Literatura científica selecionada sobre o tema "Czech language – Spoken Czech"

Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos

Selecione um tipo de fonte:

Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Czech language – Spoken Czech".

Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.

Artigos de revistas sobre o assunto "Czech language – Spoken Czech"

1

f, f. "Czech and Slovak in the mirror of Czech-Slovak relations in the 19th and 21st centuries". Korean Association of Slavic Languages 29, n.º 1 (30 de abril de 2024): 1–19. http://dx.doi.org/10.30530/jsl.2024.29.1.1.

Texto completo da fonte
Resumo:
Czech and Slovak are two close West Slavic languages spoken by two close peoples - Czechs and Slovaks. The socio-historical circumstances led to the emergence of a special coexistence and the creation of a specific passive bilingualism, which was applied in the so-called semi-communication. That semi-communicativeness and passive Czech-Slovak bilingualism was strengthened by the joint broadcasting of Czechoslovak Radio and Czechoslovak Television. After 1989, a new period of democratic development of Czech and Slovak society and language begins. The return to democracy, a new social and economic situation, and new international contacts caused a whole series of changes in both languages as well. Expressions connected with the communist past gradually disappeared from both languages, and expressions that had ceased to be used in the 1950s returned to active use in both languages. On January 1, 1993, based on a law of the Federal Assembly, the Czech and Slovak Federal Republic ceased to exist and two new independent states appeared on the map of Europe - the Slovak Republic and the Czech Republic. The paths of the two nations parted peacefully, but they did not stop communicating with each other. Even today, Czechs and Slovaks get along well without major problems, although the younger generations, who were socialized linguistically only after the division of the former Czechoslovakia, may have certain difficulties in communication. To a large extent, Czech-Slovak passive bilingualism and semi-communicative competence persist. However, some research shows that especially the young and the youngest generation of Czech and Slovak speakers understand the second language less and less. During the 20th century, both Czechs and Slovaks went through dramatic twists of fate, they came together and parted ways, but they were always actually together. And Czech and Slovak naturally reflected these twists. They entered the 20th century as languages not quite fully legal and despised by many (Czech was only a regional language, Slovak within Hungary a language intended for gradual Magyarization), they entered the 21st century as official languages of two separate equal states and as official languages of the European Union.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Šimáčková, Šárka, Václav Jonáš Podlipský e Kateřina Chládková. "Czech spoken in Bohemia and Moravia". Journal of the International Phonetic Association 42, n.º 2 (agosto de 2012): 225–32. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100312000102.

Texto completo da fonte
Resumo:
As a western Slavic language of the Indo-European family, Czech is closest to Slovak and Polish. It is spoken as a native language by nearly 10 million people in the Czech Republic (Czech Statistical Office n.d.). About two million people living abroad, mostly in the USA, Canada, Austria, Germany, Slovakia, and the UK, claim Czech heritage (Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic 2009). However, it is not known how many of them are native speakers of Czech.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Koscelníková, Mária. "The localization of video games into less widely spoken languages that share a common history". Journal of Internationalization and Localization 8, n.º 1 (13 de setembro de 2021): 1–25. http://dx.doi.org/10.1075/jial.20013.kos.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract Even though video games are highly popular, localization into Slovak is rather rare and the language struggles to maintain a presence in the video game industry. This is partly because Slovak is a less widely spoken language, and also because it is mutually intelligible with the more dominant Czech language, having a common history. Our paper examines the Slovak-Czech parallels in the respective language-, audiovisual- and multimedia- related legislation as well as market practices. A similar comparative analysis is conducted with other less widely spoken European languages, namely Serbian, Croatian and Slovenian. Our results show that among the examined languages, Czech is by far in the strongest position as a supported language in video games on various platforms whereas Slovak, Serbian, Croatian and Slovenian are hardly present. We hope that the results of our research will stimulate the discussion on this issue.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Janda, Laura A., e Charles E. Townsend. "A Description of Spoken Prague Czech". Modern Language Journal 75, n.º 3 (1991): 369. http://dx.doi.org/10.2307/328736.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Naughton, James, e Charles E. Townsend. "A Description of Spoken Prague Czech". Modern Language Review 87, n.º 3 (julho de 1992): 811. http://dx.doi.org/10.2307/3733051.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Eckert, Eva, e Charles Townsend. "A Description of Spoken Prague Czech". Slavic and East European Journal 36, n.º 2 (1992): 248. http://dx.doi.org/10.2307/308983.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Oloff, Florence, e Martin Havlík. "An initial description of syntactic extensions in spoken Czech". Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 28, n.º 3 (27 de agosto de 2018): 361–90. http://dx.doi.org/10.1075/prag.17003.olo.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract This paper aims to describe different patterns of syntactic extensions of turns-at-talk in mundane conversations in Czech. Within interactional linguistics, same-speaker continuations of possibly complete syntactic structures have been described for typologically diverse languages, but have not yet been investigated for Slavic languages. Based on previously established descriptions of various types of extensions (Vorreiter 2003; Couper-Kuhlen & Ono 2007), our initial description shall therefore contribute to the cross-linguistic exploration of this phenomenon. While all previously described forms for continuing a turn-constructional unit seem to exist in Czech, some grammatical features of this language (especially free word order and strong case morphology) may lead to problems in distinguishing specific types of syntactic extensions. Consequently, this type of language allows for critically evaluating the cross-linguistic validity of the different categories and underlines the necessity of analysing syntactic phenomena within their specific action contexts.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Waclawičová, Martina. "Differences in Spoken Language Processing in General Corpora (ORAL, ORTOFON) and in a Specialized Corpus (DIALEKT) and their Reflection in the Mapka Application". Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 74, n.º 1 (1 de junho de 2023): 204–13. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2023-0038.

Texto completo da fonte
Resumo:
Abstract ORAL and ORTOFON, general corpora of the spoken Czech language, capture authentic and prototypical informal spoken language. DIALEKT, a specialized corpus, represents traditional regional dialects of the Czech language. Since the corpora’s goals and the nature of the captured language data differ, different data collection methods were required. It concerns not only the choice of speakers, but the whole communication situation. Samples chosen from these three corpora are included in the Mapka application and reflect the distinct character of the corpora. The ORAL and ORTOFON samples show general spoken language in various informal situations and capture a wide range of speakers. The DIALEKT samples represent traditional regional dialects spoken by chosen types of speakers in a semiformal situation of guided interview.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Hulešová, Martina. "Development of a Framework of Reference for Sign Languages and Reference Level Descriptors for Czech Sign Language". CEFR Journal - Research and Practice 5 (31 de dezembro de 2022): 45–55. http://dx.doi.org/10.37546/jaltsig.cefr5-4.

Texto completo da fonte
Resumo:
The CEFR is a well-known, useful, and widely exploited tool used for many European languages, as well as in some non- European language contexts. Most of the contexts where the CEFR is used concern spoken languages. However, regarding sign languages, there have only been a few attempts to explore how the CEFR might be adapted and modified. In 2019, a CEFR-related project started in the Czech Republic (as one of five key activities of a bigger project – called APIV A – that concerned inclusion of users of first languages other than Czech) with the original aim of adapting the outcomes of the ProSign project1 led by The European Centre for Modern Languages, which basically meant creating proficiency scales for the description of Czech Sign Language. However, it became clear that a mere translation or a slight adaptation is neither possible nor appropriate. Therefore, the project became much broader, and, in the end, two original comprehensive and interrelated documents were developed: a general Framework of Reference for Sign Languages and a more specific Reference Level Descriptors of Czech Sign Language. Both documents are bilingual: in written Czech and translated into Czech Sign Language. Three main topics are discussed in this article. Firstly, the content and the processes by which these two documents were planned and published are described. The rationale for their development is presented, and the approaches, including blind alleys, doubts and their solutions discussed. Secondly, challenges faced by the writing team are presented, for instance the collaboration of Deaf and hearing colleagues, the collaboration of hearing linguists with Czech Sign Language teachers with no linguistic background, terminological issues, given that sign languages in general, and the Czech sign language specifically, are so-called less-taught languages. Finally, problems and challenges related to the features of the Czech deaf community, such as the specificity of culture, language modalities, the absence of standardisation, research, and the lack of recognition of the language as a fully-fledged code, are presented.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Hannan, Kevin. "Understanding Language Death in Czech-Moravian Texas". Research in Language 5 (18 de dezembro de 2007): 147–63. http://dx.doi.org/10.2478/v10015-007-0006-2.

Texto completo da fonte
Resumo:
Based on several decades of personal interaction with Texas speakers of Czech, the author’s article attempts to correlate social change with some specific stages of language obsolescence and language death. Many instances of language change in that community, as well as cultural and social change, may be explained by the linguistic model known as the wave theory. One hundred and fifty years passed between the introduction of Czech and the death of that language in Texas. From the mid-nineteenth through the mid-twentieth century, the Czech-Moravians represented a closed community in which individuals defined their identity primarily by the Czech language, ethnicity, and culture. In the final five decades of the twentieth century, as the social template representing Texas speakers of Czech disintegrated, spoken Czech ceased to function as a living language, and much of the ancestral culture connected with the language was lost. Today some among the elderly, described as semi-speakers, terminal speakers, or ‘‘rememberers’’ of language, retain a limited knowledge, but the ancestral language now has only a symbolic function.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Teses / dissertações sobre o assunto "Czech language – Spoken Czech"

1

Hana, Jiri. "Czech clitics in higher order grammar". Columbus, Ohio : Ohio State University, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1188232919.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Hedin, Tora. "Changing Identities : Language Variation on Czech Television". Doctoral thesis, Stockholm : Acta Universitatis Stockholmiensis : Almqvist & Wiksell [distributör], 2005. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-723.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Dutkova, Ludmila. "Texas Czech: An ethnolinguistic study". Diss., The University of Arizona, 1998. http://hdl.handle.net/10150/288908.

Texto completo da fonte
Resumo:
This project is based on six months of ethnolinguistic fieldwork in rural Texas Czech communities, mainly in Granger (Williamson County) and West (McLennan County), exploring the role that an obsolescent language continues to play in the immigrant community and in the shifting definitions of its members' ethnic identity. Drawing on the community members' perspective, I examine the causes of discontinued transmission of Czech, the notion of a speaker of Texas Czech/Moravian and of the Texas Czech speech community, the contexts of Texas Czech use and its role in the speaker's identity, the self-defined ethnolinguistic identities vis-a-vis the speakers' idiolects, and attitudes toward the attempts at language revival. Two groups of focal informants (born before and after 1945) include second-to-fourth generation descendants of the first Texas settlers from the Lachian and Wallachian regions of Moravia (presently part of the Czech Republic). The database consists of fieldnotes from participant observation, 39 interviews, and attitudinal questionnaires. Structured tasks were used to elicit comparable linguistic data on lexicon, dialectal and reduced features of Texas Czech. Among my findings are that the stigmatized image of Texas Czech tends to implicitly justify the discontinued language transmission, because speaking a "broken" language is undesirable. Members of the speech community, the narrowest section of the Texas Czech community, include 'visible' activists, often perceived as Czech speakers regardless of their language ability. Any use of Texas Czech, encouraged only by specific functional and social contexts, manifests ethnic group membership, yet one does not have to speak the language to feel Czech or Moravian. The informants' self-definitions reflect the process of intergenerational ethic redefinition. Among creative and often commercialized manifestations of Czechness, Texas Czech folk music helps maintain the 'idea' of the heritage language. Most informants value their cultural heritage and support in principle any efforts to preserve the language, but they realize its limited utility. Yet the interest in learning Czech among the youth exists and should be exploited. Overall, a comparison of Granger and West shows that the effective display and marketing of the "Czech heritage" does not necessarily enhance chances for language retention.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Riley, Timothy George. "It's alive! : grammatical animacy in Russian, Polish, and Czech /". Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1999. http://hdl.handle.net/1773/7173.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Nuckols, Mark Eliot. "Case variation in Czech and Russian implications for the transitivity hypothesis /". Columbus, Ohio : Ohio State University, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1190059620.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Kyncl, Jaroslav. "Semi-lexical heads in Czech modal structures". Thesis, University of Wolverhampton, 2008. http://hdl.handle.net/2436/33738.

Texto completo da fonte
Resumo:
This thesis argues for a semi-lexical interpretation of Czech modal verbs. It demonstrates that Czech modals participate in syntactic structures that contain a finite verb followed by multiple infinitives (verb clusters), such as Jan musel chtít začít studovat lingvistiku ‘John had to want to begin studying linguistics.’ The term Complex Verbal Domain (CVD) is devised for the verbal part of these structures. The analysis seeks to offer a unified account of modal verbs in Czech in respect of their subcategorization frame in the Lexicon and semantic properties (‘modal meaning’). It also attempts to clarify the confusion regarding modal verbs and modality in traditional Czech grammars by shifting the attention from pragmatics to an approach based on recent development of generative syntax (Chomsky 1998, 2000, 2001). Following the examination of syntactic behaviour of Czech modals in the CVD structure, the thesis proceeds to modify Emonds’ (1985, 2000) theory of semilexicality. This approach assumes that Czech modals are neither fully functional (due to properties such as rich morphological paradigm, ability to undergo Negation, Reflexivization and PF movement), nor fully lexical (they are unable to take clausal complements and distinguish between aspectual pairs). The semi-lexical analysis also shows that there is evidence for the existence of two types of Czech modals, True modal verbs (TMVs) and Optional modal verbs (OMVs). Whilst the former cannot nominalize or denote events, but are able to convey epistemic meaning, the latter undergo nominalization and are capable of event denotation, but do not attain epistemic reading. The semi-lexical properties of both TMVs and OMVs are syntactically reflected in their specific subcategorization frame X, +MODAL, +mod, +__ [V, INF]. The cognitive syntactic feature +MODAL cospecifies the syntactic derivation of Czech modal verbs in the ‘light’ vº, which takes an infinitival VP as a complement. Therefore, I argue that the CVD is syntactically vP. If the original CVD structure involves multiple infinitives (Jan vPmusí VPchtít(INF) začít(INF) číst(INF) tu knihu ‘John has to want to begin reading that book’), the VP complement has characteristics of a flat structure, adapted from Emonds (1999a, 1999b, 2001). On the other hand, +mod is a semantic feature that specifies the lexical behaviour of Czech modals and conveys the ‘modal meaning’, which is formalized in terms of possible worlds semantics as quantification over the modal base. The semi-lexical analysis also investigates the root v. epistemic dichotomy. The thesis argues that this dichotomy does not affect the unified theory of modality in Czech in terms of its derivational and semantic status, but is a result of covert processes at the level of Logical Form (LF), which realize different levels of modal quantification.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Boyd, Michael Sherman. "Palatalization and coronalization in Russian and Czech: A non-linear approach /". The Ohio State University, 1997. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu148794574457407.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Dejmek, Andrea Theresa. "The Canadian Czech diaspora : bilingual and multilingual language inheritance and affiliations". Thesis, McGill University, 2007. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=112332.

Texto completo da fonte
Resumo:
The purpose of this qualitative study is to understand how children within a Canadian Czech diasporic context, create and discover their Czech heritage language and culture through meaningful active participation in areas provided within the constructs of a non traditional setting such as a summer camp. Five contextual areas of the camp were identified and studied. The areas are: activities, food, camp counselors, staff dynamics and location. Braziel and Mannur (2003) and Rampton's (1990) aspects of "language inheritance" and "language affiliation" inform the analysis.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Bordag, Denisa. "Psycholinguistische Aspekte der Interferenzerscheinungen in der Flexionsmorphologie des Tschechischen als Fremdsprache /". Hildesheim : Olms, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41142784w.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Novotná, Lenka. "Migrant crisis in the Portuguese and Czech periodical press: language and business". Master's thesis, Universidade de Aveiro, 2016. http://hdl.handle.net/10773/17056.

Texto completo da fonte
Resumo:
Mestrado em Línguas e Relações Empresariais
Nos últimos meses, a Europa tem assistido apreensivamente ao fenómeno da chegada de centenas de milhares de refugiados e migrantes pelo sul do continente, originários maioritariamente do Médio Oriente e de outros locais devastados pela guerra. A pressão causada por estes refugiados e migrantes levou a um rol de análises sobre as tensões que estes representam nos sistemas sociais e no bem-estar cultural. Esta tese pretende investigar a atenção prestada em alguns dos jornais mais representativos de Portugal e da República Checa em relação ao tema da linguagem e às consequências para a área económica, do país e do continente, de tamanho influxo de refugiados e migrantes de uma só vez. Como deveremos lidar com o grande número de pessoas que falam uma língua diferente? São os migrantes apenas uma ameaça para o sistema económico ou, podem representar uma oportunidade e um recurso, mesmo que a longo prazo? Esta tese tentará explorar esses e outros tópicos relacionados com estes assuntos.
In recent months Europe has witnessed intense scrutiny of the phenomenon of the hundreds of thousands of refugees and migrants who have arrived in southern Europe largely from the Middle East and other war-torn areas. The pressure of these refugees and migrants has given rise to all sorts of analysis of the strains they represent for social systems and cultural well-being. This thesis aims to investigate the attention paid in representative newspapers from Portugal and the Czech Republic to the issue of language, and to the consequences for the business life of the country or the continent, of such a large influx of refugees and migrants all at once. What are the attitudes towards dealing with large numbers of people speaking different languages? Do the incomers represent only a threat to the business environment, or do they represent an opportunity and a resource, even if in the long term? The thesis will attempt to explore these and other related issues.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Livros sobre o assunto "Czech language – Spoken Czech"

1

Naughton, J. D. Colloquial Czech. London: Routledge, 1995.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Naughton, J. D. Colloquial Czech. London: Routledge & K. Paul, 1987.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Townsend, Charles Edward. A description of spoken Prague Czech. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, 1990.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Collins (Firm : London, England), ed. Collins Czech phrasebook. [London]: Collins, 2007.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Collins (Firm : London, England), ed. Collins Czech phrasebook. [London]: Collins, 2007.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Dönninghaus, Sabine. Die Vagheit der Sprache: Begriffsgeschichte und Funktionsbeschreibung anhand der tschechischen Wissenschaftssprache. Wiesbaden: Harrassowitz, 2005.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Bogoczová, Irena. Textová opora ke studiu mluveného českého jazyka a dialektologie. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2012.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Irena, Bogoczová, e Ostravska Univerzita (Ostrava). Filosofické fakulta., eds. Tváře češtiny. Ostrava: Filozofická fakulta, Ostravská univerzita Ostrava, 2000.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Krátký, Radovan. Hantýrka pro samouky. 2a ed. Praha: Paseka, 2004.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Cvrček, Václav. MLUVNICE SOUČASNÉ ČEŠTINY. Praha: UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE NAKLADATELSTVÍ KAROLINUM, 2010.

Encontre o texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Capítulos de livros sobre o assunto "Czech language – Spoken Czech"

1

Nejedlová, Dana. "Comparative Study on Bigram Language Models for Spoken Czech Recognition". In Text, Speech and Dialogue, 197–204. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-46154-x_27.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Křivan, Jan. "Pronominal and adjectival attributive possession in spoken Czech". In Possession in Languages of Europe and North and Central Asia, 149–68. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.206.08kri.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Nouza, Jan, e Jan Silovský. "Adapting Lexical and Language Models for Transcription of Highly Spontaneous Spoken Czech". In Text, Speech and Dialogue, 377–84. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-15760-8_48.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Trovesi, Andrea. "Forme non normative di vocativo in ceco. Accettabilità e valori stilistico-pragmatici". In Studi contrastivi di linguistica slava: grammatica e pragmatica, 81–101. Florence: Firenze University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0216-9.09.

Texto completo da fonte
Resumo:
In Czech the vocative case is still obligatory and the set of vocative endings is best preserved amongst Slavic languages. However, in spoken Czech the following irregularities in the usage of the vocative can be observed: a) substitution of the nominative for the vocative on the second part of masculine addressative expressions such as ‘pan + surname’; b) substitution of the nominative for the vocative with single names; c) “new” vocative forms created by dropping final vowels on female first names. The article reports the results of a study on such irregular forms that has been carried out through a questionnaire, and aims to investigate their acceptability as well as to ascertain how they are perceived by native speakers especially with reference to their pragmatic values.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Chaloupka, Josef, Jan Nouza, Petr Červa e Jiří Málek. "Downdating Lexicon and Language Model for Automatic Transcription of Czech Historical Spoken Documents". In Text, Speech, and Dialogue, 201–8. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-40585-3_26.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Vejvar, Martin. "Deep Neural Network Acoustic Model Baseline for Character-Level Transcription of Naturally Spoken Czech Language". In Software Engineering Perspectives in Intelligent Systems, 170–85. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-63322-6_14.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Hlaváčová, Jaroslava. "Language Report Czech". In European Language Equality, 115–18. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-28819-7_10.

Texto completo da fonte
Resumo:
AbstractThis chapter provides basic data about Language Technology for the Czech language. After a brief introduction with general facts about the language (history, linguistic features, writing system, dialects), we touch upon Czech in the digital sphere. The main achievements in the field of NLP are presented: important datasets (corpora, treebanks, lexicons etc.) and tools (morphological analyzers, taggers, automatic translators, voice recognisers and generators, keyword extracters etc).
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Zima, Peter V. "Language texts language informants". In Reader in Czech Sociolinguistics, 305. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/llsee.23.18zim.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Kamusella, Tomasz. "The Czech Nation: Between Czechoslovak and Czech Nationalism". In The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe, 714–802. London: Palgrave Macmillan UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230583474_10.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Kuchař, Jaroslav. "The language treatment as an aspect of language culture". In Reader in Czech Sociolinguistics, 246. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/llsee.23.14kuc.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.

Trabalhos de conferências sobre o assunto "Czech language – Spoken Czech"

1

Radová, Vlasta, e Josef Psutka. "UWB_S01 corpus - a czech read-speech corpus". In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-916.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
2

Izotov, Andrey. "TRAVELOGUE BY LADISLAV VETVICHKA «S JARKEM PO STO ROKACH OKOLO RAKUSKA-UHERSKA» AND THE OSTRAVA LANGUAGE". In Actual issues of Slavic grammar and lexis. LCC MAKS Press, 2024. http://dx.doi.org/10.29003/m4104.978-5-317-07174-5/78-84.

Texto completo da fonte
Resumo:
Professor A.G. Shirokova insisted on the need for Bohemian students to get acquainted not only with the literary Czech language, but also with non-literary idioms represented in the Czech discourse. The article is devoted to the travelogue S Jarkem po sto rokach okolo Rakuska-Uherska (2019), written, according to the definition of the author of the travelogue Ladislav Větvička, in the "Ostrava language" (ostravština). The travelogue is a successful symbiosis of the southern dialects of Czech Silesia, literary Czech and partly everyday-spoken Czech. The appearance of such texts strengthens the position of the "Ostrava" (= Lyashsky = Czech-Silesian) microlanguage, which sounds in the reader's mind whenever texts are read on it.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
3

Nouza, Jan. "Telephone speech recognition from large lists of Czech words". In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-833.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
4

Nouza, Jan, e Jindra Drabkova. "Combining lexical and morphological knowledge in language model for inflectional (czech) language". In 7th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2002). ISCA: ISCA, 2002. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2002-233.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
5

Zelezný, Milos, Petr Císar, Zdenek Krnoul e Jan Novák. "Design of an audio-visual speech corpus for the czech audio-visual speech synthesis". In 7th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2002). ISCA: ISCA, 2002. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2002-438.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
6

Matousek, Jindrich, e Josef Psutka. "ARTIC: a new Czech text-to-speech system using statistical approach to speech segment database construction". In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-886.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
7

Müller, Ludek, Filip Jurcicek e Lubos Smidl. "Rejection and key-phrase spottin techniques using a mumble model in a czech telephone dialog system". In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-33.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
8

Hornackova Klapicova, Edita, e Elena Ciprianova. "RECENT STUDIES IN BILINGUAL AND MULTILINGUAL CHILDREN IN SLOVAKIA". In 10th SWS International Scientific Conferences on ART and HUMANITIES - ISCAH 2023. SGEM WORLD SCIENCE, 2023. http://dx.doi.org/10.35603/sws.iscah.2023/s15.16.

Texto completo da fonte
Resumo:
Like the rest of Central Europe, Slovakia has been a multicultural and multilingual society for centuries. Although Slovak is recognized as the official language, there are many other languages spoken in the country. Due to historical reasons, the largest minority communities are Hungarian, Roma, Czech and Rusyn, but the number of bilingual and multilingual speakers varies according to the region, with the highest concentration in Western and Eastern Slovakia. In contemporary Slovakia, bilingualism and multilingualism also results from international migration, globalization or mixed marriages. In this environment children are often exposed to more than one language and experiencing or acquiring another language(s) becomes natural part of their socialization. This paper provides an overview of the linguistic situation and sociolinguistic context of bilingualism and multilingualism as a common phenomenon in the territory of Slovakia and presents the most recent studies in bilingual and multilingual competence in children. Our research focuses mainly on the questions of language differentiation, code-switching, code-mixing, and natural interpreting skills. A few examples of short dialogues are provided to illustrate the features of bilingual communication. The findings are based on the error analysis of spontaneous and elicited production of language and the outcomes of experimental tests carried out in form of a number of individual case studies of children in Slovakia.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
9

Hornackova Klapicova, Edita, e Elena Ciprianova. "RECENT STUDIES IN BILINGUAL AND MULTILINGUAL CHILDREN IN SLOVAKIA". In 10th SWS International Scientific Conferences on ART and HUMANITIES - ISCAH 2023. SGEM WORLD SCIENCE, 2023. http://dx.doi.org/10.35603/sws.iscah.2023/s11.16.

Texto completo da fonte
Resumo:
Like the rest of Central Europe, Slovakia has been a multicultural and multilingual society for centuries. Although Slovak is recognized as the official language, there are many other languages spoken in the country. Due to historical reasons, the largest minority communities are Hungarian, Roma, Czech and Rusyn, but the number of bilingual and multilingual speakers varies according to the region, with the highest concentration in Western and Eastern Slovakia. In contemporary Slovakia, bilingualism and multilingualism also results from international migration, globalization or mixed marriages. In this environment children are often exposed to more than one language and experiencing or acquiring another language(s) becomes natural part of their socialization. This paper provides an overview of the linguistic situation and sociolinguistic context of bilingualism and multilingualism as a common phenomenon in the territory of Slovakia and presents the most recent studies in bilingual and multilingual competence in children. Our research focuses mainly on the questions of language differentiation, code-switching, code-mixing, and natural interpreting skills. A few examples of short dialogues are provided to illustrate the features of bilingual communication. The findings are based on the error analysis of spontaneous and elicited production of language and the outcomes of experimental tests carried out in form of a number of individual case studies of children in Slovakia.
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
10

Ircing, Pavel, Jan Romportl e Zdenek Loose. "Audiovisual interface for Czech spoken dialogue system". In 2010 10th International Conference on Signal Processing (ICSP 2010). IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/icosp.2010.5656088.

Texto completo da fonte
Estilos ABNT, Harvard, Vancouver, APA, etc.
Oferecemos descontos em todos os planos premium para autores cujas obras estão incluídas em seleções literárias temáticas. Contate-nos para obter um código promocional único!

Vá para a bibliografia