Literatura científica selecionada sobre o tema "Chinese poetry (Collection)"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Índice
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Chinese poetry (Collection)".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Chinese poetry (Collection)"
Gao, Hang, e Li-juan Chen. "Research on the Rhyme Usages in Japanese Chinese Poetry Collection DongYing Poetry Collection (东瀛诗选)". Journal of Chinese Language, Literature and Translation 40 (31 de janeiro de 2017): 69–94. http://dx.doi.org/10.35822/jcllt.2017.01.40.69.
Texto completo da fonteQin, Cai, e Cheng Ta Seah. "Chinese Ethnic Minorities and their Oral Poetry: A Perspective from Ethnopoetics". Advances in Language and Literary Studies 12, n.º 5 (31 de outubro de 2021): 6. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.12n.5.p.6.
Texto completo da fonteDreyzis, Yulia Alexandrovna. "Poetic topolectization in the formative years of the Chinese “new poetry”". Ethnic Culture 5, n.º 3 (28 de agosto de 2023): 29–36. http://dx.doi.org/10.31483/r-107456.
Texto completo da fonteYue, Li. "Teaching Exploration of Ma Shuilong’s Ancient Chinese Poetry Art Songs – “Spring Silkworms are Dead,” “Loneliness,” and “Falling Flowers”". Journal of Contemporary Educational Research 5, n.º 9 (30 de setembro de 2021): 16–19. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v5i9.2509.
Texto completo da fonteKrenz, Joanna. "Ice Cream in the Cathedral: The Literary Failures and Social Success of Chinese Robot Poet Xiao Bing". Asiatische Studien - Études Asiatiques 74, n.º 3 (1 de setembro de 2020): 547–81. http://dx.doi.org/10.1515/asia-2019-0024.
Texto completo da fonteJia, Jinhua. "The Yaochi ji and three Daoist Priestess-Poets in Tang China". NAN NÜ 13, n.º 2 (2011): 205–43. http://dx.doi.org/10.1163/156852611x602629.
Texto completo da fonteProskurina, Elena N. "THE TRADITION OF ANCIENT CHINESE POETRY OF BORIS VOLKOV’S POETIC CYCLE “DRAGON DEVOURING THE SUN”". Culture and Text, n.º 52 (2023): 79–95. http://dx.doi.org/10.37386/2305-4077-2023-1-79-95.
Texto completo da fonteКрашенинников, А. Е., Е. В. Нарбут e В. Э. Щептева. "Modern Chinese poetry: problems of study". Modern Humanities Success, n.º 4 (30 de abril de 2024): 21–26. http://dx.doi.org/10.58224/2618-7175-2024-4-21-26.
Texto completo da fonteXu, Xiaoxiao. "“Lamp and Candle”: Classical Chinese Imagery in Taixu’s Poetry". Religions 14, n.º 8 (21 de agosto de 2023): 1077. http://dx.doi.org/10.3390/rel14081077.
Texto completo da fonteYang, Zhanghui. "Landscape and Seeing in Williams’s Poetry: A Chinese Perspective". William Carlos Williams Review 39, n.º 1 (1 de junho de 2022): 78–104. http://dx.doi.org/10.5325/willcarlwillrevi.39.1.0078.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Chinese poetry (Collection)"
Jung, Woo-Kwang Bian Zhilin. "A study of The Han Garden Collection : new approaches to modern Chinese poetry, 1930-1934 /". Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1997. http://hdl.handle.net/1773/11086.
Texto completo da fonteCroiset, Sophie. "Écrivains chinois d'expression française. Typologie d'un champ littéraire transculturel". Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030074.
Texto completo da fonteIn the 20th century, French literary scene has been enriched by authors coming from China. Crossing languages, borders and cultures, they erected, through their productions, singular bridges that illustrate the challenges of globalization. Focused on novels, poetry, passing by theater, the purpose of this research is to advance a typology of this emerging literary field. Encompassing the twenty-four authors composing it, including François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie, or Ying Chen, the study is based on a referent-concept: the authors’ transidentity. For a better understanding of complexity and diversity of productions, transdisciplinarity – sociological, literary, and linguistic approaches – is instructive. By the prism of cultural identity, the internal study of works is divided into two components: intercultural representations and transcultural (of cross-cultural) poetic. With a constant comparison between works of each author, and between the authors, we figure out recurring characteristics and operate classifications. This allows to question the status of the field in the so-called "Francophone" literature and to raise the issue of the label. Thus through Chinese authors, it is any peripheral writer theoretical status in the francophone space that we are trying to explore and enlighten
Chang, Tsu-Ling, e 張慈麟. "A Study of Chinese Ancient Poetry Collections in Taiwan and Mainland China textbooks". Thesis, 2010. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/83559040271617113440.
Texto completo da fonte國立臺北教育大學
語文與創作學系語文教學碩士班
99
The study is based on textbooks published in 2008 by six publishers in Taiwan and Mainland China. These six publishers are Nani Press, Kang Shuan Press, and Han Lin Press in Taiwan; Peoples Education Press, Beijing Normal University, and Jiangsu Education Press in Mainland China. Using context analysis to analyze fundamentals, formats, and teaching styles of ancient poetry selected in Taiwan and Mainland China textbooks, the conclusions are summarized below: 1.Quality of ancient poetry collection in Taiwan textbooks is superior to those in Mainland China textbook. Although the number of poems collected in Mainland China textbooks is 5.55 times higher than what was collected in Taiwan textbooks, more classics poems are included in Taiwan textbooks. In contrast, there are more varieties in Mainland China textbooks. 2.Tang Dynasty is the main focus in both Taiwan and Mainland China textbooks: Ancient poems from Tang Dynasty represent the majority of selections in both Taiwan and Mainland China textbooks as poems were the dominant form of literature during Tang Dynasty. There are more poems written in Tang dynasty and the quality of poems from Tang dynasty is also superior to those in other dynasties. As a result, both Taiwan and Mainland China have included more ancient poems from Tang dynasty in their elementary school textbooks. 3.Poems and Seven quatrains are the main focus both in Taiwan and Mainland China textbooks. Additionally, since sentence structure of Seven quatrains is the most complete, and there are more variations in sentence patterns, seven-character regulated verses are widely selected in both Taiwan and Mainland China textbooks. 4.Taiwan textbooks select classic poems and songs that emphasize more on scenery and affection. Mainland China textbooks include more varieties of themes not limited to scenery and affection, but also ambition, aspiration, and affairs. Selections in Mainland China textbooks are more diversified relative to Taiwan textbooks. 5.More details in Taiwan textbooks versus efficient layouts in Mainland China: there is more information in Taiwan textbooks. In addition to a poem itself, notation, summary, vernacular, explication, authors’ backgrounds and what motivated author to write poems are also included. In Mainland China, only poems are included and text layout is simple and concise.
Stasko, Carly. "A Pedagogy of Holistic Media Literacy: Reflections on Culture Jamming as Transformative Learning and Healing". Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/1807/18109.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Chinese poetry (Collection)"
Gregory, Whincup, ed. The heart of Chinese poetry. New York: Anchor Press, Doubleday, 1987.
Encontre o texto completo da fontePassing memories: A collection of Chinese poems on Cold Food Festival. Merrick, New York: Cross-Cultural Communications, 2016.
Encontre o texto completo da fonteDemi. Dragon kites and dragonflies: A collection of Chinese nursery rhymes. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1986.
Encontre o texto completo da fonteDemi. Dragon kites and dragonflies: A collection of Chinese nursery rhymes. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1986.
Encontre o texto completo da fonteQing ci cong lun: A collection of essays on Ci poetry of the Qing dynasty. Beijing Shi: Beijing da xue chu ban she, 2008.
Encontre o texto completo da fonteQing ci cong lun: A collection of essays on Ci poetry of the Qing dynasty. Beijing Shi: Beijing da xue chu ban she, 2008.
Encontre o texto completo da fonteTian ya shi lu: Zhongguo dang dai hai wai shi ren zuo pin hui cui = POETIC ODYSSEY : A FINE COLLECTION OF POEMS BY OVERSEAS CHINESE. Beijing Shi: Xian dai chu ban she, 2014.
Encontre o texto completo da fonteJialing lun shi cong gao: A Collection of essays on shi poetry by Jialing. Beijing Shi: Beijing da xue chu ban she, 2008.
Encontre o texto completo da fonte1959-, Liu Xia, Hu Ping 1947- e Liao Tianqi, eds. Liu Xiaobo wen ji =: A collection of essays by Liu Xiaobo. [Xianggang]: Xin shi ji chu ban ji chuan mei you xian gong si, 2010.
Encontre o texto completo da fonteJialing lun ci cong lun: A collection of essays on Ci poetry by Jialing. Beijing Shi: Beijing da xue chu ban she, 2008.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Chinese poetry (Collection)"
"Poems from the Orchid Pavilion Collection". In Chinese Poetry, 2nd ed., Revised, 134–39. Duke University Press, 1997. http://dx.doi.org/10.1215/9780822382096-029.
Texto completo da fonte"Poems from the Orchid Pavilion Collection Preface (in part) by Wang Hsi-chih". In Chinese Poetry, 2nd ed., Revised, 134. Duke University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9780822382096-026.
Texto completo da fonteNappi, Carla. "Poems (1848)". In Translating Early Modern China, 173–219. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198866398.003.0007.
Texto completo da fonte"FROM THE YÜEH-FU COLLECTION OF BALLAD-SONGS OF THE BUREAU OF MUSIC IN THE HAN DYNASTY". In Chinese Poetry, 2nd ed., Revised, 75–98. Duke University Press, 1997. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv11cw5z2.8.
Texto completo da fonteDyakonova, Elena M. "The Role of Commentaries in the Formation of the Japanese Literary Tradition". In Translation, Interpretation, Commentary in the Eastern and Western Literature, 415–39. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2023. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0710-6-415-439.
Texto completo da fonteBachner, Andrea. "World-Literary Hospitality". In The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature, 103–21. Hong Kong University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888528721.003.0006.
Texto completo da fonteHeine, Steven. "Historical and Rhetorical Foundations of Xuedou’s 100 Odes". In Xuedou's 100 Odes to Old Cases, 3–22. Oxford University PressNew York, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197676561.003.0001.
Texto completo da fonte"Collective Bibliography". In Reading Medieval Chinese Poetry, 289–306. BRILL, 2015. http://dx.doi.org/10.1163/9789004282063_012.
Texto completo da fonteStamy, Cynthia. "Quotation, Curio-Collecting, and the Privileging of Detail". In Marianne Moore and China, 164–95. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198184607.003.0007.
Texto completo da fonteStamy, Cynthia. "Useful Travel: Moore’s Imaginative Forays Abroad". In Marianne Moore and China, 28–56. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198184607.003.0002.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Chinese poetry (Collection)"
Dyakonova, Elena. "THE “WAY OF POETRY” (UTA-NO MICHI) IN THE TREATISES OF MASTERS OF “LINKED VERSE”". In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.38.
Texto completo da fonteKravtsova, Marina. "“A LOST TREASURE”: ON FOLK ORIGINS OF THE VERSES OF CHU (CHUCI)". In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.17.
Texto completo da fonteSolomennik, Viktoria. "“THE SUN MISSLESS” - THE FIRST COLLECTION OF TRANSLATIONS OF CHINESE POETS, PUBLISHED IN THE AMUR BOOK PUBLISHING: ON THE OCCASION OF THE 60TH ANNIVERSARY OF PUBLICATION". In Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества. Благовещенский государственный педагогический университет, 2020. http://dx.doi.org/10.48344/bspu.2020.33.14.116.
Texto completo da fonte