Gotowa bibliografia na temat „Translations from Yakut”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Translations from Yakut”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "Translations from Yakut"
Находкина, А. А. "Якутское эпическое наследие и его международный перевод (1970-е гг. – начало 21 в.)". Эпосоведение, nr 4(16) (24.12.2019): 80–87. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2019.16.44318.
Pełny tekst źródłaКОЛЕСОВА, М. Г., i С. В. ИВАНОВА. "Тranslation of the Tuva Heroic Legend “Khunan-Kara” in Yakut". Altaistics, nr 2(09) (7.07.2023): 47–60. http://dx.doi.org/10.25587/altaisticsvfu.2023.36.72.004.
Pełny tekst źródłaSibiryakov, Maxim. "A comparative analysis of early translations of the Lord’s Prayer in the Yakut language". Rodnoy Yazyk. Linguistic journal, nr 2 (grudzień 2021): 132–53. http://dx.doi.org/10.37892/2313-5816-2021-2-132-153.
Pełny tekst źródłaVasil’eva, Akulina. "Description of Yakut culture in Russian in texts of different genres". SHS Web of Conferences 134 (2022): 00096. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213400096.
Pełny tekst źródłaBurtseva, Alina A., i Irina V. Sobakina. "The Cliché of the Official Business Style and its Transfer from Russian into the Yakut Language". Polylinguality and Transcultural Practices 18, nr 4 (14.12.2021): 460–67. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2021-18-4-460-467.
Pełny tekst źródłaEfremova, N. A., i A. N. Platonova. "Types of stylistic errors in a translated fairy tale: the case of the book “Hans Christian Andersen. Ostuorujalar” translated by V. S. Fedorov – Sameer Basylai". Altaistics, nr 3 (5.10.2023): 24–31. http://dx.doi.org/10.25587/2782-6627-2023-3-24-31.
Pełny tekst źródłaFilippova, Ayyana Alexsanovna, i Zoya Konstantinovna Basharina. "Translations of portrait characteristics of the heroes of V.G. Korolenko's Siberian short stories into the Yakut language". Филология: научные исследования, nr 4 (kwiecień 2024): 12–20. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2024.4.70402.
Pełny tekst źródłaYagafarova, G. N. "Epic studies". Eposovedenie, nr 3 (30.09.2023): 14–26. http://dx.doi.org/10.25587/2782-4861-2023-3-14-26.
Pełny tekst źródłaRomanova, Lidia Nikolaevna. "“Native Land” by A. I. Sofronov and “River” by A. E. Kulakovsky: Literary translations in the formation of Yakut poetry". Philology. Issues of Theory and Practice 16, nr 12 (15.12.2023): 4262–70. http://dx.doi.org/10.30853/phil20230648.
Pełny tekst źródłaВАСИЛЬЕВА, А. А., i Т. П. ЕГОРОВА. "Translation of the epics of related Turkic cultures to Yakut language: The case of translating the Altai epic «Maadai-Kara» and the Bashkir epic «Ural-batyr»". Altaistics, nr 3(6) (4.04.2023): 80–91. http://dx.doi.org/10.25587/altaisticsvfu.2022.84.75.007.
Pełny tekst źródłaKsiążki na temat "Translations from Yakut"
Zovu maĭ: Stikhi. Moskva: Sovremennik, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "Translations from Yakut"
Fujishiro, Setsu. "A song of marriage and setting up a house. A proto-Dolgan song recorded by K.M. Rychkov". W Essays in the History of Languages and Linguistics: Dedicated to Marek Stachowski on the Occasion of His 60th Birthday, 203–17. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.12797/9788376388618.11.
Pełny tekst źródłaNocera, Lea. "Uno straniero in Terra matrigna La traduzione italiana del romanzo Yaban di Yakup Kadri Karaosmanoğlu". W Riflessi e ombre nel Mar Bianco Scambi e interazioni tra Europa, Impero ottomano e Turchia. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2024. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-794-4/006.
Pełny tekst źródłaStreszczenia konferencji na temat "Translations from Yakut"
Burtseva, A. A. "Methods for translating descriptions of characters of the heroic epic-olonkho "Nyurgun" Bootur Swift "from Yakut to Russian". W All-Russian scientific-practical conference of young scientists, graduate students and students, Chair I. V. Sobakina. Технического института (ф) СВФУ, 2018. http://dx.doi.org/10.18411/a-2018-191.
Pełny tekst źródła