Artigos de revistas sobre o tema "Common law – terminology"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Common law – terminology".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Komissarov, Mykola, e Natalia Komissarova. "TERMINOLOGY OF CRIMINAL LAW". Law Journal of Donbass 75, n.º 2 (2021): 67–73. http://dx.doi.org/10.32366/2523-4269-2021-75-2-67-73.
Texto completo da fonteLilleholt, Kåre. "Notes on the Proposal for a New Directive on Consumer Rights". European Review of Private Law 17, Issue 3 (1 de junho de 2009): 335–43. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2009023.
Texto completo da fonteAnisimova, A. G., e M. A. Arkhipova. "English Law Terms: Optimizing Education Process". MGIMO Review of International Relations, n.º 4(37) (28 de agosto de 2014): 294–99. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2014-4-37-294-299.
Texto completo da fontePozzo, Barbara. "Harmonisation of European Contract Law and the Need of Creating a Common Terminology." European Review of Private Law 11, Issue 6/6 (1 de dezembro de 2003): 754–67. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2003048.
Texto completo da fontePejovic, Caslav. "Civil Law and Common Law: Two Different Paths Leading to the Same Goal". Victoria University of Wellington Law Review 32, n.º 3 (4 de agosto de 2001): 817. http://dx.doi.org/10.26686/vuwlr.v32i3.5873.
Texto completo da fonteKünnecke, Martina. "English as Common Legal Language: Its Expansion and the Effects on Civil Law and Common Law Lawyers". European Review of Private Law 24, Issue 5 (1 de outubro de 2016): 733–57. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2016044.
Texto completo da fonteTURCHYN, I., N. DUBNEVYCH e L. HUNYA. "LEGAL TERMINOLOGY TRANSLATION IN THE TRAINING OF LAW STUDENTS: DIFFICULTIES". Current issues of linguistics and translations studies, n.º 27 (27 de abril de 2023): 118–22. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-28.
Texto completo da fonteYAKOVLEVA, Olga, e Yulianna TSVIETKOVA. "The Forming of the Modern Legal Terminology in Hebrew: Methods and Other Legal System Influence". Linguistic and Conceptual Views of the World, n.º 75 (1) (2024): 24–35. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2024.1.02.
Texto completo da fonteKozanecka, Paulina. "Chinese Legal Terminology in European and Asian Contexts Analysed on the Example of Freedom of Contract Limits Related to State, Law and Publicity". Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53, n.º 1 (1 de março de 2018): 141–62. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2018-0008.
Texto completo da fonteVázquez y del Árbol, Esther. "English versus Spanish Procedural Law Terminology and Phraseology: Troublesome Features for Translators". Lebende Sprachen 63, n.º 1 (3 de abril de 2018): 63–83. http://dx.doi.org/10.1515/les-2018-0004.
Texto completo da fonteKusik, Przemysław. "Louisiana and Quebec Terminology as a Tool in Polish-English Legal Translation". Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53, n.º 1 (1 de março de 2018): 163–76. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2018-0009.
Texto completo da fonteSerbinovskaya, Natalia V., Anna B. Serbinovskaya e Boris Yu Serbinovsky. "LEGAL CULTURE AND CODIFICATION OF INDUSTRY TERMINOLOGY". Russian Studies in Law and Politics 7, n.º 4 (30 de dezembro de 2023): 53–69. http://dx.doi.org/10.12731/2576-9634-2023-4-53-69.
Texto completo da fonteĆorić, Dragana. "About the Plain English movement". Zbornik radova Pravnog fakulteta, Novi Sad 54, n.º 1 (2020): 329–51. http://dx.doi.org/10.5937/zrpfns54-26200.
Texto completo da fonteFöldi, András. "“False Friends” and Some Other Phenomena Reflecting the Historical Determination of the Terminology of Hungarian Private Law". International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 33, n.º 3 (28 de maio de 2020): 729–47. http://dx.doi.org/10.1007/s11196-020-09727-4.
Texto completo da fonteLiana, Zbigniew. "Philosophical notion of nature and the debate of Moral aspects of new technologie". E-Theologos. Theological revue of Greek Catholic Theological Faculty 2, n.º 1 (1 de abril de 2011): 5–14. http://dx.doi.org/10.2478/v10154-011-0001-6.
Texto completo da fonteKhujakulov, Sunnatullo. "UZBEK AND ENGLISH LEGAL TERMS AND THEIR SPECIFIC LANGUAGE PROPERTIES IN LINGUISTICS". American Journal of Philological Sciences 3, n.º 10 (1 de outubro de 2023): 29–42. http://dx.doi.org/10.37547/ajps/volume03issue10-05.
Texto completo da fonteLazariev, V. V. "Conceptualization of legal terminology: the need for a transparent terminological approach". Law and Safety 84, n.º 1 (24 de março de 2022): 73–80. http://dx.doi.org/10.32631/pb.2022.1.08.
Texto completo da fonteWhomersley, Christopher. "The International Law of the Sea". Korean Journal of International and Comparative Law 7, n.º 2 (4 de outubro de 2019): 144–52. http://dx.doi.org/10.1163/22134484-12340121.
Texto completo da fonteTaradonov, Sergey V., e Igor O. Ivanov. "The Improvement of Housing Law Terminology in the Legal Regulation of Apartment Block Management Operations". Family and housing law 6 (10 de dezembro de 2020): 44–47. http://dx.doi.org/10.18572/1999-477x-2020-6-44-47.
Texto completo da fonteKornilina, Polina V. "The doctrine of error in Scotland and the South African Republic". Pravovedenie 67, n.º 2 (2023): 137–73. http://dx.doi.org/10.21638/spbu25.2023.202.
Texto completo da fonteTatarinov, Matvey K., Nastasia M. Britsyna e Ekaterina V. Kovshikova. "Common differences between the Anglo-American and Romano-Germanic legal systems as the main extralinguistic factors in verbalization of criminal and criminal procedural law". Филология: научные исследования, n.º 6 (junho de 2020): 9–20. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2020.6.33097.
Texto completo da fonteKolouch, Jan, Daniel Tovarňák, Tomáš Plesník e Michal Javorník. "Cybersecurity: Notorious, but Often Misused and Confused Terms". Masaryk University Journal of Law and Technology 17, n.º 2 (30 de setembro de 2023): 281–305. http://dx.doi.org/10.5817/mujlt2023-2-5.
Texto completo da fonteBritsyna, Nastasia M., Ekaterina V. Kovshikova e Matvey K. Tatarinov. "Application of cross-system method in translation of criminal procedure terminology from Russian to English". Litera, n.º 8 (agosto de 2020): 58–71. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2020.8.33635.
Texto completo da fonteKocbek, Alenka. "Legal terminology at arm's length - the multiple dimensions of legal terms". Linguistica 53, n.º 2 (1 de dezembro de 2013): 25–37. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.53.2.25-37.
Texto completo da fonteSabolova, Drahomira, e Martina Kasova. "On translating lexical units lexical units in the social sphere (family manuals)". Rusin, n.º 68 (2022): 224–35. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/68/11.
Texto completo da fonteKuzmanova, Nikoleta. "For certain executive action in the Penal Code". Law Journal of New Bulgarian University 17, n.º 2 (21 de abril de 2022): 10–27. http://dx.doi.org/10.33919/ljnbu.21.2.1.
Texto completo da fonteSapunaru, Raquel Anna, e Gabriela Fernandes. "What we think we know about newton’s principia". EDUCA - Revista Multidisciplinar em Educação 5, n.º 12 (27 de dezembro de 2018): 171. http://dx.doi.org/10.26568/2359-2087.2018.2859.
Texto completo da fonteRiboulet-Zemouli, Kenzi. "‘Cannabis’ ontologies I: Conceptual issues with Cannabis and cannabinoids terminology". Drug Science, Policy and Law 6 (janeiro de 2020): 205032452094579. http://dx.doi.org/10.1177/2050324520945797.
Texto completo da fonteKryvak, T. "THE ISSUE OF VARIANCE IN TRANSLATION OF TERMS IN THE FIELD OF CRIMINALISTICS AND FORENSIC EXAMINATION". Criminalistics and Forensics, n.º 66 (2021): 200–215. http://dx.doi.org/10.33994/kndise.2021.66.17.
Texto completo da fonteVecchiato, Virginia. "Definition as a Genre in Three Legal Systems: A Comparative Analysis". Comparative Legilinguistics 44, n.º 1 (1 de dezembro de 2020): 65–92. http://dx.doi.org/10.2478/cl-2020-0012.
Texto completo da fonteKnohl, Israel. "THE GUILT OFFERING LAW OF THE HOLINESS SCHOOL (NUM. V 5-8)". Vetus Testamentum 54, n.º 4 (2004): 516–26. http://dx.doi.org/10.1163/1568533042650813.
Texto completo da fonteNeves, Marco. "EUROPEAN UNION LAW IN TRANSLATION: CORE PRINCIPLES AND USEFUL TOOLS FOR UNDERGRADUATE TRANSLATION COURSES". Current Trends in Translation Teaching and Learning E 10 (27 de dezembro de 2023): 109–31. http://dx.doi.org/10.51287/cttl20235.
Texto completo da fontePhadnis, Sameer. "Issues and Challenges for Epidemic Diseases Act of India, 1897: A Literature Review". National Journal of Community Medicine 14, n.º 08 (1 de agosto de 2023): 534–39. http://dx.doi.org/10.55489/njcm.140820233073.
Texto completo da fonteHrytsai, S. "Conceptual series - virtual actives". Uzhhorod National University Herald. Series: Law, n.º 70 (18 de junho de 2022): 313–17. http://dx.doi.org/10.24144/2307-3322.2022.70.49.
Texto completo da fonteFuglinszky, Ádám, e Réka Somssich. "Language-bound terms—term-bound languages: the difficulties of translating a national civil code into a lingua franca". International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 33, n.º 3 (22 de maio de 2020): 749–70. http://dx.doi.org/10.1007/s11196-020-09704-x.
Texto completo da fonteDoris, Martin J. "The Continued Resonance and Challenge of the “Ius Commune” in Modern European Contract Law". International Journal of Legal Information 34, n.º 2 (2006): 391–418. http://dx.doi.org/10.1017/s0731126500001530.
Texto completo da fonteSellers, Mortimer. "Republican Authority". Canadian Journal of Law & Jurisprudence 5, n.º 2 (julho de 1992): 257–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0841820900001417.
Texto completo da fonteSilalahi, Udin. "SINGLE ECONOMIC ENTITY: Kajian Hukum Persaingan Usaha di Indonesia". JURISDICTIE 9, n.º 1 (30 de junho de 2018): 1. http://dx.doi.org/10.18860/j.v9i1.4903.
Texto completo da fonteBoosfeld, Kristin. "Boosfeld, Kristin, Die beiden Statutenlehren Geschichte eines rechtshistorischen Missverständnisses". Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung 136, n.º 1 (26 de junho de 2019): 76–93. http://dx.doi.org/10.1515/zrgg-2019-0003.
Texto completo da fonteMANEA, Laura. "The responsibility of teachers for deviations from professional ethics in the regulation of law no. 1/2011. Practical aspects". SERIES VII - SOCIAL SCIENCES AND LAW 13(62), n.º 2 (26 de janeiro de 2021): 43–48. http://dx.doi.org/10.31926/but.ssl.2020.13.62.4.6.
Texto completo da fonteRadov, Vladislav. "Postclassical Understanding of Causation in Law: Civil and Criminal Liability". Bulletin of Kemerovo State University. Series: Humanities and Social Sciences 2021, n.º 3 (8 de outubro de 2021): 259–69. http://dx.doi.org/10.21603/2542-1840-2021-5-3-259-269.
Texto completo da fontePlatschek, Johannes. "Ex iure manum conserere: Symbolic violence in early Roman property disputes". Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du Droit / The Legal History Review 74, n.º 3-4 (2006): 245–60. http://dx.doi.org/10.1163/157181906778946047.
Texto completo da fonteLikwornik, Helena, Jason Chin e Maya Bielinski. "The diverging dictionaries of science and law". International Journal of Evidence & Proof 22, n.º 1 (29 de agosto de 2017): 30–44. http://dx.doi.org/10.1177/1365712717725536.
Texto completo da fonteTomashevski, K. L. "Problems of Costitualization of Labour Legislation in Eurasian Economic Union Member-States". Russian Journal of Legal Studies 3, n.º 4 (15 de dezembro de 2016): 86–95. http://dx.doi.org/10.17816/rjls18203.
Texto completo da fonteGvelesiani, Irina. "COMPARATIVE ANALYSIS OF TERMS RELATED TO “WILLS” AND “TRUSTS” IN GEORGIAN AND ENGLISH LANGUAGES (ACCORDING TO “THE CIVIL CODE OF GEORGIA”, “COMMON LAW” AND THE LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA)". Latgale National Economy Research 1, n.º 3 (23 de junho de 2011): 89. http://dx.doi.org/10.17770/lner2011vol1.3.1807.
Texto completo da fonteAddai, Hussein Samir, e Methaq M. Ismail. "Thematic characteristics of the modern vocabulary of state correspondence in the Russian language". Al-Adab Journal 2, n.º 144 (15 de março de 2023): 117–30. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v2i144.4032.
Texto completo da fontePopova, Elena P. "SEMANTIC SHIFT AS A SOURCE OF LEGAL TERMINOLOGY DEVELOPMENT (BASED ON ENGLISH)". Theoretical and Applied Linguistics, n.º 2 (2019): 150–59. http://dx.doi.org/10.22250/24107190_2019_5_2_150_159.
Texto completo da fonteLarraz, Elena Ferran. "Estatismo y dinamismo de la terminología jurídica en el ámbito de los documentos de transmisión de bienes". Terminology 17, n.º 2 (25 de outubro de 2011): 224–48. http://dx.doi.org/10.1075/term.17.2.03fer.
Texto completo da fonteЗамараев, В. И., e Н. А. Никиташина. "DEFINITIONS IN THE CRIMINAL LEGISLATION". Surgut State University Journal 11, n.º 2 (2023): 84–90. http://dx.doi.org/10.35266/2312-3419-2023-2-84-90.
Texto completo da fonteBorucka-Arctowa, Maria. "Problemy metodologiczne badań porównawczych w naukach prawnych i innych naukach społecznych". Studia Prawnicze / The Legal Studies, n.º 29 (30 de abril de 2023): 3–19. http://dx.doi.org/10.37232/sp.1971.29.1.
Texto completo da fonte