Literatura científica selecionada sobre o tema "Dictionaries and nomenclature"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Dictionaries and nomenclature".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Dictionaries and nomenclature"
Zamoroka, Andrew. "Proposals for unification and use of the Ukrainian national nomenclature for native and exotic species of the longhorn beetles (Coleoptera: Cerambycidae) in Ukraine. Part I: subfamilies Spondylidinae and Prioninae". Proceedings of the State Natural History Museum, n.º 38 (1 de fevereiro de 2023): 207–18. http://dx.doi.org/10.36885/nzdpm.2022.38.207-218.
Texto completo da fonteKuliński, Bohdan A. "Nazwy typów, części konstrukcyjnych oraz wyposażenia jednostek pływających w XVI-wiecznych drukowanych słownikach z polskim komponentem językowym". Kwartalnik Historii Nauki i Techniki, n.º 4 (2021): 83–106. http://dx.doi.org/10.4467/0023589xkhnt.21.030.14794.
Texto completo da fonteWILLIAMS, D. J. "Some words used in scale insect names (Hemiptera: Sternorrhyncha: Coccoidea)". Zootaxa 3087, n.º 1 (1 de novembro de 2011): 66. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.3087.1.3.
Texto completo da fonteGatsalova, Larisa B., Larisa K. Parsieva e Madina D. Valieva. "NEW TERMS OF THE EDUCATIONAL ACTIVITY SPHERE IN THE RUSSIAN AND OSSETIAN LANGUAGES". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 14, n.º 4 (29 de dezembro de 2022): 155–70. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-4-155-170.
Texto completo da fonteRiabets, Liudmyla. "FOLK BASIS OF TERMINOLOGICAL DICTIONARIES 20 – 30s OF THE TWENTIETH CENTURY". Terminological Bulletin, n.º 6 (2021): 201–7. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2021-6-19.
Texto completo da fonteLavrentiev, Andrey V. "The precedents of bilingual dictionaries of religious vocabulary in modern Russia". Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, n.º 2 (março de 2023): 124–31. http://dx.doi.org/10.20339/phs.2-23.124.
Texto completo da fonte(Skip) Kingston, H. M., e M. L. Kingstonz. "Nomenclature in laboratory robotics and automation (IUPAC Recommendation 1994)". Journal of Automatic Chemistry 16, n.º 2 (1994): 43–57. http://dx.doi.org/10.1155/s1463924694000040.
Texto completo da fonteEftimova, Andreana. "Competition between Feminatives and Masculinisms in Polish and Bulgarian Dictionaries". Balkanistic Forum 32, n.º 3 (15 de setembro de 2023): 249–69. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v32i3.14.
Texto completo da fonteValančiauskienė, Aušra. "Encyclopedic Information in Bilingual Dictionaries: Field of Geography". Verbum 10 (20 de dezembro de 2019): 4. http://dx.doi.org/10.15388/verb.9.
Texto completo da fonteLinnarsson, R., e O. Wigertz. "The Data Dictionary – A Controlled Vocabulary for Integrating Clinical Databases and Medical Knowledge Bases". Methods of Information in Medicine 28, n.º 02 (abril de 1989): 78–85. http://dx.doi.org/10.1055/s-0038-1635556.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Dictionaries and nomenclature"
Abdel, Malek Antonios Barsoum Nargues. "Vers la méthodologie d'un dictionnaire trilingue (français-anglais-arabe)". Thesis, Cergy-Pontoise, 2019. http://www.theses.fr/2019CERG1000.
Texto completo da fonteThe aim of this thesis is to remedy a double problem: on the one hand, it is the plurality of dictionaries required for the learning of several foreign languages and on the other hand, it is the deficiency of the Arabic dictionaries by to the needs of foreign beginners and even native young people. The aim is to develop a new lexicographic methodology to create a trilingual dictionary (French-English-Arabic), versatile and able to become a learning tool for targeted languages. In order to achieve such a goal, it was essential to carry out, on the basis of the various linguistic works, including monolingual and bilingual dictionaries, a comparative and analytical study of the three languages concerned at all levels. linguistics: semantics, lexicology, morphology and syntax; with the intention of identifying the singularities of each. Once completed, this approach allowed us to determine the differential properties of the lexemes of each language with respect to the other two.French is distinguished by a dimensional and structured polysemy, created by a plurality of factors that seem to be entangled together to forge the meaning of the same lexeme and the majority of which does not exist in other languages. English is distinguished by three syntactical and lexical features: grammatical polymorphism, the abundance of homophones and dialectal diversity, creating three remarkable linguistic differences. As for Arabic, it is distinguished by a morphology morphology, typical of Semitic languages: each grammatical class has well-defined templates, each with specific semantic nuances. In addition to the derivational morphology, the study of the Arabic monolingual dictionary has revealed the existence of a multitude of deficiencies to which we propose remedies for it to become usable by both foreigners and natives.Through revealing lexemes of the singularities of each language, this thesis illustrates its innovative lexicographic methodology. In addition, the analytical study of the linguistic singularities of each of the three languages is painstakingly presented in this thesis, as they are likely to constitute explanatory appendices to the proposed lexicographical structure, since it is a question of creating a multilingual, versatile dictionary and tool for learning several foreign languages
Shen, Feifei. "Les dictionnaires bilingues francais-chinois (1605-1912) : histoire, caractéristiques et typologie". Thesis, Normandie, 2017. http://www.theses.fr/2017NORMR083.
Texto completo da fonteOur thesis deals with the cultural history of the French ↔ Chinese bilingual dictionaries. Our aim is to examine the history of dictionaries through their publishers, lexicographers and printers in order to find characteristics of the selected corpus and to establish a typology of the inventoried dictionaries. This study provides ideas for future work on French and Chinese bilingual lexicography. Our work is divided into two parts : historical study and metalexicographical study. In the historical analysis, a reminder of the chinese history is given at the outset to expose a panorama of the study’s context. The following chapters deal with questions concerning the emergence of bilingual dictionaries in China and their development, publishers and printers, and lexicographers. In the metalexicographic part, emphasis is placed on paratexts, macrostructures, nomenclatures and microstructures. Our research has contributed to the study of French and Chinese bilingual lexicographic
Livros sobre o assunto "Dictionaries and nomenclature"
Chou, Mark. Dictionary of jade nomenclature. [Hong Kong?]: M. Chou, 1987.
Encontre o texto completo da fonteCoombes, Allen J., e Walter Erhardt. The Timber Press dictionary of plant names. Portland, Or: Timber Press, 2009.
Encontre o texto completo da fonteBernis, Francisco. Diccionario de nombres vernáculos de aves. Madrid: Gredos, 1995.
Encontre o texto completo da fonteBluzmanas, Petras. Žinduolių pavadinimų žodynas: Lotynų, lietuvių, anglų, prancūzų, rusų, vokiečių kalbomis. Vilnius: Ekologijos institutas, 2002.
Encontre o texto completo da fonteEggli, Urs. Etymological dictionary of succulent plant names. Berlin: Springer, 2004.
Encontre o texto completo da fonteAikio, Samuli. Sámegiel loddenamahusat. Helsset: Ruovttueatnan gielaid dutkanguovddáš, 1993.
Encontre o texto completo da fonteM, Wrobel, ed. Elsevier's dictionary of bird names: In Latin, English, French, German, and Italian. Amsterdam: Elsevier, 2002.
Encontre o texto completo da fonteGrandtner, Miroslav M. Elsevier's dictionary of trees: With names in Latin, English, French, Spanish, and other languages. Amsterdam, The Netherlands: Elsevier, 2005.
Encontre o texto completo da fonteGuzmán, Gastón. Los nombres de los hongos y lo relacionado con ellos en América Latina: Introducción a la etnomicobiota y micología aplicada de la region : sinonimia vulgar y científica. Xalapa, Veracruz, México: Instituto de Ecología, 1997.
Encontre o texto completo da fonteRatchalēt, Thawatchai. Rāichư̄ watchaphư̄t thī mī rāingān phop nai Prathēt Thai =: List of weeds reported in Thailand. Chiang Mai: Sūn Wičhai phư̄a Phœ̄m Phonphalit thāng Kasēt, Khana Kasēttrasāt, Mahāwitthayālai Chīang Mai, 1992.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Dictionaries and nomenclature"
Cetro, Rosa. "La normalizzazione del lessico artistico francese: il «dizionario» di Félibien". In Proceedings e report, 59–70. Florence: Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-364-2.07.
Texto completo da fonteCetro, Rosa. "La normalizzazione del lessico artistico francese: il «dizionario» di Félibien". In Proceedings e report, 59–70. Florence: Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-364-2.07.
Texto completo da fonteConsidine, John. "Polyglot dictionaries". In Sixteenth-Century English Dictionaries, 104–13. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832287.003.0006.
Texto completo da fonteConsidine, John. "Dictionaries of Latin and Greek from 1581 to 1600". In Sixteenth-Century English Dictionaries, 237–85. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832287.003.0012.
Texto completo da fonteHullen, Werner. "Multilingual dictionaries and nomenclators". In English Dictionaries 800-1700, 305–60. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198237969.003.0009.
Texto completo da fonteRomanova, Oksana. "SPECIAL VOCABULARY OF THE UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES AS AN OBJECT OF LINGUISTIC RESEARCH ON THE EXAMPLE OF MILITARY TERMINOLOGY". In Traditions and new scientific strategies in the context of global transformation of society. Publishing House “Baltija Publishing”, 2024. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-406-1-24.
Texto completo da fonteRickard, David. "Microbes and Minerals". In Pyrite. Oxford University Press, 2015. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190203672.003.0010.
Texto completo da fonte