Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Translation and creation.

Książki na temat „Translation and creation”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Translation and creation”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Pollard, David E., red. Translation and Creation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1998. http://dx.doi.org/10.1075/btl.25.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Bryan, Peter Cullen. Creation, Translation, and Adaptation in Donald Duck Comics. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-73636-1.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Eckhart. Breakthrough: Meister Eckhart's creation spirituality in new translation. New York: Doubleday, 1991.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Warren, Glenda Leah. Translation as re-creation in the Roman de Troie. Ann Arbor: UMI, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Grosseteste, Robert. Robert Grosseteste On the six days of creation: A translation of the Hexaëmeron. Oxford: published for The British Academy by Oxford University Press, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

E, Pollard David, red. Translation and creation: Readings of Western literature in early modern China, 1840-1918. Amsterdam: John Benjamins, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

E, Pollard David, red. Translation and creation: Readings of western literature in early modern China, 1840-1918. Philadelphia: J. Benjamins, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Dharmawijaya. Colours of creation: Selected poems, 1963-1973 = Warna maya : sajak-sajak pilihan, 1963-1973. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Negara Malaysia, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Thomas. Summa theologiae: A concise translation. Westminister, Md., USA: Christian Classics, 1989.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Thomas. Summa theologiae: A concise translation. London: Eyre and Spottiswoode, 1989.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Fitzsimons, R. J. A study of the linguistic and computational problems involved inthe creation of a machine translation system to translate betweenCatalan and Spanish. Manchester: UMIST, 1991.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

1948-, Sinkewicz Robert E., i Pontifical Institute of Mediaeval Studies, red. Saint Gregory Palamas: The one hundred and fifty chapters, a critical edition, translation and study. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1988.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Publishers, Tyndale House, red. Holy Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Society, American Bible, red. Holy Bible: Good News Translation. Wyd. 2. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Publishers, Tyndale House, red. Holy Bible: New Living Translation. Wyd. 2. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Society, American Bible, red. Holy Bible: New Living Translation. New York: American Bible Society, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Yosef, Marcus, i Sollish Ari, red. Creation and redemption: A Chasidic discourse by Yosef Yitzchak Schneersohn of Lubavitch ; translation and annotation by Yosef Marcus ; additional annotation by Ari Sollish. Brooklyn, N.Y: Kehot Publication Society, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Publishers, Tyndale House, red. Every man's Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House, 2003.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Publishers, Tyndale House, red. New believer's Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Nosson, Scherman, red. Bircas haChammah =: [Seder Birkat ha-ḥamah] = Blessing of the sun : renewal of the Creation : a Halachic analysis and anthology, with a new translation and commentary. Wyd. 3. Brooklyn, N.Y: Mesorah Publications, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Publishers, Tyndale House, red. Life application study Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Publishers, Thomas Nelson, red. New explorer's study Bible: New Living Translation. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Publishers, Tyndale House, red. Discover God study Bible: New Living Translation. Wyd. 2. Carol Stream, Ill: Tyndale House Publishers, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Publishers, Thomas Nelson, red. New explorer's study Bible: New Living Translation. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation. Taylor & Francis Group, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Terescenko, Vineta. TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs and DON'Ts. Lulu Press, Inc., 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Terescenko, Vineta. TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs and DON'Ts. Lulu Press, Inc., 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Perspectives on Literature and Translation : Creation, Circulation, Reception: Creation, Circulation, Reception. Routledge, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary from a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary From a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary From a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Saussy, Haun. Death and Translation. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198812531.003.0003.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The first translation of a Baudelaire poem into Chinese, a 1924 version of “A Carcass” by Xu Zhimo, offers an example of creative adaptation in translation: in his version and preface Xu assimilates Baudelaire to the early Daoist philosopher Zhuangzi. This is a strange choice on general grounds, but reflects the translator’s strategy of creating a recognizable identity for the Flowers of Evil, and for modernist poetics generally, within the world of Chinese thought. Furthermore, the content of Baudelaire’s poem, the changes made to it in Xu’s translation, and the relationship Xu devises with the works of Zhuangzi together outline a different theory of translation: not the creation of equivalents, but the chewing, digestion, and assimilation of a previous text, whether native or foreign, as part of the life-process of a literary tradition. Xu’s version of “A Carcass” enacts what Baudelaire’s poem describes, thereby displacing the ground of translational equivalence.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Nelson, Brian, i Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Wittman, Emily Ondine. Translation and Modernism: The Art of Co-Creation. Routledge, 2023.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Nelson, Brian, i Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Nelson, Brian, i Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Nelson, Brian, i Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Translation and Modernism: The Art of Co-Creation. Routledge, Chapman & Hall, Incorporated, 2023.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Perspectives On Literature And Translation Creation Circulation Reception. Taylor & Francis Ltd, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Translation and Creativity. Taylor & Francis Group, 2019.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Malmkjaer, Kirsten. Translation and Creativity. Taylor & Francis Group, 2019.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Audiovisual translation as trans-creation: A collection of essays. Roma: UniversItalia, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Kesrouany, Maya. Prophetic Translation. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474407403.001.0001.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Prophetic Translation: The Making of Modern Egyptian Literature explores the move from Qur’anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations, asking what we can learn from that period and the promise that translation held for the Egyptian writers of fiction at that time. Through their early adaptations, these writers crafted a prophetic, secular vocation for the narrator that gave access to a world of linguistic creation and interpretation unavailable to the common reader or the religious cleric. This book looks at the writers’ claim to secular prophecy as it manifests itself in the adapted narrative voice of their translations to suggest an original sense of literary resistance to colonial oppression and occupation in the early Arabic novel.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Poupard, Duncan. Translation/Re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Routledge, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Real Genesis Creation Story: A Credible Translation and Explanation at Last. Independent Publisher, 2011.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Blanchot, Maurice. Space of Literature: A Translation of "l'Espace Littéraire". University of Nebraska Press, 2015.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii