Literatura científica selecionada sobre o tema "Français langue étrangère – Éthiopie"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Français langue étrangère – Éthiopie".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Français langue étrangère – Éthiopie"
Barou, Jacques. "Français langue étrangère". L'école des parents 635, n.º 2 (2020): 62. http://dx.doi.org/10.3917/epar.635.0062.
Texto completo da fontePOPESCU, Mihaela. ""ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE EN FRANÇAIS PROFESSIONNEL DANS LE MILIEU UNIVERSITAIRE FRANCOPHONE DE TIMIȘOARA "". Professional Communication and Translation Studies 15, n.º 2022 (2022): 76–86. http://dx.doi.org/10.59168/olfd1237.
Texto completo da fontePogačnik, Vladimir. "Grammaire et enseignement du français, 1500-1700. Édité par Jan de Clercq, Nico Lioce, Pierre Swiggers; Monographie publiée par le Centre international de dialéctologie générale (Louvain) ; Peeters, Leuven-Paris-Sterling, Virginia, 2000, XXXIV+671 pp. (Or". Linguistica 44, n.º 1 (1 de dezembro de 2004): 172–73. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.44.1.172-173.
Texto completo da fonteRobert, Jean-Michel. "L’absence d’article en français langue étrangère". Éla. Études de linguistique appliquée N° 182, n.º 2 (2016): 139. http://dx.doi.org/10.3917/ela.182.0139.
Texto completo da fonteSMYAN, Khaldoon Atta. "La compétence orale dans l'apprentissage du français". Journal of Tikrit University for Humanities 25, n.º 1 (20 de janeiro de 2018): 321–31. http://dx.doi.org/10.25130/jtuh.25.1.2018.12.
Texto completo da fonteBrigitte, Tatkwa. "LES DÉFIS DE L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE DANS LA ZONE ANGLOPHONE AU CAMEROUN". EPH - International Journal of Educational Research 4, n.º 3 (20 de novembro de 2020): 14–23. http://dx.doi.org/10.53555/ephijer.v4i3.69.
Texto completo da fonteBENABADJI, Sarra. "représentations de l'identité culturelle en classe de fle". Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 7, n.º 1 (14 de julho de 2023): 79–88. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v7i1.101.
Texto completo da fonteATONON, Theophile Kwame. "THE PLACE OF CODE-SWITCHING AS A MEDIUM OF INSTRUCTION IN LANGUAGE CLASSROOM IN GHANA: A CASE STUDY". FRANCISOLA 2, n.º 2 (31 de dezembro de 2017): 163. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9408.
Texto completo da fonteMarchand, Frank. "Français langue maternelle et français langue étrangère : facteurs de différenciation et proximités". Langue française 82, n.º 1 (1989): 67–81. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1989.6382.
Texto completo da fonteZanchi, Carine. "De francisant à enseignant de français : réflexion sur le parcours de formation des enseignants arabophones de français langue 3". Matices en Lenguas Extranjeras, n.º 9 (1 de janeiro de 2015): 135–51. http://dx.doi.org/10.15446/male.n9.54917.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Français langue étrangère – Éthiopie"
Yaaii, Nigatu Bayissa. "Étude comparative de quelques caractéristiques phonotactiques et morphosyntaxiques de l'afaan-oromo, de l'amharique et du français afin d’analyser l’interférence chez les apprenants du FLE en milieu académique éthiopien". Electronic Thesis or Diss., Mulhouse, 2024. https://www.learning-center.uha.fr/.
Texto completo da fonteThis research focuses on global errors found in corpora collected from learners of French at the University ofArsi. Through a comparative study, the main aim of this research is, on the one hand, to examine whether theerrors noted are due to interference from the first languages (L1) and, on the other, to determine whetherthese errors appear at each linguistic level. The aim is therefore to assess whether this interference affects theacquisition of the target language at the phonetic, morphological and syntactic levels. In the context ofdidactics, certain teaching strategies, introduced by certain authors, are proposed to teach the production ofsingle sounds, word formation and word
Gebremedhin, Yeshi. "Le français en Éthiopie : histoire, enseignement, perspectives". Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA083942.
Texto completo da fonteThis research deals with the development of the French Language in multilingual Ethiopia. It focuses on two bearing case studies: on the French Unit and the Commercial College at Addis-Ababa University. After having traced the historical background of the French language in the introduction of the modern education in Ethiopia, and after having defined the Ethiopian multilingualism, it describes the situation of the French language teaching in Ethiopia. It seeks to determine the interest at stake in the context of school and/or university. This research analyzes the curricula of the two French speaking Departments, from their designing to their implementation. With the help of questionnaires and/or interviews addressed to the students in training, it assesses the operation of these trainings and the didactic process by confronting theory and practice. It also analyzes the setting up of the Master’s degree in Teaching French as a Foreign Language, launched in January 2010. Addis Ababa hosts the headquarters of the African Union, the United Nations Economic Commission for Africa, and Embassies of many francophone countries, and international organizations which have French as one of their official languages. As a matter of fact, there is definitely a demand for qualified French speaking professionals. The development of a French speaking pool represents among the works that we envisage within the framework of the perspectives opened by this thesis. It also aims at opening new perspectives to the training of the Master’s degree within Addis Ababa University and at strengthening cooperation with French speaking schools and universities
Chen, Yen Wen-Fei. "Langage publicitaire et enseignement du français langue étrangère". Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA070080.
Texto completo da fonteThe object of the present thesis is to study the possiblities in the use of the publicity in french foreign language teaching. The first chapter present an analytical study of the publicity language, the slogan, and the relation between the text and image, in order to have a thorough knowledge of this new tool of language teaching. The second chapter strive to point out the diverse pedagogic applications and conditions. In the third chapter, some pedagogic materials illustrate the concrete exploitation of the publicity in french foreign language teaching. We think that only an animate pedagogic material, such as the publicity, can reflect the culture of a envolved society
Scandella, Silvana. "Astérix : une bédélecture en français langue étrangère pour italophones". Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030100.
Texto completo da fonteThe key words « language, culture and reading », summarize the three sections of this research and the format « text, picture and texching » is the guiding principle. The first chapter analyses the cartoon, an iconic-verbal narrative genre, and makes suggestions for its use in the French class as a foreign language. The second chapter goes into depth about the linguistic-cultural-figurative aspects of Asterix cartoon. The third chapter introduces the various possibilites for use of the Asterix cartoon in a foreign language-culture class : a text or pretext for deepening the cultural contents and above all a reading text progressing from the guided-extract of the cartoon to autonomous reading of a whole comic book. Our proposal is based mainly on two experiences realized in a foreign language setting in secondary school : the learning of French as a foreign language in Italy and the learning of Italian as a language of origin (second and foreign) in Switzerland
Albano, Mariangela. "Les expressions figées en didactique du français langue étrangère". Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030008.
Texto completo da fonteIn this PhD thesis, we present the results of an experimental research on 150 Italian-speaking adults studying French in the university context: the Catholic University of the Sacred Heart of Milan, La Sapienza University of Rome and the University of Palermo.The aim of this study was to contribute to the analysis of the semantic processing of lexicalization and to the didactics of phraseology in French as a foreign language.We have thus been able to advance and verify hypotheses explaining the process of lexicalization in order to give, on the one hand, tools to teachers for its didactisation and, on the other hand, means for learners for its appropriation. This work allowed us to better understand the identification and processing of different types of phraseologies, to identify and analyze translations and translation errors produced by students.To do this, we submitted two questionnaires: the first one, called "self-assessment" questionnaire, was intended to better understand our sample.The second questionnaire, called "Expressions", focused on the treatment, translation, and comprehension of seven phraseological constructs using eight exercises inspired by phraseodidactics and cognitive semantics, including construction grammars approach, conceptual metaphor and motivation approach
Mekem, Douanla Sylvestre. "Perspectives d'enseignement de la littérature en français langue étrangère". Master's thesis, University of Cape Town, 2011. http://hdl.handle.net/11427/13406.
Texto completo da fonteRiou, Etienne. "La dislocation clitique à gauche en français langue étrangère". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC104/document.
Texto completo da fonteThe present dissertation deals with didactic description of linguistic variation in a constraint-based approach. In line with the Third Wave movement of variation studies (Eckert, 2012) and Social Meaning Games (Burnett, 2017; accepted), we argue that stylistic constraints are a subset of pragmatic constraints. This approach allows us to consider variation in a functional perspective rather than in a normative perspective and to describe “non-standard” variants as more or less appropriate to certain tasks rather than deviations from the norm. To illustrate our approach, we are applying it to the description of clitic left dislocation in French. We propose that the variation of clitic left dislocation with clefts and canonical construction is constrained by information structure (Lambrecht, 1994), Partially Ordered Set relations (Ward & Prince, 1991) and stylistic stigmatization in formal context (Zribi-Hertz, 1994). We claim that these constraints are all pragmatic in nature and that their interaction weight on the use of clitic left dislocation in French. These claims are tested empirically via a corpus studies, a series of acceptability judgment tests and a matched guise test. Furthermore, we argue that the learning of pragmatic constraints in foreign language is dependent of their explicit teaching and repeated expositions to the construction in felicitous contexts. Following the dynamic interface hypothesis (Ellis, 2005), we suggest that explicit learning of the constraints of clitic left dislocation in the context of the classroom facilitates their implicit learning when the learners find themselves in a situation of communication with French native speakers. The role of exposition is explored empirically by replicating an acceptability judgment test and the matched guise test with non-native participants. Finally, all of our observations are tentatively implemented to didactic discourse with the help of notions and a terminology already used in pedagogical grammars (Germain & Séguin, 1998). Discursive constraints of clitic left dislocation are described using the distinction between old and new information (Capelle & Gidon, 1999; Watorek, 1998). Stylistics constraints are described using existential competencies and sociolinguistics registers (European Framework, 2001)
Risse, Jean. "Vers une réhabilitation de l'écrit dans l'enseignement du français (langue étrangère et langue maternelle)". Nancy 2, 1985. http://www.theses.fr/1985NAN21013.
Texto completo da fonteBourdet, Jean-François. "La construction du sens : apprendre à lire la littérature dans une langue étrangère : l'exemple du français langue étrangère". Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030006.
Texto completo da fonteThe approach of foreign litterary texts possesses characteristics of its own which enables the elaboration of tools proper to an adequate reading of litterature. First, a definition of the litterary text is established, emphasizing both its referential and polysemic specificities. Secondly, its position within the field of foreign language teaching is re-examined through the linkage between the reader-established itinerary and the learning process: the sucess of a reading results from the simutaneous building of meaning and autonomy. The analysis points out the differences between reading and the other means of communication. Hence, this definition is tested through the various litterary genres. A teaching of litterature is then drawn, based on text semiology and grammar. In the last part of this thesis are presented the main teaching tools (writing, enonciative reading, translation, intertextuality, litterary history) which find their place in the general history of french as a foreign language didactics
Ebrahim, Mohamed Adel Tewfiq. "Problématique de l'individualisation de l'enseignement de la grammaire : le cas des apprenants de FLE à l'université de Minia (Egypte)". Grenoble 3, 2002. http://www.theses.fr/2002GRE39003.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Français langue étrangère – Éthiopie"
Bajard, Jean-Pierre. Les affaires en français: Méthode de français langue étrangère. Paris: Hatier international, 1987.
Encontre o texto completo da fonteMonnerie-Goarin, Annie. Le franc̦ais au présent: Grammaire : franc̦ais langue étrangère. Paris: Didier/Hatier, 1987.
Encontre o texto completo da fonteBoyer, Henri. Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris: CLÉ international, 1990.
Encontre o texto completo da fonteMichel Quitout ; préface de P. L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE DANS LES PAYS MÉDITERRANÉENS. Paris: Editions L'Harmattan, 2003.
Encontre o texto completo da fonteMerle, Pierre. Le nouveau charabia: Le français est une langue étrangère! [Toulouse]: Milan, 2005.
Encontre o texto completo da fonteMerle, Pierre. Le nouveau charabia: Le français est une langue étrangère! [Toulouse]: Milan, 2005.
Encontre o texto completo da fonteExel, Marie-Hélène Estéoule. Le texte littéraire dans l'apprentissage du français langue étrangère. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1993.
Encontre o texto completo da fonteBeefun, Harrydeo. Interaction et négociation en classe de français langue étrangère. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1997.
Encontre o texto completo da fonteDjeghar, Achraf. Le français, langue étrangère et les représentations socio-langagières. Paris: L'Harmattan, 2020.
Encontre o texto completo da fonteKatolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, ed. L'enseignement/apprentissage du français langue étrangère: Réfléchir et agir. Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL, 2009.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Français langue étrangère – Éthiopie"
PERKO, Gregor, e Patrice Pognan. "Dictionnaire langue maternelle - langue étrangère". In Dictionnaires et apprentissage des langues, 15–24. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4499.
Texto completo da fonteBesa Camprubí, Carles. "Littérature et Apprentissage du Français Langue Étrangère". In Las lenguas en la Europa comunitaria II, 113–26. BRILL, 1996. http://dx.doi.org/10.1163/9789004657885_009.
Texto completo da fonteDefays, Jean-Marc, e Sarah Deltour. "Bibliographie établie en collaboration avec Vincent Louis". In Le français langue étrangère et seconde, 275–80. Mardaga, 2003. http://dx.doi.org/10.3917/mard.dufa.2003.01.0272.
Texto completo da fonteSMUK, Maciej. "Quelle didactique pour le FLE à l’ère de la mondialisation ?" In Langue(s) en mondialisation, 57–66. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5292.
Texto completo da fonteVallin, Marjolaine. "Aragon dans les manuels de français langue étrangère". In Recherches croisées Aragon - Elsa Triolet, n°15, 73–86. Presses universitaires de Strasbourg, 2014. http://dx.doi.org/10.4000/books.pus.7259.
Texto completo da fonteOuvrard Andriantsoa, Louise. "En contexte de double diglossie, quelle valeur accordée au malgache par ses locuteurs ?" In Plurilinguisme et tensions identitaires, 9–18. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3775.
Texto completo da fonteKohwer, Rudy. "LES PERCEPTIONS DANS L'APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS COMME LANGUE ÉTRANGÈRE". In Educação Contemporânea: novas metodologias e desafios - Volume 2, 147–54. Synapse Editora, 2023. http://dx.doi.org/10.36599/editpa-978-65-88890-31-8_010.
Texto completo da fonteBOUYAIN, Sarah. "Comment dit-on « chemin de traverse » en dioula ?" In Voix africaines, voies émergentes, 19–24. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5578.
Texto completo da fonteGlukhova, Yulia. "Documents authentiques dans l’enseignement du FLE pour débutants". In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?, 31–40. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3879.
Texto completo da fonteLah, Meta. "L’évaluation de l’oral au baccalauréat slovène de français". In L'enseignement de l'oral en classe de langue, 165–76. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3490.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Français langue étrangère – Éthiopie"
Lechevrel, Nadège. "Du guide SAEL aux sites de français langue étrangère". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010105.
Texto completo da fonteNataliya, Rudnytska. "ASPECT FONCTIONNEL DE L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS COMME SECONDE LANGUE ÉTRANGÈRE". In MODALITĂȚI CONCEPTUALE DE DEZVOLTARE A ȘTIINȚEI MODERNE. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/20.11.2020.v3.30.
Texto completo da fonteRiquois, Estelle. "Acquérir une compétence lectoriale en français langue étrangère et seconde". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010236.
Texto completo da fonteBarbazan, M. "Principes d'une grammaire prédictive du discours (français langue étrangère et maternelle)". In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08115.
Texto completo da fonteBenhouhou, Nabila, e Ouerdia Yermeche. "L'appropriation de l'auxiliation en français langue étrangère dans un contexte plurilingue". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010088.
Texto completo da fonteCanelas-Trevisi, S. "Les objets grammaticaux dans les pratiques en classe de français, langue première et étrangère". In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08298.
Texto completo da fonteMarnet, Béatrice. "Les expressions idiomatiques et l’approche actionnelle – L'apprentissage du français langue étrangère à travers les unités phraséologiques qui ont pour thème l'eau". In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3799.
Texto completo da fonteStasilo, Miroslav. "Activites theatrales chez l’apprenant de FLE dans le contexte de COVID-19". In Language for International Communication. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/lincs.2023.18.
Texto completo da fontePellet, Stephanie. ""Critical Language Learning" : le rôle de la littéracie et de la métacognition dans l'acquisition du français langue étrangère". In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010183.
Texto completo da fonteAlazard-Guiu, Charlotte, Fabiàn Santiago e Paolo Mairano. "L'incidence de la correction phonétique sur l'acquisition des voyelles en langue étrangère : étude de cas d'anglophones apprenant le français". In XXXIIe Journées d’Études sur la Parole. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/jep.2018-14.
Texto completo da fonte