Książki na temat „Translations into Portugese and French”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Translations into Portugese and French”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Ukraïnka, Lesi͡a. Lesia Ukraïnka in translations: English, German, Spanish, French, Croatian, Portuguese, Italian. Redaktorzy Ishchuk-Pazuni︠a︡k Natalii︠a︡, Romanenchuk Bohdan, Commemorative Committee to Honor Lesi︠a︡ Ukraïnka i Ukrainian Canadian Women's Committee. Philadelphia: Commemorative Committee to Honor Lesia Ukraïnka, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaAndrade, Oswald de. Mon coeur balance ; Leur âme. São Paulo: Editora Globo, 1991.
Znajdź pełny tekst źródła1803-1866, Gozlan Léon, Barbier Jules 1825-1901 i Machado de Assis 1839-1908, red. Tres peças francesas. Belo Horizonte: Crisálida, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaPaul, Mestas Jean, red. Reflexos da poesia contemporânea do Brasil, França, Itália e Portugal. Lisboa: Universitária Editora, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaBrazil) Encontro de Tradutores de Obras Francesas no Brasil (2nd 2009 São Paulo. A tradução de obras francesas no Brasil. São Paulo, SP, Brasil: Annablume, 2011.
Znajdź pełny tekst źródłaCayron, Claire. Sésame, pour la traduction: Une nouvelle de Miguel Torga. [Bordeaux, France]: Mascaret, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaStoenesco, Dominique, i Iva Flores. Chasseurs de rêves: Contes et nouvelles d'Angola. Paris: Présence Africaine, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaLacerda, Roberto Cortes de. Dicionário de provérbios: Francês, português, inglês. Lisboa: Contexto, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaLacerda, Roberto Cortes de. Dicionário de provérbios: Inglês-português, português-inglês. Rio de Janeiro: Elsevier, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaLacerda, Helena da Rosa Cortes de., Abreu Estela dos Santos i Lamaison Didier 1947-, red. Dicionário de provérbios: Francês, português, inglês. [Rio de Janeiro, Brazil]: Ministério da Cultura, Fundação Biblioteca Nacional, Departamento Nacional do Livro, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaRodrigues, A. A. Gonçalves. Victor Hugo em Portugal. [Lisboa]: Biblioteca Nacional, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaLacerda, Luís. Ami ki mas tudu jiru: Le plus intelligent des animaux. Bissau, Guinée-Bissau: Ku Si Mon Editora, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaNora, Scott, red. Pequenas fábulas medievais: Fabliaux dos séculos XIII e XIV. São Paulo: Martins Fontes, 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaBrito, Ferreira de. Nas origens do teatro francês em Portugal: A tradução de George Dandin, de Molière, por Alexandre de Gusmão, e a mudança de gosto da corte de D. João V. Porto: Núcleo de Estudos Franceses da Universidade do Porto, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłasinologue, Jacob Paul, red. Florilège de Li Bai. [Paris]: Gallimard, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaGoffer, Zvi. Elsevier's dictionary of archaeological materials and archaeometry in English with translations of terms in German, Spanish, French, Italian, and Portuguese. Amsterdam: Elsevier, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesía. Lisboa: Assírio & Alvim, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Antología. Barcelona: Editorial Laia, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaRufin, Jean-Christophe. Vermelho Brasil: O romance da conquista do Brasil pelos franceses. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Fernando Pessoa. [Asnières-sur-Oise]: Editions Royaumont, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesia. Lisboa: Assírio & Alvim, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poemas de Álvaro de Campos. [Lisboa]: Imprensa Nacional, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Mensagem: E outros poemas afins, seguidos de Fernando Pessoa e a ideia de Portugal ... em textos seleccionados do pro prio poeta. Wyd. 2. Mem Martins, Portugal: Publicações Europa-America, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesia: [obras de Fernando Pessoa]. Lisboa: Assírio e Alvim, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesías completas de Alberto Caeiro. Madrid: Editorial Pre-Textos, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesia: E ainda Quadros ao gosto popular, poesias para crianc ʹas e poemas sati ricos,seguidas de Fernando Pessoa e o lirismo em textos seleccionados do poeta. Mem Martins, Portugal: Publicações Europa-America, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poemas de Alberto Caeiro: Seguidos de Fernando Pessoa e os seus hetero nimos, em textos seleccionados do poeta, incidindo em especial sobre A. Caeiro. Wyd. 3. Mem Martins, Portugal: Publicações Europa-America, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesia de Fernando Pessoa. Brasi lia: Thesaurus Editora e Sistemas Audio-Visuais, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesias de Álvaro de Campos: E dos seus heterónimos Bernardo Soares e C. Pacheco : seguidasde Fernando Pessoa e os seus heterónimos em textos seleccionados do poeta, incidindo em special sobre A. Campos. Mem Martins: Publicações Europa-America, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Odes: Seguidas de Fernando Pessoa e os seus hetero nimos, em textos seleccionados do poeta, incidindo em especial sobre R. Reis ; introduc ʹa o, organizac ʹa o e biobibliografia de Antonio Quadros. Mem Martins, Portugal: Publicações Europa-America, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Santo António ; São João ; São Pedro. Lisboa: A Regra do Jogo, Edições, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poemas. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Fernando Pessoa: Plural como el universo : antología poética. Caracas: Editorial Panapo, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poems of Fernando Pessoa. San Francisco: City Lights Books, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Fernando Pessoa: A galaxy of poets, 1888-1935. [Lisboa: Servico Internacional da Fundacão Calouste Gulbenkian, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. The Poems of Fernando Pessoa. New York: Ecco Press, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Fernando Pessoa. Lisboa: Editorial Presença, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poésies d'Alvaro de Campos. [Paris]: Gallimard, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Quando fui outro. [Rio de Janeiro]: Alfaguara, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaPessoa, Fernando. Poesias ocultistas. Wyd. 2. São Paulo: Editora Aquariana, 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaSaint-Exupéry, Antoine de. O principezinho: Con aguarelas do autor. Wyd. 2. Lisboa: Editorial Presença, 2005., 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaS, Bergh J., red. Herdenkingsjaar 1988: Portugese, Hugenote en Voortrekkers. [Pretoria?]: De Jager-Haum, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaVieira, António. Sermões italianos. Viterbo: Centro Studi Antonio Vieira, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaVieira, António. Sete sermões do Pe. Antônio Vieira da Companhia de Jesus. [S.l.]: Brasília, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaAndersen, Hans Christian. H.C. Andersens glemte eventyr. [Copenhagen]: Gyldendal, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaAndersen, Hans Christian. Andersen's fairy tales. New York: Grosset & Dunlap, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaAndersen, Hans Christian. The complete Hans Christian Andersen fairy tales. New York: Gramercy Books, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaAndersen, Hans Christian. Eventyr: Kritisk udgivet efter de originale Eventyrhaefter med Varianter. København: Reitzel, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaCollected Translations/Italian, French, Spanish, Portuguese. Talman Co, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaCollected Translations/Italian, French, Spanish, Portuguese (New Rivers Abroad Book). New Rivers Press, 1985.
Znajdź pełny tekst źródła