Książki na temat „Translation de domaine”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Translation de domaine”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Montgomery, L. M. Le Domaine des peupliers. Montréal: Québec/Amérique, 1994.
Znajdź pełny tekst źródła1949-, Rioux Hélène, red. Anne au Domaine des Peupliers. Charlottetown, P.E.I: Ragweed Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaKaźmierczak, Marta. Przekład w kręgu intertekstualności: Na materiale tłumaczeń poezji Bolesława Leśmiana = [Perevod v krugu intertekstualʹnosti] = Translation in the domain of intertextuality. Warszawa: Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des peupliers: Roman. Charlottetown, Î.-P.-É: Ragweed Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des peupliers: Roman. Montréal: Québec/Amérique, 1989.
Znajdź pełny tekst źródła1939-, Memon Muhammad Umar, red. Domains of fear and desire: Urdu stories. Toronto, Ontario: TSAR, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaGarzone, G. Domain-specific English and language mediation in professional and institutional settings. Milano: Arcipelago, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaHaroutyunian, Sona, i Dario Miccoli. Orienti migranti: tra letteratura e traduzione. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-499-8.
Pełny tekst źródłaA, Constas Mark, i Sternberg Robert J, red. Translating theory and research into educational practice: Developments in content domains, large scale reform, and intellectual capacity. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaYŏn'guwŏn, Han'guk Chŏnja T'ongsin. Ŭngyong t'ŭkhwa Han-Chung-Yŏng chadong pŏnyŏk kisul kaebal e kwanhan yŏn'gu =: Domain customized machine translation technology development for Korean, Chinese, English. [Kyŏnggi-do Kwach'ŏn-si]: Chisik Kyŏngjebu, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaGasparyan, Seda, i Alina Petrosyan. Domain-Specific English. Insight into Health-Care Setting. YSU Press, 2023. http://dx.doi.org/10.46991/ysuph/9785808426023.
Pełny tekst źródłaGroup, The Open. Inter-domain Management: Specification Translation (Open Group Preliminary Specification). The Open Group, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaWendy, Wood. The role of individual domains of eIF4G in translation initiation. 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2021.
Znajdź pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2018.
Znajdź pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2019.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des Peupliers. Anne T 04. Quebec Amerique, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaCasadio, Giovanni. Historicizing and Translating Religion. Redaktorzy Michael Stausberg i Steven Engler. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198729570.013.2.
Pełny tekst źródłaGöbel, Susanne. Polynomial Translation of Mobile Ambients into Safe Petri Nets: Understanding a Calculus of Hierarchical Protection Domains. Springer Vieweg. in Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, 2015.
Znajdź pełny tekst źródłaMoi, Toril. While We Wait. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190608811.003.0005.
Pełny tekst źródłaMoi, Toril. The Adulteress Wife. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190608811.003.0006.
Pełny tekst źródłaGöbel, Susanne. A Polynomial Translation of Mobile Ambients into Safe Petri Nets: Understanding a Calculus of Hierarchical Protection Domains. Springer Vieweg, 2016.
Znajdź pełny tekst źródłaKiani, Gholam Chris. Characterization of the role of domains and subdomains of aggrecan in post-translational processing and secretion. 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródła(Editor), Mark A. Constas, i Robert J. Sternberg (Editor), red. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaTranslating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Routledge, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaMerl, Dan, Joseph Lucas, Joseph Nevins, Haige Shen i Mike West. Trans-study projection of genomic biomarkers in analysis of oncogene deregulation and breast cancer. Redaktorzy Anthony O'Hagan i Mike West. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198703174.013.6.
Pełny tekst źródłaCrespo Miguel, Mario. Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary. Wyd. 2020. Editorial Universidad de Sevilla, 2020. http://dx.doi.org/10.12795/9788447230051.
Pełny tekst źródłaBaaij, C. J. W. Legal Integration and Language Diversity. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.001.0001.
Pełny tekst źródłaJacquemin, Christian, i Didier Bourigault. Term Extraction and Automatic Indexing. Redaktor Ruslan Mitkov. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199276349.013.0033.
Pełny tekst źródłaLenihan, Aoife. Language Policy and New Media. Redaktorzy James W. Tollefson i Miguel Pérez-Milans. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.33.
Pełny tekst źródłaHuber, Judith. Borrowed PATH verbs in Middle English. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190657802.003.0009.
Pełny tekst źródłaTranslating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity (The Educational Psychology Series). Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaJonathan, Swift. Works of Jonathan Swift: A public domain edition. B & R Samizdat Express, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaAmbrose, Bierce. Devil's Dictionary: Great Domain Works Reintroduced by Polk Properties Publishing. Independently Published, 2020.
Znajdź pełny tekst źródłaMacNamara, Annmarie, i K. Luan Phan. Prefrontal-Limbic Brain Circuitry and the Regulation of Emotion. Redaktorzy Israel Liberzon i Kerry J. Ressler. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780190215422.003.0009.
Pełny tekst źródłaMoreno, Arley Ramos. Epistemology of Language Use. Redaktorzy Cristiane Gottschalk, Paulo Oliveira i Rafael Lopes Azize. Bloomsbury Publishing Plc, 2025. https://doi.org/10.5040/9781350503687.
Pełny tekst źródłaCombs, Todd B., Laura Brossart, Kurt M. Ribisl i Douglas A. Luke. Implementation Science in Retail Tobacco Control Policy. Redaktorzy David A. Chambers, Wynne E. Norton i Cynthia A. Vinson. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780190647421.003.0012.
Pełny tekst źródłaChiu, Kuei-fen, i Yingjin Zhang, red. The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature. Hong Kong University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888528721.001.0001.
Pełny tekst źródłaMüller-Wille, Staffan. History of Science and Medicine. Redaktor Mark Jackson. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199546497.013.0026.
Pełny tekst źródłaHennig, Nicole. Power Searching the Internet. ABC-CLIO, LLC, 2018. http://dx.doi.org/10.5040/9798400699849.
Pełny tekst źródłaHerreros, Ivan. Learning and control. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199674923.003.0026.
Pełny tekst źródłaWetzel, Ronald, i Rakesh Mishra. Structural Biology. Oxford University Press, 2014. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780199929146.003.0012.
Pełny tekst źródłaFournet, Jean-Luc. The Rise of Coptic. Princeton University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691198347.001.0001.
Pełny tekst źródłaPepe, Teresa. Blogging from Egypt. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474433990.001.0001.
Pełny tekst źródłaMillikan, Ruth Garrett. Beyond Concepts. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198717195.001.0001.
Pełny tekst źródła