Artigos de revistas sobre o tema "Compound bilingualism"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Compound bilingualism".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
BOBB, SUSAN C., e NORIKO HOSHINO. "Fusing languages in the bilingual cognitive architecture". Bilingualism: Language and Cognition 19, n.º 5 (11 de fevereiro de 2016): 879–80. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000109.
Texto completo da fonteGonzález Alonso, Jorge, Julián Villegas e María del Pilar García Mayo. "English compound and non-compound processing in bilingual and multilingual speakers: Effects of dominance and sequential multilingualism". Second Language Research 32, n.º 4 (23 de junho de 2016): 503–35. http://dx.doi.org/10.1177/0267658316642819.
Texto completo da fonteSignoret Dorcasberro, Alina. "Bilingual Acquisition: Pedagogical implications for teaching present indicative tense in French". Verbum et Lingua, n.º 6 (30 de junho de 2015): 76–93. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi6.55.
Texto completo da fonteWoutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens e Kees De Bot. "Lexical aspects of standard dialect bilingualism". Applied Psycholinguistics 15, n.º 4 (outubro de 1994): 447–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400006871.
Texto completo da fonteSalekhova, Leila Leonardovna. "Determination of the bilingualism coefficient among future subject teachers by the method of associative experiment". Pedagogy. Issues of Theory and Practice 9, n.º 2 (14 de fevereiro de 2024): 57–61. http://dx.doi.org/10.30853/ped20240007.
Texto completo da fonteAzaz, Mahmoud, e Joshua Frank. "Bidirectional cross-linguistic influence in late bilingualism". Linguistic Approaches to Bilingualism 8, n.º 4 (6 de fevereiro de 2017): 411–45. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15012.aza.
Texto completo da fonteSignoret Dorcasberro, Alina María, e Claudia Cuchet-Monterrubio. "Estudio Exploratorio en torno al Bilingüismo Subordinado y Compuesto, los problemas para aprender en Lengua Materna y los Trastornos Emocionales". Verbum et Lingua, n.º 20 (30 de junho de 2022): 71–107. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi20.185.
Texto completo da fonteRomney, David, e John Bynner. "Use of the Semantic Differential in Bilingualism Research and its Relevance to Translation". Meta 26, n.º 3 (30 de setembro de 2002): 229–43. http://dx.doi.org/10.7202/003977ar.
Texto completo da fontePutri, Shintya Anggun Kencana, Sri Mulyati e Vita Ika Sari. "KEDWIBAHASAAN PADA NOVEL LOVE SPARKS IN KOREA KARYA ASMA NADIA DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA". Basastra: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 8, n.º 2 (4 de novembro de 2020): 360. http://dx.doi.org/10.20961/basastra.v8i2.43380.
Texto completo da fonteErmawati, Fitri, e Mangantar Sitohang. "CODE MIXING IN A NOVEL CELEBRITY WEDDING BY ALIAZALEA". Journal of English Language and Literature (JELL) 4, n.º 01 (1 de março de 2019): 29–38. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v4i01.67.
Texto completo da fonteBalam, Osmer, Lidia Pérez Leutza, Ian Michalski e María del Carmen Parafita Couto. "A semantic analysis of bilingual compound verbs in two contact Spanish communities". Research in Corpus Linguistics 12, n.º 1 (2024): 140–70. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.12.01.06.
Texto completo da fonteAkkale, Makbule. "Almanca Yazım Kurallarının Türk Uyruklu Öğrencilerin Yazdıkları Türkçe Metinlere Etkisi". International Journal of Social Sciences 9, n.º 37 (7 de fevereiro de 2025): 60–82. https://doi.org/10.52096/jqsms.6.11.03.
Texto completo da fonteАнсарін Алі Акбар e Джаваді Шалал. "Маскований семантичний/ асоціативний та перекладний праймінг у різних мовах". East European Journal of Psycholinguistics 5, n.º 1 (30 de junho de 2018): 7–15. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.ans.
Texto completo da fonteVERÍSSIMO, JOÃO. "Extending a Gradient Symbolic approach to the native versus non-native contrast: The case of plurals in compounds". Bilingualism: Language and Cognition 19, n.º 5 (3 de março de 2016): 900–902. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000134.
Texto completo da fonteFOROODI-NEJAD, FARZANEH, e JOHANNE PARADIS. "Crosslinguistic transfer in the acquisition of compound words in Persian–English bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition 12, n.º 4 (16 de setembro de 2009): 411–27. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990241.
Texto completo da fonteBertram, Raymond, e Victor Kuperman. "The English disease in Finnish compound processing: Backward transfer effects in Finnish–English bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition 23, n.º 3 (11 de julho de 2019): 579–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000312.
Texto completo da fontePearson, Barbara Zurer, Sylvia Fernández e D. K. Oller. "Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two?" Journal of Child Language 22, n.º 2 (junho de 1995): 345–68. http://dx.doi.org/10.1017/s030500090000982x.
Texto completo da fonteBelazreg, Nassima. "Le Bilinguisme Franco-Arabe en Algérie". Traduction et Langues 15, n.º 2 (31 de dezembro de 2016): 23–36. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v15i2.684.
Texto completo da fonteKutsuki, Aya. "The combination of words in compound nouns by Spanish-Japanese bilingual children: Transfers in unambiguous structure". International Journal of Bilingualism 23, n.º 1 (6 de setembro de 2017): 256–74. http://dx.doi.org/10.1177/1367006917728387.
Texto completo da fonteEdwards, Malcolm, e Penelope Gardner-Chloros. "Compound verbs in codeswitching: Bilinguals making do?" International Journal of Bilingualism 11, n.º 1 (março de 2007): 73–91. http://dx.doi.org/10.1177/13670069070110010501.
Texto completo da fonteGyörgy, Ladislav, e Tünde Tuska. "Language (Bilingualism) and (Dual) Identity among the Great Plain Slovaks in Hungary". Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica I, n.º 1 (24 de outubro de 2022): 119–43. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2022-1-119-143.
Texto completo da fonteBalam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto e Hans Stadthagen-González. "Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities". International Journal of Bilingualism 24, n.º 5-6 (18 de março de 2020): 952–67. http://dx.doi.org/10.1177/1367006920911449.
Texto completo da fonteKo, In Yeong, e Min Wang. "Reading compound words by adult Korean-English bilinguals". Writing Systems Research 7, n.º 2 (20 de novembro de 2014): 202–19. http://dx.doi.org/10.1080/17586801.2014.981495.
Texto completo da fontede Groot, Annette M. B., e Gerard L. J. Nas. "Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals". Journal of Memory and Language 30, n.º 1 (fevereiro de 1991): 90–123. http://dx.doi.org/10.1016/0749-596x(91)90012-9.
Texto completo da fonteJessen, Anna, João Veríssimo e Harald Clahsen. "Variability and consistency in late bilinguals’ morphology". Mental Lexicon 13, n.º 2 (31 de dezembro de 2018): 186–214. http://dx.doi.org/10.1075/ml.18002.jes.
Texto completo da fonteRevniuk, Volodymyr. "The operationalization of bilingual linguistic experience and its relationship with executive function". Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica III, n.º 2 (3 de novembro de 2024): 109–27. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2024-2-109-127.
Texto completo da fonteOnysko, Alexander. "Enhanced creativity in bilinguals? Evidence from meaning interpretations of novel compounds". International Journal of Bilingualism 20, n.º 3 (30 de janeiro de 2015): 315–34. http://dx.doi.org/10.1177/1367006914566081.
Texto completo da fonteYue, Isaac. "Treason by Bilingualism? Xenophobia, Clique, and the Impeachment of Yu Jing". Sinología hispánica 1, n.º 8 (15 de junho de 2019): 139. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v1i8.5931.
Texto completo da fonteCrutchley, Alison Claire. "Bilingual compound verbs in children’s Panjabi-English codeswitched narratives". Linguistic Approaches to Bilingualism 5, n.º 1 (1 de maio de 2015): 2–29. http://dx.doi.org/10.1075/lab.5.1.01cru.
Texto completo da fonteLarsen, Janet D., Thomas Fritsch e Silvia Grava. "A Semantic Priming Test of Bilingual Language Storage and the Compound vs Coordinate Bilingual Distinction with Latvian-English Bilinguals". Perceptual and Motor Skills 79, n.º 1 (agosto de 1994): 459–66. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1994.79.1.459.
Texto completo da fonteSusan Ita Ukpabio, Escor Effiong Udosen, Ekpoanwan Alfred Bassey e Maryjane Ogechi Ejiako. "Word compounding as a morphological process in Efik language". Open Access Research Journal of Multidisciplinary Studies 6, n.º 2 (30 de dezembro de 2023): 028–37. http://dx.doi.org/10.53022/oarjms.2023.6.2.0042.
Texto completo da fonteBeard, Ellen L. "Satire and Social Change: The Bard, the Schoolmaster and the Drover". Northern Scotland 8, n.º 1 (maio de 2017): 1–21. http://dx.doi.org/10.3366/nor.2017.0124.
Texto completo da fonteFerreira, Geise Corrêa, Enma Mariángel Ortiz Torres, Michele Vargas Garcia, Silvio José Lemos Vasconcellos, Natalia Schopf Frizzo e Maristela Julio Costa. "The effect of bilingualism on cognitive and auditory abilities in normally hearing adults". Revista CEFAC 20, n.º 1 (fevereiro de 2018): 21–28. http://dx.doi.org/10.1590/1982-0216201820112417.
Texto completo da fonteBaker Martínez, Elisabeth. "Y luego un tiburón blanco ha abrido la boca: Spanish children’s overregularization of irregular past participles". Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 17, n.º 1 (1 de maio de 2024): 1–23. http://dx.doi.org/10.1515/shll-2024-2001.
Texto completo da fonteScherger, Anna-Lena, e Lena Kliemke. "nr="4"nr="5"Monolingualer und bilingualer Erwerb von Wortbildungsstrategien im Deutschen". Zeitschrift für Wortbildung / Journal of Word Formation 5, n.º 2 (1 de janeiro de 2021): 4–34. http://dx.doi.org/10.3726/zwjw.2021.02.01.
Texto completo da fonteClahsen, Harald, Sabrina Gerth, Vera Heyer e Esther Schott. "Morphology constrains native and non-native word formation in different ways". Mental Lexicon 10, n.º 1 (1 de maio de 2015): 53–87. http://dx.doi.org/10.1075/ml.10.1.03cla.
Texto completo da fonteHan, Seunghee. "How does the language acquisition period affect simultaneous interpreters’ language processing?" APTIF 9 - Reality vs. Illusion 66, n.º 4-5 (25 de agosto de 2020): 570–87. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00177.han.
Texto completo da fonteBernardo de Carvalho, Fernanda, Jackeline Batista Saldanha, Fernanda Protestato, Mariana Mendes Trevizan Silva, Giovana Lima Silva, Jamile Benite Palma Lopes, Lorraine Barbosa Cordeiro e Claudia Santos Oliveira. "Assessment of predisposition in the acquisition of the english language and motor development in children with autism spectrum disorder: Case report". Manual Therapy, Posturology & Rehabilitation Journal 21 (27 de março de 2023): 1–6. http://dx.doi.org/10.17784/mtprehabjournal.2023.21.1276.
Texto completo da fonteAl-Jallad, Ahmad, e Ali al-Manaser. "Old Arabic Minutiae II: Greek-Safaitic Bilinguals and Language Contact in the Syro-Arabian Ḥarrah". Arabica 69, n.º 4-5 (3 de novembro de 2022): 567–90. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341637.
Texto completo da fonteBlack, Martha, Marc F. Joanisse e Yasaman Rafat. "Language Dominance Modulates the Perception of Spanish Approximants in Late Bilinguals". Languages 5, n.º 1 (22 de janeiro de 2020): 7. http://dx.doi.org/10.3390/languages5010007.
Texto completo da fonteBanga, Arina, Esther Hanssen, Robert Schreuder e Anneke Neijt. "How subtle differences in orthography influence conceptual interpretation". Units of Language – Units of Writing 15, n.º 2 (10 de agosto de 2012): 185–208. http://dx.doi.org/10.1075/wll.15.2.04ban.
Texto completo da fonteMac Mathúna, Liam. "Snapshot or Signpost? The Role of English in Tadhg Ó Neachtain’s Early Eighteenth-Century Manuscripts". Studia Celto-Slavica 5 (2010): 29–46. http://dx.doi.org/10.54586/flav7666.
Texto completo da fonteBalam, Osmer, Ana de Prada Pérez e Dámaris Mayans. "A congruence approach to the study of bilingual compound verbs in Northern Belize contact Spanish". Spanish in Context 11, n.º 2 (5 de setembro de 2014): 243–65. http://dx.doi.org/10.1075/sic.11.2.05bal.
Texto completo da fonteRezanova, Z. I., e Yu A. Ryabova. "Grammatical gender and number in the speech of Turkic-Russian bilinguals: interference or intra-linguistic tendencies?" Rusin, n.º 66 (2021): 166–82. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/66/10.
Texto completo da fonteShormanova, Innayat Aslanbekovna. "Metaconcepts “Caucasus” and “Asia” as Dominant Constructs of the Ethnic Picture of the World of the Russian-speaking Writer Boris Chipchikov". Polylinguality and Transcultural Practices 19, n.º 2 (15 de dezembro de 2022): 226–36. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-2-226-236.
Texto completo da fonteThomas, Juan Antonio, e Lotfi Sayahi. "A Quantitative Analysis of Code-switching in the Arabic-Romance Kharjas". Journal of Language Contact 5, n.º 2 (2012): 262–78. http://dx.doi.org/10.1163/187740912x639238.
Texto completo da fonteBrooks, Maneka Deanna. "“She Doesn’t Have the Basic Understanding of a Language”: Using Spelling Research to Challenge Deficit Conceptualizations of Adolescent Bilinguals". Journal of Literacy Research 49, n.º 3 (14 de junho de 2017): 342–70. http://dx.doi.org/10.1177/1086296x17714016.
Texto completo da fonteCechanovičius, Artūras, e Jadvyga Krūminienė. "Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes". Respectus Philologicus 22, n.º 27 (25 de outubro de 2012): 115–29. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2012.27.15341.
Texto completo da fonteBadiola, Lucia, Rodrigo Delgado, Ariane Sande e Sara Stefanich. "Code-switching attitudes and their effects on acceptability judgment tasks". Linguistic Approaches to Bilingualism 8, n.º 1 (6 de fevereiro de 2017): 5–24. http://dx.doi.org/10.1075/lab.16006.bad.
Texto completo da fonteSeppik, Regina, e Anastassia Zabrodskaja. "Language Practices within the Mixed Spanish-/Italian-/French- and Estonian-Speaking Families in Tallinn". Societies 12, n.º 4 (7 de agosto de 2022): 115. http://dx.doi.org/10.3390/soc12040115.
Texto completo da fonte