Literatura científica selecionada sobre o tema "Dictionnaires lettons"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Dictionnaires lettons".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Dictionnaires lettons"
Poirier, Claude. "L’origine de la catalogne : éclairage linguistique". Études 16 (14 de setembro de 2018): 25–37. http://dx.doi.org/10.7202/1051322ar.
Texto completo da fonteColombo Timelli, Maria. "Dictionnaires Pour Voyageurs, Dictionnaires Pour Marchands ou la Polyglossie au Quotidien aux XVIe et XVIIe Siecles". Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 16, n.º 2 (1 de janeiro de 1992): 395–420. http://dx.doi.org/10.1075/li.16.2.07col.
Texto completo da fonteGasquet-Cyrus, Médéric. "Motchus : un jeu, un « dictionnaire » et un laboratoire sociolinguistique". Éla. Études de linguistique appliquée N° 211, n.º 3 (29 de janeiro de 2024): 365–79. http://dx.doi.org/10.3917/ela.211.0111.
Texto completo da fonteW.E.P. "Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Age (review)". Tenso 9, n.º 2 (1994): 181–82. http://dx.doi.org/10.1353/ten.1994.0001.
Texto completo da fonteGoudaillier, Jean-Pierre. "1914-1918 : les boissons des Poilus". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, n.º 14 (30 de dezembro de 2019): 21–31. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.03.
Texto completo da fonteCadiot, Pierre. "Représentations d'objets et sémantique lexicale: Qu'est-ce qu'une boîte?" Journal of French Language Studies 4, n.º 1 (março de 1994): 1–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500001952.
Texto completo da fonteClarke, Patrick D. "La France aux colonies : prise et reprise". Études, n.º 22-23 (25 de março de 2013): 103–51. http://dx.doi.org/10.7202/1014978ar.
Texto completo da fonteVoisin, Marcel. "Lettres françaises de Belgique – Dictionnaire des œuvres (trois tomes), Duculot, Gembloux, 1988-1989." Études littéraires 21, n.º 2 (1988): 146. http://dx.doi.org/10.7202/500862ar.
Texto completo da fonteRosenberg, Aubrey. "Dictionnaire des lettres françaises. Le XVIIIe siècle (review)". Eighteenth-Century Fiction 9, n.º 1 (1996): 106–7. http://dx.doi.org/10.1353/ecf.1996.0018.
Texto completo da fonteRézeau, Pierre. "RÉZEAU, Pierre (1993) : Petit dictionnaire des chiffres en toutes lettres, Paris, Seuil, 254 p." Meta: Journal des traducteurs 39, n.º 3 (1994): 492. http://dx.doi.org/10.7202/003947ar.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Dictionnaires lettons"
Graveleau, Sara. ""Les hérésies sont d'utiles ennemies". : itinéraire d'Henri Basnage de Beauval (1656-1710), avocat de la République des Lettres et penseur de la tolérance civile". Thesis, Angers, 2018. http://www.theses.fr/2018ANGE0024/document.
Texto completo da fonteHenri Basnage de Beauval (1656-1710) was born in a protestant family of the Norman nobility. Great grandson, grandson, nephew, cousin and brother of ministers, he nevertheless chooses to become a lawyer like his father, Henri Basnage de Franquesnay. Facing the growing persecutions against his confessional community, he writes to denounce the violation of consciences and propound a pragmatic solution to his king, that of civil tolerance of religions. One year after the publication of his treaty, the Revocation of the Edict of Nantes forces him to convert to Catholicism and it is only during summer 1687 that he exiles himself to Holland where he returns to Protestantism and begins a new life. In the Huguenot Refuge, he finds his brother Jacques Basnage and the philosopher Pierre Bayle who offers him the opportunity to become a journalist and to enter into the Republic of Letters.Thanks to his Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), he takes part in the dissemination of scientific and literary knowledge and stands as an intermediary between the European scholars. He also offers a revision of Antoine Furetière’s Dictionnaire universel and republishes his father’s legal works. Continuing to defend the idea that the civil tolerance of religions is the most acceptable solution to face the Christianity fragmentation, he also takes part in the internal and external confessional controversy of his time, opposing in particular the pastor Pierre Jurieu. He dies in The Hague in 1710, far away from his homeland. By a social, cultural and intellectual approach, this biography aims at questioning the singularities of a Huguenot identity at the end of the seventeenth century, but also the way the latter perceives the world and behaves in front of the obstacles he has to face
Livros sobre o assunto "Dictionnaires lettons"
1872-1959, Grente Georges, Hasenohr-Esnos Geneviève e Zink Michel, eds. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1994.
Encontre o texto completo da fonteGeorges, Grente, e Moureau François, eds. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1995.
Encontre o texto completo da fonteLouis, Pichard, Pauphilet Albert, Grente Georges, Dandrey Patrick e Barroux Robert, eds. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1996.
Encontre o texto completo da fonte1872-, Grente Georges Cardinal, Hasenohr-Esnos Geneviève e Zink Michel, eds. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris?]: Fayard, 1992.
Encontre o texto completo da fonteM, Bercot, e Guyaux André, eds. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Librairie générale française, 1998.
Encontre o texto completo da fonteChamponnois, Suzanne. Dictionnaire historique de la Lettonie. Crozon: Armeline, 2003.
Encontre o texto completo da fonteSedira, Belkassem ben. Dictionnaire arabe français: Langue, lettres, conversation. 2a ed. Beirut: Librairie du Liban, 1995.
Encontre o texto completo da fonteSedira, Belkassem ben. Dictionnaire Arabe Français: (lettres, langues, conversation). Bayrūt: Librairie du Liban, 1995.
Encontre o texto completo da fonteRipert, Pierre. Dictionnaire des mots croisés et jeux de lettres. Paris: Maxi-livres Profrance, 1998.
Encontre o texto completo da fonteFrickx, Robert. Lettres françaises de Belgique: Dictionnaire des oeuvres. Paris: Duculot, 1988.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Dictionnaires lettons"
Wehinger, Brunhilde. "Diderot, Denis: Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, par une société de gens de lettres". In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–4. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_3408-1.
Texto completo da fonteTibère, Clément. "Boîte aux lettres". In Dictionnaire du renseignement, 108–9. Perrin, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/perri.mouto.2018.01.0108.
Texto completo da fonteJandeaux, Jeanne-Marie. "Lettres de cachet". In Dictionnaire du fouet et de la fessée, 442–45. Presses Universitaires de France, 2022. http://dx.doi.org/10.3917/puf.poutr.2022.01.0442.
Texto completo da fonteBouyé, Edouard. "Le numérique participatif au service de la République des Lettres". In Le Crowdsourcing, 23–36. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3909.
Texto completo da fonte"The Dictionary as an Aid in Belles Lettres Wörterbücher als Hilfsmittel für Dichter und Schriftsteller Le dictionnaire aux mains des écrivains". In Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 1, editado por Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand e Ladislav Zgusta. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1989. http://dx.doi.org/10.1515/9783110095852.1.2.146.
Texto completo da fonte"2. Dictionnaire Bio-Bibliographique des Auteurs et Médecins Juifs en Italie au XVIIIe Siècle". In La République des Lettres, 21–676. BRILL, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004156425.i-822.11.
Texto completo da fonte