Literatura científica selecionada sobre o tema "Comparaison Chine-France"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Comparaison Chine-France".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Comparaison Chine-France"
Lamouroux, Christian. "Frontières de France, vues de Chine". Annales. Histoire, Sciences Sociales 58, n.º 5 (outubro de 2003): 1029–40. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900018114.
Texto completo da fonteHé, Jian hua. "Pratiques éducatives parentales : comparaison France, Japon et Chine". La revue internationale de l'éducation familiale 20, n.º 2 (2006): 9. http://dx.doi.org/10.3917/rief.020.0009.
Texto completo da fonteAn, Yu Fei, e Jean-Marie Peretti. "La communication RSE des entreprises chinoises : essai de comparaison Chine - France". Monde chinois 46, n.º 2 (2016): 41. http://dx.doi.org/10.3917/mochi.046.0041.
Texto completo da fonteAn, Yu Fei, e Jean Marie Peretti. "La Communication RSE des entreprises chinoises : essai de comparaison Chine - France". Communication & management 11, n.º 2 (2014): 93. http://dx.doi.org/10.3917/comma.112.0093.
Texto completo da fonteNordman, Daniel. "Des frontières Au miroir de la France". Annales. Histoire, Sciences Sociales 58, n.º 5 (outubro de 2003): 1049–54. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900018138.
Texto completo da fonteEvraert, Serge, e Yuan Ding. "Les enseignements d'une comparaison de la comptabilité sociale des entreprises en Chine et en France". Comptabilité - Contrôle - Audit 8, n.º 3 (2002): 287. http://dx.doi.org/10.3917/cca.083.0287.
Texto completo da fonteAndréani, Tony, Rémy Herrera e Zhiming Long. "La Chine (vue de France), une inconnue ? Sur les contradictions, la dialectique, la morale et le Socialisme". Revue de philosophie économique Vol. 24, n.º 1 (28 de agosto de 2023): 167–89. http://dx.doi.org/10.3917/rpec.241.0167.
Texto completo da fonteDUCROT, C., M. GAUTRET, T. PINEAU e A. JESTIN. "Recherche française sur les maladies infectieuses des animaux d’élevage : évolution et comparaison à la recherche mondiale". INRA Productions Animales 29, n.º 2 (9 de julho de 2019): 75–86. http://dx.doi.org/10.20870/productions-animales.2016.29.1.2517.
Texto completo da fonteLi, Miao. "Peinture des mœurs dans les Lettres chinoises du marquis d’Argens". Convergences francophones 5, n.º 1 (26 de janeiro de 2018): 52–65. http://dx.doi.org/10.29173/cf444.
Texto completo da fonteLiu, Lu, e Sébastien Rouquette. "The International Reception of the American Series: a Comparison between France and China". K@iros, n.º 3 (9 de novembro de 2019). http://dx.doi.org/10.52497/kairos.109.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Comparaison Chine-France"
Zhang, Lu Yi. "Comparaison entre le droit maritime français et le droit maritime chinois". Aix-Marseille 3, 1988. http://www.theses.fr/1988AIX32021.
Texto completo da fonteThe aim of this thesis is to allow both chinese and french jurists and practicians to have a knowledge of their each other's maritime legislations and the doctrines, so that they can have a better comprehension and cooperation between them thus, in some way, the internal unification of the maritime law can be enhanced. A research for the differences and the ressemblances has been carried out on the following subjects: the ship; the personnel of the maritime enterprise; the contract of carriage of goods by sea; the contract of chart party; the maritime mortgage and the maritime lien; the collision; the salvage; the general average and the marine insurance. In order to have a better comprehension of the characteristics of the chinese maritime law, a general introduction has been made in the first part and an introduction to the maritime litigation in china has been made in the complementary chapter of the third part. This research shows that, on one hand, the chinese maritime law is made up of the juridical conceptions of the different systems, and on the other hand, inspite of their diffrent social political system, there is more analogy than antagonism in the maritime law of these two countries
Chen, Shihmin. "Analyse et comparaison des stratégies nucléaires des puissances nucléaires moyennes : France, Royaume-Uni et Chine". Paris 1, 2000. http://www.theses.fr/2000PA010289.
Texto completo da fonteChow-Ying, Kelly. "Effets du « pays d'origine » sur les perceptions et l'intention d'achat des consommateurs : comparaison France / Québec / Chine". Thèse, Université du Québec à Trois-Rivières, 2013. http://depot-e.uqtr.ca/6913/1/030586140.pdf.
Texto completo da fonteDawn, Way. "Les cervidae du pliocène du sud de la France : comparaison avec les faunes de Chine du nord". Poitiers, 1990. http://www.theses.fr/1990POIT2330.
Texto completo da fonteLu, Shenghui. "Contrats internationaux en droit international privé chinois : comparaison avec le droit international privé français". Paris 2, 2001. http://www.theses.fr/2001PA020037.
Texto completo da fonteWu, Tao. "Comparaison de la detection du VIH volontaire en France et en Chine : le dépistage dans le CDAG français et la Consultation du VIH-sida du CPCM chinois". Paris 8, 2011. http://www.theses.fr/2011PA083547.
Texto completo da fonteCurrently, AIDS is still incurable, but the effectiveness of antiretroviral treatments is considerable and the quality of life of patients AIDS is much improved. In France, the number of new seropositive broadly stable since 2007. In order to detect more HIV seropositivity in early, french experiments were considered useful for the Chinese. So the objectives of the research are: compared to organizations in the prevention of HIV / AIDS in CDAG in France, and the CPCM of China. Concrete measures are implemented to achieve this comparison, it is research on regulations and legislation concerning the health system and the prevention of HIV / AIDS, research field or through France and China, to recognize and understand the operating procedures of agencies in the prevention of HIV / AIDS. Finally, an actual comparison was done in several ways. In addition, this study also showed that the French experiences in CDAG may provide useful elements for the prevention of HIV / AIDS in China. Including the consultation of HIV / AIDS in the CPCM. In contrast, Chinese elements were also considered of interest to CDAG French
Li, Jiuhui. "Réflexions en éthique médicale : La comparaison et l'analyse sur la relation entre médecin-patients sous les systèmes de protection sociale en Chine et en France". Paris 5, 2009. http://www.theses.fr/2009PA05T047.
Texto completo da fonteDuring years of my doctor's career in China, I found little by little that patients of different social sectors received completely different treatment in the hospitals; consequently, the doctors are confronted with all kinds of hardships and troubles in the face of complicated doctor-patient relation. As a doctor, how can we regulate the doctor-patient relation in a correct way and how can we have nothing on the responsibility and conscience as doctor? Basing on the questions and reflections above, we utilized three methods to study, compare and explain the subject. The three methods used are: documentary studies, patients' questionnaires, and indirect interviews with doctors. For the questionnaires and interviews, we have chosen three cities in France and China as subject: Paris -represent the system of universal social protection equipped with the complete legal medical conditions; Shanghai - representing the higher level of social protection, and the legal medical conditions in China; and the province of Gansu, normal level of social protection and the legal medical conditions in China. Through these studies, we noted that the doctor-patient relation is not a simple relation between doctors and patients, but it is a synthesis of all the aspects of the social, ideological and cultural systems. Consequently, our research starts with the impacts of the Western philosophical thoughts on the medical thoughts and systems in order to find the principal determinants of tlie~doctor-paflem ~ relation in two medical systems in the West and the East. We think that the mains differences lie on the level of social protection system, on the process of the social legal system establishment and on the medical modes and thoughts between China and France. At the end, we have defined the doctor-patient relation in France as "that which has a system of the universal social protection equipped with the complete medical legal conditions, this relation has the discussion characteristics on the human rights and the equality to medical services", and the doctor-patient relation in China as "that which does not yet have a system of the universal social protection, and which is not yet equipped with the complete medical legal conditions, and this relation has the discussion characteristics on the payment capacity of the medical expenses and the conflicts avoiding between doctor-patients
Qin, Liwei. "L'interprétation du contrat : étude comparative en droits français et chinois". Thesis, Paris 2, 2012. http://www.theses.fr/2012PA020040/document.
Texto completo da fonteIn terms of the legal interpretation, the role of the judge takes place between the facts and the law. The judge is not only charged with analyzing and determining the factual elements, but he also aims to exercise the qualification of the fact and apply the rules of law. This is why legal interpretation is generally divided into two aspects, i.e. the interpretation of the fact and that of the law. The interpretation of the contract, in principle, belongs to the first aspect. More precisely, the law, as general and abstract rule, is the expression of the general will, while the contract is only a translation of several individual wills. This dissertation analyzes the issues aroused by the theory and practice of the interpretation of the contract: In what condition can the judge exercise his capacity of interpretation of the contract? Should the interpretation of the contract aim exclusively at the common intention of the parties or aim not only at the will of the contracting parties but also the internal and external objective elements of the contract? Can the interpretation of the contract fill in the lacunas of the contract? Can the rules of public order become the foundation of the interpretation of the contract? Does the correction of the content of the contract need the participation of the interpretation of the contract? The research of the above mentioned issues determines, in fact, the interest of the plan of this dissertation. Theoretically, the work of this dissertation challenges the traditional definition of the interpretation of the contract, by annotating again the sense and the spirit of the classic rules of interpretation, and analyzing the role of the rules of public order in the interpretation of the contract. In practice, the work of this dissertation is founded on a profound research of the functions of the interpretation of the contract in the judiciary activities
Elbaz, Françoise. "Apports fluviatiles et estuariens de plomb, cadmium et cuivre aux oceans : comparaison avec l'apport atmospherique". Paris 6, 1988. http://www.theses.fr/1988PA066223.
Texto completo da fonteTreguer-Felten, Geneviève. "Le leurre de l’anglais lingua franca. Une étude comparative de documents professionnels produits en anglais par des locuteurs chinois, français et nord-américains". Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030132.
Texto completo da fonteThis dissertation reports on a research performed on two different corpora of written professional discourse. It aims to shed some light on the links between culture and discourse through an empiric study articulating two interpretative approaches: linguistic discourse analysis and the search for d’Iribarne’s (2008) cultural “significative chains”. The first corpus consists of Chinese and French corporate brochures and company presentations (downloaded from the Internet), written in ELF (English as a lingua franca). In spite of their belonging to the same discursive genre, the discourse description leads to the exposure of two different ethe which can be linked to the writers’ different cultural backgrounds. The analysis of the two versions [North-American and French] of the same code of ethics completes the research. Accompanied by detailed information on the writing procedures applied [ELF, editing by U.S. nationals, translation into French and final editing of both texts] testifying to the precautions taken to produce an identical message, this corpus reveals two different working environments and top management’s constructs. Confronted with two reference corpora taken from the “national” genres, these discrepancies point towards a dialogical kinship that does not lie so much in the linguistic forms as in the “spirit” underpinning the discourse. The results of both analyses lead to the conclusion that the influence exerted on business discourse writers can only be accounted for by their cultural environments
Relatórios de organizações sobre o assunto "Comparaison Chine-France"
BACCELLI, François, Sébastien CANDEL, Guy PERRIN e Jean-Loup PUGET. Grandes Constellations de Satellites : Enjeux et Impacts. Académie des sciences, março de 2024. http://dx.doi.org/10.62686/2.
Texto completo da fonte