Teses / dissertações sobre o tema "English language reference"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores trabalhos (teses / dissertações) para estudos sobre o assunto "English language reference".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja as teses / dissertações das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Hinrichs, Erhard W. "A compositional semantics for Aktionsarten and NP reference in English". The Ohio State University, 1985. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1272461401.
Texto completo da fonteYeung, Ka-wai. "Pragmatics and translation with reference to English-Chinese and Chinese-English examples /". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38280097.
Texto completo da fonteLee, Pui-wah. "The study of English in China with particular reference to accent and vocabulary". Hong Kong : University of Hong Kong, 2002. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B25334980.
Texto completo da fonteLiando, Nihta V. F. "Foreign language learning in primary schools with special reference to Indonesia, Thailand and Australia /". Title page, contents and abstract only, 1999. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09arml693.pdf.
Texto completo da fonteLau, Chi-leung Allen. "A study of errors made by F4 students in their written English with special reference to determiners". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31943652.
Texto completo da fontePietilä, Päivi. "The English of Finnish Americans with reference to social and psychological background factors and with special reference to age /". Turku : Turun yliopisto, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39086953s.
Texto completo da fonteMabunda, Idah. "The impact of zero equivalence on translation with special reference to English and Xitsonga". Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2013. http://hdl.handle.net/10386/1096.
Texto completo da fonteThis study examines the impact of Zero equivalence when translating Xitsonga to English and vice versa. Translation is essential in everyday communication, therefore it is important to choose the accurate equivalent variant during the process if not so misunderstanding occurs especially where the target language has nil elements for a particular concept. In this study semi-structured interview was conducted and it is discovered that in place of zero equivalent variants different strategies were provided by different respondents to overcome the deficiency which target languages experience. Looking for sameness of meaning during communications exposes insufficiency of words, phrases and concepts in translating languages with different culture.
Bayar, Monia. "Intentionality in translation : with a special reference to Arabic/English translation". Thesis, University of Edinburgh, 1992. http://hdl.handle.net/1842/17540.
Texto completo da fonteAbu, Libdeh As'ad Jabr. "A discourse perspective on figurative expression in literary works with reference to English". Online version, 1991. http://bibpurl.oclc.org/web/23337.
Texto completo da fonteLawrence, Helen Rachel. "Aspects of English : an examination of aspect within past temporal reference in northern British English". Thesis, University of York, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.341495.
Texto completo da fonteYim, Wing-ha. "Onomastics translation with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names /". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B40687545.
Texto completo da fonteYar, Mohamed Shirin Yassin. "Strategies of reading as communication with reference to Yemeni tertiary learners". Thesis, University College London (University of London), 1992. http://discovery.ucl.ac.uk/10020196/.
Texto completo da fonteMashamba, Mabula. "Translation and cultural adaptation with specific reference to Tshivenda and English". Thesis, University of Limpopo, 2011. http://hdl.handle.net/10386/2319.
Texto completo da fonteThe aim of this study was to investigate the problems encountered by translators when translating medical terms from English into Tshivenda. It has been revealed in this study that the major problem that the translators are confronted with is lack of terminology in the specialized field such as Health. This problem is caused by the fact that different languages entail a variety of culture. The study revealed that most translators and lexicographers resort to transliteration and borrowing when confronted with zero-equivalence. They regard transliteration and borrowing as the quickest possible strategies. The study discovered that transliteration should not be opted as an alternative strategy to deal with zero-equivalence as users will be led to a state of confusion. The study revealed that communicative translation is regarded as the most fruitful method of translation as it conveys the exact message of the original in a best possible manner. Both the source and the target users get the same message.
Al-Sa'adi, Waleed K. "Language studies and translation teaching with special reference to Arabic and English". Thesis, University of Bath, 1990. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.237505.
Texto completo da fonteLau, Siu-ting. "A study of language attitude and language attainment with reference to primary school students in Hong Kong". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B36855753.
Texto completo da fonteMalallah, Seham. "A study in some aspects of foreign language learning at Kuwait University with special reference to computer assisted language learning". Thesis, Bangor University, 1994. https://research.bangor.ac.uk/portal/en/theses/a-study-in-some-aspects-of-foreign-language-learning-at-kuwait-university-with-special-reference-to-computer-assisted-language-learning(c650c11b-a3ad-4a5c-b0d5-b8058d0073dc).html.
Texto completo da fonteYeung, Ka-wai, e 楊家慧. "Pragmatics and translation: with reference toEnglish-Chinese and Chinese-English examples". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38280097.
Texto completo da fonteWong, King-Wah, e 王景華. "An analysis of matriculants' writing with special reference to communicative functions". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1993. http://hub.hku.hk/bib/B31956877.
Texto completo da fonteKoo, Kyosung Koo Kyosung. "Effects of using corpora and online reference tools on foreign language writing a study of Korean learners of English as a second language /". Thesis supplement (Stimulated recall data, Korean):, 2006. http://ir.uiowa.edu/etd/65.
Texto completo da fonteLee, Pui-wah, e 李佩華. "The study of English in China with particular reference to accent and vocabulary". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2002. http://hub.hku.hk/bib/B3195361X.
Texto completo da fonteAbdullah, Khaled. "The analysis and classification of English idioms : with special reference to the comprehension of English idioms by advanced Syrian learners of English". Thesis, Birmingham City University, 1998. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.263386.
Texto completo da fonteLok, Mai-chi Ian. "The study of "fluency" in English with reference to corpus linguistic data from Hong Kong and Great Britain /". Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk:8888/cgi-bin/hkuto%5Ftoc%5Fpdf?B23472698.
Texto completo da fonteDe, Klerk Vivian Anne. "An investigation into the language of English-speaking adolescents, with particular reference to sex, age and type of school". Thesis, University of Cape Town, 1989. http://hdl.handle.net/11427/23092.
Texto completo da fonteYim, Wing-ha, e 嚴泳霞. "Onomastics translation: with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2008. http://hub.hku.hk/bib/B40687545.
Texto completo da fonteQi, Ruying, University of Western Sydney, of Arts Education and Social Sciences College e School of Languages and Linguistics. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child". THESIS_CAESS_LLI_Qi_R.xml, 2004. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/466.
Texto completo da fonteDoctor of Philosophy (PhD)
Gajjout, Hassane. "Strategic politeness enactment in first and foreign language acquisition: with soecial reference to moroccan learners of english". Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1996. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212282.
Texto completo da fonteQi, Ruying. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child". Thesis, View thesis, 2004. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/466.
Texto completo da fonteWoo, Ka-hei Michelle, e 胡嘉熙. "An analysis of gender and discourse with reference to data from the Hong Kong International Corpus of English". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B31952495.
Texto completo da fonteNthambeleni, Mashudu. "A critical analysis of the role of translation in lexicography with reference to English-Tshivenda bilingual dictionaries". Thesis, University of Limpopo, 2016. http://hdl.handle.net/10386/1765.
Texto completo da fonteLack of properly translated Tshivenḓa-English dictionaries is a great challenge to dictionary users. In an attempt to address this challenge or problem, linguistic approach has been employed in this study, which was conducted in Vhembe District in the Limpopo Province, South Africa. This study critically analyses the role of translation in lexicography with special reference to selected Tshivenḓa-/English bilingual dictionaries. The selected dictionaries are: Tshikota’s (2006) Tshivenḓa/English Ṱhalusamaipfi Dictionary and Van Warmelo’s (1989) Venḓa Dictionary. The aim of this study was to examine the role of translation in lexicography with special reference to Tshivenḓa-English dictionaries. This study utilised a qualitative technique to collect the data and interviews were conducted with lexicographers, university lecturers, language practitioners, Tshivenḓa grade 12 educators and court interpreters. Data were analysed based on different answers from different questions posed to different respondents. The study showed that people who compile dictionaries and do translation, do not have proper background in translation. In addition, some of the people are not fluent in both the source and the target languages. It is recommended that in order to produce user-friendly dictionaries, compilers and translators should get a proper training in translation. In addition, translators should be fluent in both the source and target languages. Finally, school books (including prescribed and content books), should be translated in order to provide effective teaching and learning.
Goumandakoye, Amadou Z. "An evaluation of secondary education in Niger, with particular reference to English language teaching". Thesis, Durham University, 1992. http://etheses.dur.ac.uk/1173/.
Texto completo da fonteAldradi, Ibtesam. "Quality assessment of English language programmes in Libyan universities : with reference to Tripoli University". Thesis, Liverpool John Moores University, 2015. http://researchonline.ljmu.ac.uk/4364/.
Texto completo da fonteSuen, Wai-chung, e 孫衛忠. "Modifiers in the Chinese press in Hong Kong, with special reference toEnglish influence". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1986. http://hub.hku.hk/bib/B31948856.
Texto completo da fonteQi, Ruying. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child". View thesis, 2004. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20050615.150212/index.html.
Texto completo da fonteLau, Chi-leung Allen, e 劉志亮. "A study of errors made by F4 students in their written English with special reference to determiners". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31943652.
Texto completo da fonteDiab, T. A. A. "The role of dictionaries in ESP, with particular reference to student nurses at the University of Jordan". Thesis, University of Exeter, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.234504.
Texto completo da fonteChow, Pok-man Susanna. "The study of Hong Kong English vocabulary, with particular reference to the study of official and political discourse in the HKSAR". Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk:8888/cgi-bin/hkuto%5Ftoc%5Fpdf?B23473083.
Texto completo da fonteChu, Wai-ling, e 朱慧玲. "A linguistic description and analysis of interlanguage errors, with reference to the written work of some secondary school students inHong Kong". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1987. http://hub.hku.hk/bib/B31949277.
Texto completo da fonteNagy, Krisztina. "English language teaching in Hungarian primary schools with special reference to the teacher's mother tongue use". Thesis, University of Stirling, 2009. http://hdl.handle.net/1893/1688.
Texto completo da fonteHamid, Rohani Abdul. "The teaching of English in secondary schools in Malaysia with specific reference to workplace needs". Thesis, University of Southampton, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.259993.
Texto completo da fonteSarab, Mohammad Reza Anani. "Communication strategies in second language teacher talk with special reference to Iranian teachers of English". Thesis, University of Leeds, 2003. http://etheses.whiterose.ac.uk/764/.
Texto completo da fonteSuen, Wai-chung. "Modifiers in the Chinese press in Hong Kong, with special reference to English influence". Click to view the E-thesis via HKUTO, 1986. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31948856.
Texto completo da fonteAl-Busaidi, Khamis A. K. "English in the labour market in multilingual Oman with special reference to Omani employees". Thesis, University of Exeter, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.260654.
Texto completo da fonteKanazashi, Takashi. "User's guides in English-Japanese dictionaries for learners, with particular reference to grammatical information". Thesis, University of Exeter, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.368369.
Texto completo da fonteTagliamonte, Sali Anna. "A matter of time: Past temporal reference verbal structures in Samana English and the Ex-Slave Recordings". Thesis, University of Ottawa (Canada), 1991. http://hdl.handle.net/10393/7725.
Texto completo da fonteShaer, Benjamin M. "Making sense of tense : tense, time reference, and linking theory". Thesis, McGill University, 1996. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=34452.
Texto completo da fonteThe study demonstrates that the interpretation of tensed and non-tensed forms can be described in terms of Reichenbach's (1947) temporal schemata, which express relations between 'S' ('speech time'), 'R' ('reference time'), and 'E' ('situation time'). However, its central claim is that the tensed forms themselves are 'temporally underspecified', encoding relations between 'S' and 'R', and leaving the relation between 'R' and 'E' and the location and duration of both of these intervals to be determined by lexical properties of the verb and its arguments, temporal adverbials, and context. Non-tensed verbs forms have a similar syntactic representation, differing primarily in not fully encoding a relation between 'S' and 'R'. This claim is cashed out in terms of two devices: a feature system that expresses tenses as particular values of the feature matrix (Anterior, Posterior); and a device of 'tense linking', based on Higginbotham's (e.g. 1983) proposal for binding theory, which associates verbs with temporal adverbials or tensed Infl, and one (tensed or non-tensed) Infl with a higher one.
Dang, Tien Ngoc Dung. "An Inquiry into the Impact of the Mother Tongue on Vietnamese Adult EFL Learners’ Speech Intelligibility with Reference to Syllable Structure". Thesis, Griffith University, 2014. http://hdl.handle.net/10072/366941.
Texto completo da fonteThesis (Professional Doctorate)
Doctor of Education (EdD)
School of Education and Professional Studies
Arts, Education and Law
Full Text
Woo, Ka-hei Michelle. "An analysis of gender and discourse with reference to data from the Hong Kong International Corpus of English". Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21161641.
Texto completo da fontePeddie, Mary Elizabeth. "A study of consolation poetry of the fourteenth century, with particular reference to The book of the Duchess, Pearl, The parlement of the thre ages and sundry minor poems on death". Master's thesis, University of Cape Town, 1987. http://hdl.handle.net/11427/22217.
Texto completo da fonteFourteenth-century man saw around him constantly the immediate prospect of death. Not only the high mortality rate and the universally public death-bed scene which had always been present, but pestilence and war emphasized the proximity of the dread messenger. Around him he saw sculpture and painting, in churches chiefly but not confined to them, depicting the horrors of death and judgement and he was accustomed to hearing sermons and verse which dwelt on the subject in lurid detail. Death to fourteenth-century man was not so much fear of the unknown since the whole process was, up to a point, readily observable and thereafter authoritatively mapped out by the church. Although the departed soul may be destined for the joys of the Beatific Vision, nevertheless those left behind experience loss, uncertainty of the loved one's fate, the often traumatic physical sight of the death-bed and the unwelcome reminder that this is the fate that overtakes everyone. However joyous may be the wished-for reunion with God, one cannot help viewing reality. The cherished body becomes loathsome. In the face of this terror, some form of consolation is required, leading to resignation to the inevitable. The way fourteenth-century man looked at death is well illustrated in the enormous body of literature on the subject. From this plenty has been selected Chaucer's Book of the Duchess, a gentle work which keeps Death at a distance; Pearl, an anonymous work depicting the handling of grief at the loss of a child; The Parlement of the Thre Ages which deals harshly with its audience in order to teach its lesson and contains most of the themes which recur in the final chapter, where a small selection of didactic and homiletic poems is considered. All the writers are English but attitudes in Western Christendom show, at a cursory glance, the similarities one might expect from cultural and religious homogeneity. The selection was made to demonstrate both this unity of outlook and the various treatments of the theme of death. The conclusion is a summary of the evidence from Chapters I to IV for the fourteenth-century attitude to death and a brief comparison with a modern work on the subject.
Lau, Siu-ting, e 劉小婷. "A study of language attitude and language attainment with reference toprimary school students in Hong Kong". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B36855753.
Texto completo da fonteLok, Mai-chi Ian, e 樂美志. "The study of "fluency" in English: with reference to corpus linguistic data from Hong Kong and GreatBritain". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31953165.
Texto completo da fonte