Literatura científica selecionada sobre o tema "Bible. Psalms – Devotional literature"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Bible. Psalms – Devotional literature".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Bible. Psalms – Devotional literature"
Specland, Jeremy. "Competing Prose Psalters and Their Elizabethan Readers". Renaissance Quarterly 74, n.º 3 (2021): 829–75. http://dx.doi.org/10.1017/rqx.2021.102.
Texto completo da fonteSmith, Michael A. L. "Translating Feeling: The Bible, Affections and Protestantism in England c.1660–c.1750". Studies in Church History 53 (26 de maio de 2017): 311–23. http://dx.doi.org/10.1017/stc.2016.18.
Texto completo da fonteCloete, T. T. "Teologiekroniek - Totius se vertaling van die Psalms in die Bybel en sy beryming daavan". Verbum et Ecclesia 21, n.º 1 (6 de agosto de 2000): 194–200. http://dx.doi.org/10.4102/ve.v21i1.1190.
Texto completo da fonteHong, Xiaochun. "The Bible between Literary Traditions: John C. H. Wu’s Chinese Translation of the Psalms". Religions 13, n.º 10 (9 de outubro de 2022): 937. http://dx.doi.org/10.3390/rel13100937.
Texto completo da fonteMumford, David B. "Emotional Distress in the Hebrew Bible". British Journal of Psychiatry 160, n.º 1 (janeiro de 1992): 92–97. http://dx.doi.org/10.1192/bjp.160.1.92.
Texto completo da fonteBoase, Elizabeth. "Engaging Westermann and the Assumptive World". Journal for the Study of the Old Testament 46, n.º 2 (dezembro de 2021): 177–92. http://dx.doi.org/10.1177/03090892211032252.
Texto completo da fonteGrohmann, Marianne. "Metaphors of Miscarriage in the Psalms". Vetus Testamentum 69, n.º 2 (17 de abril de 2019): 219–31. http://dx.doi.org/10.1163/15685330-12341361.
Texto completo da fonteAsratyan, Dmitry K. "The Book of Psalms (1848) — the first experience of Bible translation into Ossetic". Vestnik of North-Ossetian State University, n.º 4(2020) (25 de dezembro de 2020): 21–30. http://dx.doi.org/10.29025/1994-7720-2020-4-21-30.
Texto completo da fonteAsratyan, Dmitry K. "The Book of Psalms (1848) — the first experience of Bible translation into Ossetic". Vestnik of North-Ossetian State University, n.º 4(2020) (25 de dezembro de 2020): 21–30. http://dx.doi.org/10.29025/1994-7720-2020-4-21-30.
Texto completo da fonteMroczek, Eva. "The Hegemony of the Biblical in the Study of Second Temple Literature". Journal of Ancient Judaism 6, n.º 1 (14 de maio de 2015): 2–35. http://dx.doi.org/10.30965/21967954-00601002.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Bible. Psalms – Devotional literature"
Law, Timothy Michael. "The preservation of the Hexaplaric materials in the Syrohexapla of III Kingdoms". Thesis, University of Oxford, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.670011.
Texto completo da fonteBuffa, Cristina. "Ἐλπίς and ἐλπίζω in greek literature, the Septuagint and Philo of Alexandria, and their further usage in selected New Testament passages". Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2023. http://www.theses.fr/2023STRAK004.
Texto completo da fonteThrough the terms ἐλπίς and ἐλπίζω, this thesis addresses the question of hope in the ancient Greek world up to the New Testament. In the first part, the study of the use of ἐλπίς and ἐλπίζω in Classical Greek literature, Hellenistic papyri and inscriptions conducted under a double approach combining chronology and literary genre reveals their vast range of meanings. Hope is often profane, but sometimes associated with the divine. The second part shows how the Septuagint, while maintaining a certain continuity with Greek literature, nevertheless represents a turning point. It introduces and develops a vocabulary of hope closely linked to the divine, notably through typical and innovative expressions. The use of these formulas in later Greek literature gives a measure of the impact of the Septuagint. Philo of Alexandria adopts certain constructions from the Septuagint, but also resorts to the language of hope that is consistent with Greek literature, as well as his own particular phrasing. A brief final incursion into New Testament writings reveals some cases of continued usage in the Pauline and Lukan corpus
(9148919), Marsalene E. Robbins. ""The Breadth, and Length, and Depth, and Height" of Early Modern English Biblical Translations". Thesis, 2020.
Encontre o texto completo da fonteThe significance of early modern Bible translation cannot be overstated, but its “breadth, and length, and depth, and height” have often been understated (King James Version, Ephesians 3.18). In this study, I use three representative case studies of very different types of translation to create a more dynamic understanding of actual Bible translation practices in early modern England. These studies examine not only the translations themselves but also the ways that the translation choices they contain interacted with early modern readers.
The introductory Chapter One outlines the history of translation and of Bible translation more specifically. It also summarizes the states of the fields into which this work falls, Translation Studies and Religion and Literature. It articulates the overall scope and goals of the project, which are not to do something entirely new, per se, but rather to use a new framework to update the work that has already been done on early modern English Bible translation. Chapter Two presents a case study in formal interlingual translation that analyzes a specific word-level translation choice in the King James Version (KJV) to demonstrate the politics involved even in seemingly minor translation choices. Chapter Three treats the intermedial translation of the Book of Psalms in the Sternhold and Hopkins psalter. By using the language and meter of the populace and using specific translation choices to accommodate the singing rather than reading of the Psalms, the Sternhold and Hopkins psalter facilitates a more active and participatory experience for popular worshippers in early modern England. Finally, Chapter Four analyzes John Milton’s literary translation in Paradise Lost and establishes it as a spiritual and cultural authority along the lines of formal interlingual translations. If we consider this translation as an authoritative one, Milton’s personal theology expressed therein becomes a potential theological model for readers as well.
By creating a more flexible understanding of what constitutes an authoritative translation in early modern England, this study expands the possibilities for the theological, interpretive, and practical applications of biblical texts, which touched not only early modern readers but left their legacies for modern readers of all kinds as well.
Livros sobre o assunto "Bible. Psalms – Devotional literature"
Chilson, Richard. You shall not want: The Psalms. Notre Dame, Ind: Ave Maria Press, 2009.
Encontre o texto completo da fonteChilson, Richard. You shall not want: The Psalms. Notre Dame, Ind: Ave Maria Press, 2009.
Encontre o texto completo da fonteChilson, Richard. You shall not want: The Psalms. Notre Dame, Ind: Ave Maria Press, 2009.
Encontre o texto completo da fonteBiermann, Joel D. Blessed is the man: Psalms of praise : a man's journey through the Psalms. St. Louis, MO: Concordia Pub. House, 2010.
Encontre o texto completo da fonteBiermann, Joel D. Blessed is the man: Psalms of the Messiah : a man's journey through the Psalms. St. Louis, MO: Concordia Pub. House, 2009.
Encontre o texto completo da fonteD, Biermann Joel, ed. Blessed is the man: Psalms of the Messiah : a man's journey through the Psalms. St. Louis, MO: Concordia Pub. House, 2009.
Encontre o texto completo da fonteD, Biermann Joel, ed. Blessed is the man: Psalms of the Messiah : a man's journey through the Psalms. St. Louis, MO: Concordia Pub. House, 2009.
Encontre o texto completo da fonteHunt, Susan. My ABC Bible verses from Psalms. Wheaton, Ill: Crossway, 2013.
Encontre o texto completo da fonteGibbs, Glorianne K. A joyful heart: Devotions in the psalms of David. [Seminole, FL: Christian Law Assoc., 2006.
Encontre o texto completo da fonteAnn, Seton Elizabeth. All creation sings: Praying the Psalms with St. Elizabeth Seton. Bronx, N.Y: Sisters of Charity of New York, 2009.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Bible. Psalms – Devotional literature"
Häberlein, Mark, e Paula Manstetten. "The Translation Policies of Protestant Reformers in the Early Eighteenth Century. Projects, Aims, and Communication Networks". In Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period, 301–34. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67339-3_13.
Texto completo da fonte"Versifying the Psalms". In A History of the Bible as Literature, 274–90. Cambridge University Press, 1993. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511621390.016.
Texto completo da fonteDawson, Jane E. A. "John Knox, Christopher Goodman and the ‘Example of Geneva’1". In The Reception of Continental Reformation in Britain. British Academy, 2010. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264683.003.0006.
Texto completo da fonteGillingham, S. E. "Law Poetry, Wisdom Poetry, and Popular Poetry". In The Poems and Psalms of the Hebrew Bible, 91–121. Oxford University PressNew York, NY, 1994. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192132420.003.0005.
Texto completo da fonteGillingham, S. E. "The Psalter: Hymn-Book, Prayer-Book, or Anthology?" In The Poems and Psalms of the Hebrew Bible, 232–55. Oxford University PressNew York, NY, 1994. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192132420.003.0011.
Texto completo da fonteGillingham, S. E. "Poetry and Prose". In The Poems and Psalms of the Hebrew Bible, 18–43. Oxford University PressNew York, NY, 1994. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192132420.003.0002.
Texto completo da fonteGillingham, S. E. "The Psalmists as Poets". In The Poems and Psalms of the Hebrew Bible, 173–89. Oxford University PressNew York, NY, 1994. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192132420.003.0008.
Texto completo da fonteTabory, Joseph. "The Prayerbook (Siddur) as an Anthology of Judaism". In The Anthology in Jewish Literature, 143–58. Oxford University PressNew York, NY, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195137514.003.0007.
Texto completo da fonteTigay, Jeffrey H. "Anthology in the Torah and the Question of Deuteronomy". In The Anthology in Jewish Literature, 15–31. Oxford University PressNew York, NY, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195137514.003.0002.
Texto completo da fonte"On Translating the Bible into Polish: An Inteiview with Czesław Miłosz, Conducted by Ewa Czamecka1". In Polin: Studies in Polish Jewry Volume 1, editado por Antony Polonsky, 252–69. Liverpool University Press, 2004. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781904113171.003.0018.
Texto completo da fonte