Artigos de revistas sobre o tema "ترجمه"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "ترجمه".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Ahmed Hussen, Mahdi. "گــام¬های عـملی یک ترجــمهء حرفه¬ای Practical Steps For Literal Translation". Journal of the College of languages, n.º 43 (2 de janeiro de 2021): 358–75. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2021.0.43.0358.
Texto completo da fonteAbdulAbbas, Omar Amin. "واکاوی ترجمه ی ماشینی تارنماهای خبری فارسی به عربی". Al-Adab Journal 2, n.º 138 (15 de setembro de 2021): 513–36. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v2i138.1256.
Texto completo da fonteAfzali, Ali, Raheem M. Jaber Al Attabi e Akram Madani. "Qualitative evaluation of destinations in the Arabic translation of Naguib Mahfouz's short stories based on Jean – Rene Ladmiral theory". Journal of the College of Languages, n.º 50 (1 de junho de 2024): 191–212. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2024.0.50.0191.
Texto completo da fonteعمر امين عبد العباس, م. د. "دراسة إشكالية ترجمة طلبة المرحلة الأخيرة في قسم اللغة الفارسية وآدابها في العراق للنصوص الدراسية (الترجمة الأدبية والقانونية انموذجاً)". لارك 3, n.º 46 (30 de junho de 2022): 785–77. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol3.iss46.2389.
Texto completo da fonteجبار زيارة, بايش. "ترجمه ها وتحقيقات رباعيات عمر خيام بزبان فارسي وزبانهاي ديكَر". لارك 1, n.º 19 (7 de junho de 2019): 510–22. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol1.iss19.1010.
Texto completo da fonteAbdulhadi, Rafal Muwafaq. "Criticism and study of Al-Bandari's Arabic translation of the story Bigan and Manijeh by Shahnameh Ferdowsi". Journal of the College of languages, n.º 46 (1 de junho de 2022): 297–316. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0297.
Texto completo da fonteAbdulhadi, Rafal Muwaffaq. "نقد وبررسی ترجمه¬ی محمد علاء الدین منصور از رمان اسماعیل فصیح". Al-Adab Journal 1, n.º 132 (15 de março de 2020): 459–80. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i132.773.
Texto completo da fonteFaizi, Parisa, e shahriyar niazi. "Practical application of Jean René Ladmiral's model in translation from Arabic to Persian". Journal of the College of languages, n.º 49 (2 de janeiro de 2024): 181–206. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2024.0.49.0181.
Texto completo da fonteبرومند, محمد, أمير جودوي, محمد آخوند e فائزه نسب. "نقد رأي مترجمي اللغه الفارسيه حول عبارات (عَلي حُبِّه) و (لِوَجهِ الله) بالنظر الي السياق". Kufa Journal of Arts 1, n.º 51 (16 de março de 2022): 415–24. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2022/v1.i51.3511.
Texto completo da fonteسالم, عزه محمد. "ترجمه یافث اللاوی لسفر هوشع". مجلة بحوث کلیة الآداب . جامعة المنوفیة 31, n.º 1 (1 de outubro de 2020): 1–37. http://dx.doi.org/10.21608/sjam.2020.144622.
Texto completo da fonteالقطاوي, محمد. "ملامح دلالية تداولية في أسلوب النداء في ديوان العودة من النبع الحالم للشاعرة سلمى الخضراء الجيوسي". مجلة جامعة الشارقة للعلوم الانسانية والاجتماعية 19, n.º 1 (24 de março de 2022): 277–309. http://dx.doi.org/10.36394/jhss/19/1/12.
Texto completo da fonteمحمد الهدار, د. خالد. "دوني روك، سنيسيوس أسقف كيريني، وأقليم كيرينايكي إبان العصر البيزنطي (الحياة اليومية لسكان برقة القديمة)،". مجلة كلية الاداب, n.º 55 (4 de fevereiro de 2024): 317–22. http://dx.doi.org/10.37376/jofoa.vi55.4620.
Texto completo da fonteAbdillah, Farhan Wahyu, Sopian Sinaga e Indra. "الأخطاء الصرفية في ترجمة جوجل المترجم لدى موقع الجزيرة". Cendekia Inovatif Dan Berbudaya 1, n.º 3 (19 de janeiro de 2024): 281–87. http://dx.doi.org/10.59996/cendib.v1i3.302.
Texto completo da fonteniazi, shahriyar, e Saeed Zar Mohammadi. "Evaluation of proverb translation in Nahj al-Balagheh based on the theory of Peter Newmark (Dashti, Shahidi and Foladvand)". Journal of the College of languages, n.º 47 (2 de janeiro de 2023): 261–79. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0261.
Texto completo da fonteMahmoud, Jassim Raddam. "A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model) قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای". Journal of the College of languages, n.º 45 (2 de janeiro de 2022): 367–93. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0367.
Texto completo da fonteعنيات, عبدالكريم. "مراجعة كتاب: الدين في الديمقراطية- مسارات العلمنة". مجلة نماء, n.º 3 (23 de fevereiro de 2023): 278–89. http://dx.doi.org/10.59151/.vi3.36.
Texto completo da fonteعبد الحسن عبد, حسام. "بازتاب ضرب المثل¬های قرآنی در ارزشهای تمدن فارسی". Al-Adab Journal 1, n.º 127 (5 de dezembro de 2018): 581–98. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i127.194.
Texto completo da fonteأبو هدور, محمد يسري. "مراجعة كتاب: الإسلام والعلمانية". مجلة نماء, n.º 3 (23 de fevereiro de 2023): 286–77. http://dx.doi.org/10.59151/.vi3.35.
Texto completo da fonteAbdel - Jubouri, Taher Yahya Mohamed. "إكمال منفعة تهذيب الكمال بما فات المزي من الرجال". Journal of Tikrit University for Humanities 29, n.º 4 (21 de abril de 2022): 25–44. http://dx.doi.org/10.25130/jtuh.29.4.2022.02.
Texto completo da fonteبن هدية, د. غالي بن هدية, د. بوقشيش مولود مولود, د. بن قوة علي علي e د. هوار عبداللطيف عبداللطيف. "مستوى السمات الشخصية ضمن مقياس فرايبورغ لدى أساتذة التربية البدنية". مجلة دراسات وبحوث التربية الرياضية 31, n.º 3 (15 de outubro de 2021): 162–79. http://dx.doi.org/10.55998/jsrse.v31i3.121.
Texto completo da fonteالعبادي, عبد الله. "ماهية الشعر عند حازم القرطاجني في كتابه (منهاج البلغاء وسراج الأدباء)". Kufa Journal of Arts 1, n.º 57 (1 de setembro de 2023): 265–80. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2023/v1.i57.11344.
Texto completo da fonteاليوسفي, بشرى عبدالعليم, e ذكرى محمد الباقري. "مستوى التفكير الناقد لدى طلبة الرياضيات بكلية التربية - جامعة صنعاء". مجلة العلوم التربوية و النفسية 7, n.º 9 (27 de março de 2023): 126–41. http://dx.doi.org/10.26389/ajsrp.c100123.
Texto completo da fonteعشماوي, عماد الدين. "مراجعة كتاب: الحداثة السائلة". مجلة نماء, n.º 2 (25 de fevereiro de 2023): 386–413. http://dx.doi.org/10.59151/.vi2.40.
Texto completo da fonteRaddam Mahmoud, Jasim. "نقد و بررسی ترجمه¬های عربی به نمونه¬هایی از داستان¬های کوتاه معاصر فارسی". Al-Adab Journal 1, n.º 137 (15 de junho de 2021): 825–60. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i137.1149.
Texto completo da fonteاسدی, سردار محمد ساعی و. داکتر ذبیح اللہ. "(تبعیض جنسیتی و آموزش و پرورش در آفریقای غربی: راهبردها جهت حمایت دختران در مکاتب (ترجمه". International Journal of Advanced Academic Studies 2, n.º 4 (1 de outubro de 2020): 459–68. http://dx.doi.org/10.33545/27068919.2020.v2.i4g.452.
Texto completo da fonteهروس, حفيظ. "العقلانية والحوار قراءة في كتاب سليمان بشير ديان "دعوة إلى العقلانية: حوار الفلاسفة المسلمين مع التراث الغربي"". مجلة نماء, n.º 16 (3 de março de 2023): 169–78. http://dx.doi.org/10.59151/.vi16.177.
Texto completo da fonteالسري, أحمد. "The Abbasid Knowledge Society in the Third Century AH (In Light of Hunayn ibn Ishaq's Treatise Addressed to Ali bin Yahya Almunajjem)." المجلة العربية للعلوم الإنسانية 37, n.º 145 (1 de janeiro de 2019): 187–218. http://dx.doi.org/10.34120/ajh.v37i145.2723.
Texto completo da fonteأنور محمد, سداد. "قراءة في ترجمتين لقصيدة الدعوة إلى السفر للشاعر شارل بودلير دراسة تطبيقية لاستنباط مشاكل ترجمة الشعر الغربي". Al-Adab Journal 1, n.º 120 (18 de dezembro de 2018): 459–74. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i120.298.
Texto completo da fonteعبد الله الزيدي, كاظم, e نور داخل فليح الحسيني. "اللقى الحجرية في موقع عرب كمبت". Al-Adab Journal 1, n.º 123 (15 de setembro de 2018): 187–200. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i123.144.
Texto completo da fonteH. Tisgam, Khalida. "Translating Figurative Language". لارك 1, n.º 15 (21 de maio de 2019): 27–49. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol1.iss15.782.
Texto completo da fonteالثبيتي, ريم أحمد. "التعريف بالإمام ابن بلال الحنفي (ت957هـ) وآثاره العلمية". Journal of Islamic Sciences 5, n.º 6 (29 de dezembro de 2022): 1–10. http://dx.doi.org/10.26389/ajsrp.a260922.
Texto completo da fonteشحادة علي, عاصم, e صوفي بن مان. "أخطاء ترجمة مفهوم الاستعارة في آيات القرآن الكريم إلى اللغة الملايوية عرض وتحليل". Journal of Islam in Asia (E-ISSN: 2289-8077) 8 (11 de fevereiro de 2012): 83–106. http://dx.doi.org/10.31436/jia.v8i0.279.
Texto completo da fonte.H. Al-jumaiali, Muayad. "العوامل الخمسة الكبرى في الشخصية وعلاقتها بالسلوك القيادي لدى مديرات المدارس الابتدائية والثانوية". Journal of Education College Wasit University 2, n.º 39 (6 de junho de 2020): 299–326. http://dx.doi.org/10.31185/eduj.vol2.iss39.1416.
Texto completo da fonteجادو, جمال عبد الحميد. "صعوبات تنظيم الانفعال كمتغير وسيط بين أحداث الحياة الضاغطة ومتلازمة التعب المزمن لدى الأمهات المغتربات". مجلة العلوم التربوية و الدراسات الإنسانية 6, n.º 15 (23 de março de 2021): 1–43. http://dx.doi.org/10.55074/hesj.v6i15.222.
Texto completo da fonteTaher, Inst Inam Ismael. "تحليل دلالي للفعل الرابط المتعدد في اللغتين الإنكليزية والعربية بالإشارة إلى القرآن الكريم". Alustath Journal for Human and Social Sciences 60, n.º 4 (23 de dezembro de 2021): 661–94. http://dx.doi.org/10.36473/ujhss.v60i4.1838.
Texto completo da fonteبوزيدي, سليم, e جمال بوتشاشة. "القرآن الكريم زادُ المترجم المعجميِّ". مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية 35, n.º 3 (23 de fevereiro de 2023): 15–39. http://dx.doi.org/10.37138/emirj.v35i3.398.
Texto completo da fonteعمر, بشرى خطاب, e فاطمة غسان عبد الواحد الشمري. "أساليب التفكير عند غريغوريك لدى طلبة المرحلة الإعدادية وعلاقته ببعض المتغيرات". Journal of Tikrit University for Humanities 30, n.º 3, 2 (31 de março de 2023): 216–38. http://dx.doi.org/10.25130/jtuh.30.3.2.2023.13.
Texto completo da fonteأحمد محمد جودي, أ. م. د. "منهج المؤرخ ابن سعيد المغربي في تناول أحداث الدولة الفاطميةمن خلال كتابه النجوم الزاهرة في حلي حضرة القاهرة". lark 16, n.º 3 /Pt1 (30 de junho de 2024): 254–31. http://dx.doi.org/10.31185/lark.3660.
Texto completo da fonteاحمد سعيد عبيد, م. "أشكالية ترجمة معنى الجهاد في القرآن الكريم الى اللغة العبرية ترجمة اوري روبين انموذجا (دراسة نقدية)". لارك 2, n.º 41 (31 de março de 2021): 1204–192. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol2.iss41.1873.
Texto completo da fonteإجلالينا نظيرة بنت الحاج محمد يونس. "تحليل الأخطاء اللغوية بين ترجمة "غوغل"و" بنغ": أحاديث كتاب الأذكار للإمام النووي نموذجا". JALL | Journal of Arabic Linguistics and Literature 2, n.º 1 (12 de abril de 2022): 35–57. http://dx.doi.org/10.59202/jall.v2i1.351.
Texto completo da fonteSulaiman, Fatih Muhammad. "Problematic translation of the term theoretical study". Journal of University of Human Development 2, n.º 3 (31 de agosto de 2016): 456. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v2n3y2016.pp456-467.
Texto completo da fonteالريحاني, محمد سعيد. "(الترجمة) ما بين الأصول اللغوية والتحولات الاصطلاحية وسلطة الأوزان الصرفية." المجلة العربية للعلوم الإنسانية 42, n.º 167 (1 de julho de 2024): 75–95. http://dx.doi.org/10.34120/ajh.v42i167.357.
Texto completo da fonteتوهامي, وسام. "إشكالية ترجمة النص القانوني: قانون الأسرة الجزائري انموذجا". Traduction et Langues 7, n.º 1 (31 de dezembro de 2008): 132–37. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v7i1.422.
Texto completo da fonteGRIDI, LILA. "مفهوم الجندر و إشكالية الترجمة". مجلة التمكين الاجتماعي 2, n.º 4 (15 de dezembro de 2020): 38–49. http://dx.doi.org/10.34118/sej.v2i4.1084.
Texto completo da fonteزاده, بهروز, e محمد کلاشی. "أثر اختلاف الوجوه الإعرابية في ترجمة القرآن الكريم (دراسة تطبيقية لترجمة فولاذوند وخرمشاهي لسورة طه)". Kufa Journal of Arts 1, n.º 46 (8 de agosto de 2021): 563–88. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2021/v1.i46.667.
Texto completo da fonteسعيد عبيد, أحمد. "الأخطاء الواردة في ترجمة الاستعارة في القرآن الكريم الى العبرية للمترجمين اليهود ( ريفلين – أوري روبين ) سورة آل عمران انموذجاً (دراسة نقدية ترجمية)". Journal of Education College Wasit University 1, n.º 43 (12 de maio de 2021): 589–600. http://dx.doi.org/10.31185/eduj.vol1.iss43.2159.
Texto completo da fonteكاظم, مؤيد, e عباس عبود. "موارد البناكتي ومنهجه في كتاب روضة أولي ألالباب". Kufa Journal of Arts 1, n.º 56 (1 de junho de 2023): 209–29. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2023/v1.i56.11630.
Texto completo da fonteسجاد امیر, ی. باوندپور. "تَذكره اَربيل (وقايع نامه آربِلا)، متن كهن اثر مؤلف ناشناس، ترجمه محمود فاضلی بيرجندی، . تهران، مركز دايره المعارف بزرگ اسلامی (مركز پژوه شهای ايرانی و اسلامی)، ۱۸۵ صص، ۱۳۹۰". DABIR 5, n.º 1 (30 de novembro de 2018): 90–94. http://dx.doi.org/10.1163/29497833-00501013.
Texto completo da fonteكاظم صادق العبادي, فاضل. "إسهامات العلماء الكُرْد في التراث الإسلامي من خلال كتاب الضوء اللامع لأهل القرن التاسع لشمس الدين السخاوي 902ه/1497م". Journal of Education College Wasit University 2, n.º 47 (7 de julho de 2022): 369–86. http://dx.doi.org/10.31185/eduj.vol2.iss47.3058.
Texto completo da fonteBouchama Reda. "كتابة الحديث عند شيوخ الإمام مالك بن أنس ـ رحمه الله ـ". مجلة المعيار 22, n.º 1 (5 de março de 2023): 135–56. http://dx.doi.org/10.37138/almieyar.v22i1.3854.
Texto completo da fonte