fonte
Resumo:
La modalité est un phénomène linguistique qui ne peut pas être défini à partir de critères uniquement sémantiques. Une définition complète de la modalité doit prendre en compte ses propriétés sémantiques, fonctionnelles et structurelles. Dans la présente étude, nous bâtissons d’abord un cadre théorique en nous servant d’une approche onomasiologique, pour ensuite analyser les différentes manières dont les sens modaux peuvent être exprimés en français de façon sémasiologique. Cette analyse s’attarde aussi sur des porteurs de modalité moins étudiés comme les particules modales, les verbes et les connecteurs impliquant le statut factuel ou assertif de la proposition qu’ils introduisent et le rapport entre la structure informationnelle et la modalité. Notre analyse s’appuie sur les corpus Frantext, WebCorp, Wortschatz Leipzig et la collection French Web 2012 de Sketch Engine et comprend plus de douze milliards de mots. Certaines caractéristiques des éléments modaux du français ne peuvent être relevées que lorsqu’ils interagissent avec d’autres éléments modalisant la même proposition. L’étude de ces manifestations complexes de la modalité complète ce portrait de la catégorie sémantico-fonctionnelle de la modalité en français
Modality is a linguistic phenomenon that cannot be defined in purely semantic terms. A complete definition of modality has to take into account all of its semantic, functional, and structural properties. In the present work, we first build up a theoretic framework based on an onomasiological approach, and then analyze the different ways modal meanings can be expressed in French from a semasiological point of view. This analysis includes the elements most prototypical for the category of modality, such as modal verbs, modal adverbs and mood. Furthermore, it also takes into account less prototypical modal elements, such as modal particles, verbs and connectors implying the factual or assertive status of the proposition they introduce, as well as the relation between information structure and modality. The analysis is based upon the corpora Frantext, WebCorp, Wortschatz Leipzig and the text collection French Web 2012 in Sketch Engine. Certain properties of modal elements in French can only be detected when they interact with other elements modalizing the same proposition. The study of these complex manifestations of modality completes this portrait of the functional-semantic category of modality in contemporary French
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Debaisieux, Jeanne-Marie. "Le fonctionnement de "parce que" en français parlé contemporain : description linguistique et implications didactiques". Nancy 2, 1994. http://www.theses.fr/1994NAN21027.

Texto completo da fonte
Resumo:
L'hypothèse de départ concerne l'existence, tant chez les chercheurs que chez les vulgarisateurs, de représentations linguistiques et sociolinguistiques de l'oral contradictoires avec une approche communicative de la langue. Pour répondre à cette situation préjudiciable à une pédagogie raisonnée de l'oral, la première partie de l'ouvrage propose une description linguistique de "parce que", à travers l'analyse de 450 exemples tirés d'enregistrements d'interactions réelles. La description s'appuie sur une approche de type macro-syntaxique telle que suggérée par Berrendonner et Reichler-Béguelin. L'interprétation pragmatique des fonctionnements macro-syntaxiques principalement relevés, en enchaînement et en incise, est présentée à partir de l'élargissement, au cadre textuel, de la notion de pertinence de Sperber et Wilson. La description montre la nécessité d'intégrer, en langue, les valeurs instructionnelles et sémantiques du connecteur pour aboutir à une articulation cohérente entre syntaxe grammaticale et organisation discursive. La deuxième partie confronte l'analyse linguistique au traitement de l'oral que proposent des manuels, grammaires ou ouvrages de référence et fait apparaître les lieux de contradiction entre représentation de l'oral et représentation de la grammaire, notamment à propos du connecteur concerné. Elle présente ensuite des contenus de formation susceptibles d'aboutir à une mise en question de ces représentations, en particulier en ce qui concerne les spécificités de l'oral et des normes qui y sont en jeu
The initial hypothesis stems from the linguistic and sociolinguistic representations of spoken language among researchers and popularizers which run contrary to the communicative approach in language teaching. In order to counteract this detrimental situation for a reasoned pedagogy of oral discourse, the first part of the thesis presents a linguistic description of "parce que" based on the analysis of 450 examples drawn from recordings of real instances of interaction. The description is based on an extension of Sperber and Wilson' notion of relevance to text level. The description shows the need to integrate the instructional and semantic values of the connecter in order to develop a coherent connection between grammatical syntax and discursive organisation. The second part of the thesis compares the linguistic analysis with the way oral discourse is processed in manuals and grammar books. This brings to light contradictions between the representation of oral discourse and the representation of grammar, specifically with reference to the connecter under consideration. It then presents contents which are liable to question these representations, particularly in relation to the specificity of oral discourse and the norms that govern it
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Livros sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)"

1

Wachs, Sandrine. Le relâchement de la prononciation en français parlé en Ile de France: Analyses linguistique et sociolinguistique par générations. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1997.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Capítulos de livros sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)"

1

Piccaluga, Myriam, Dolors Poch-Olivé e Bernard Harmegnies. "La transparence lexicale en modalité orale; le cas du couple espagnol – français". In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, editado por Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier e Paul Danler, 2–127. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.2-127.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Deulofeu, Henri-José. "Portée sémantique et rattachement syntaxique vers l’amont des constituants périphériques non «phrastiques» en français parlé". In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, editado por Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier e Paul Danler, 4–359. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.4-359.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Willems, Dominique, e Claire Blanche-Benveniste †. "Verbes «faibles» et verbes à valeur épistémique en français parlé: il me semble, il paraît, j’ai l’impression, on dirait, je dirais". In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, editado por Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier e Paul Danler, 4–565. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.4-565.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Parisse, Christophe, Christophe Benzitoun, Carole Étienne e Loïc Liégeois. "Agrégation automatisée de corpus de français parlé". In Des corpus numériques à l’analyse linguistique en langues de spécialité, 61–86. UGA Éditions, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.24220.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

"Modèles explicatifs, modèles prédictifs : pour une interaction effective entre linguistique et cognition". In Temps, aspect et modalité en français, 25–43. Brill | Rodopi, 2010. http://dx.doi.org/10.1163/9789042030275_003.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Chambon, Jean-Pierre. "Un premier témoignage sur les particularismes du français parlé à Clermont-Ferrand : les « Locutions vicieuses » du Guide du voyageur de J.-B. Bouillet (1836)". In Richesses du français et géographie linguistique, 105–20. De Boeck Supérieur, 2007. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.rezea.2007.01.0105.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Dubois, Sylvie. "Un siècle de français cadien parlé en Louisiane : persistance linguistique, hétérogénéité géographique et évolution". In Le français en Amérique du Nord, 287–305. Les Presses de l’Université de Laval, 2005. http://dx.doi.org/10.1515/9782763713465-013.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Avanzi, Mathieu. "Note sur la prosodie des clivées du type c'est X qu- V en français parlé". In Du système linguistique aux actions langagières, 113. De Boeck Supérieur, 2011. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.begue.2011.01.0113.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Pires, Matt. "Nous et on définis dans les corpus de français parlé et dans les manuels d’apprentissage à destination d’apprenants novices". In Linguistique interactionnelle, grammaire de l’oral et didactique du français, 191–208. Presses universitaires de Franche-Comté, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.pufc.38037.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Patchad, Kimtoloum. "Français parlé des étudiants de l’Université Adam Barka d’Abéché (Tchad) : contact linguistique et appropriation". In Multilinguisme, multiculturalisme et représentations identitaires, 33–52. Observatoire européen du plurilinguisme, 2021. http://dx.doi.org/10.3917/oep.goron.2021.01.0033.

Texto completo da fonte
Resumo:
Dans toutes les langues, les relations entre les unités lexicales sont incontournables. La syntaxe s’occupe de l’analyse de différentes unités dans les phrases. Autrement dit, elle est l’étude des combinaisons de mots en phrases. Plusieurs phénomènes linguistiques peuvent être étudiés dans le cadre de l’usage de la langue française en Afrique francophone. Le français oral des étudiants de l’Université Adam Barka d’Abéché recèle en lui une particularité syntaxique. Ces locuteurs lui donnent une autre coloration qui est locale à cause de son contact avec les autres langues du milieu d’accueil ou du manque de sa meilleure assimilation dans le domaine pédagogique. Cette étude permet de décrire, d’analyser et de dégager la dynamique de ce type de français à travers les termes et les structures syntaxiques en comparaison avec le français standard. Elle est réalisée sur la base des données orales collectées et soumise aux méthodes descriptive, contrastive et variationniste. Ce français répond aux normes endogènes quant à son usage sur le plan syntaxique et relève tantôt d’un phénomène sociolinguistique, tantôt d’un phénomène pédagogique.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Trabalhos de conferências sobre o assunto "Français parlé – Modalité (linguistique)"

1

Ngamountsika, Edouard. "Analyse morphosyntaxique de l’article partitif pluriel des en français parlé en République du Congo". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010109.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Benzitoun, Christophe, Anne Dister, Kim Gerdes, Sylvain Kahane, Paola Pietrandrea, Frédéric Sabio e Jeanne-Marie Debaisieux. "tu veux couper là faut dire pourquoi. Propositions pour une segmentation syntaxique du français parlé". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010201.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Bert, M., S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, S. Teston e V. Traverso. "'Oh : :, oh là là, oh ben...', les usages du marqueur 'oh' en français parlé en interaction". In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08099.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Oloff, F. "La complétude négociée des unités de construction de tour : les complétions différées comme ressource en français parlé". In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08243.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia