Gotowa bibliografia na temat „Translating legacies”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Translating legacies”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "Translating legacies"
Liu, Wenqian. "Comparative Study of English Translations of Tang Poetry "Shu Xiang" from the Perspective of Eco-Translatology: Illustrated with the Versions by Xu Yuanchong and Stephen Owen". Journal of Education and Educational Research 7, nr 2 (29.02.2024): 248–50. http://dx.doi.org/10.54097/w3fsk483.
Pełny tekst źródłaVURAL, Haldun. "BRIDGING CULTURES: A CRITICAL EXAMINATION OF TRANSLATION ASSESSMENT". International Refereed Journal of Humanities and Academic Sciences 33 (2024): 45–58. http://dx.doi.org/10.17368/uhbab.2024.33.04.
Pełny tekst źródłaCushman, Ellen. "Translingual and Decolonial Approaches to Meaning Making". College English 78, nr 3 (1.01.2016): 234–42. http://dx.doi.org/10.58680/ce201627654.
Pełny tekst źródłaScrivano, Paolo, i Marco Capitanio. "West of Japan/East of Europe: Translating Architectural Legacies and the Case of Bruno Taut’s Hyuga Villa". Built Heritage 2, nr 2 (czerwiec 2018): 50–61. http://dx.doi.org/10.1186/bf03545693.
Pełny tekst źródłaCarbone, Andrea Libero. "The Logic of Consequence in Aristotle’s Biology". Ancient Philosophy 43, nr 2 (2023): 461–87. http://dx.doi.org/10.5840/ancientphil202343226.
Pełny tekst źródłaBurdett, Charles. "�Languages don�t have bones, so you can just break them�: rethinking multilingualism in education policy and practice in Africa". Journal of the British Academy 10 (2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.5871/jba/010.001.
Pełny tekst źródłaRensmann, Lars. "Divided We Stand". German Politics and Society 37, nr 3 (1.09.2019): 32–54. http://dx.doi.org/10.3167/gps.2019.370304.
Pełny tekst źródłaPirdaus, Dede Irman, Rini Chayandari i Yasir Salih. "Constitutional Values, Legal Politics, and Political Stability: A Comparative Analysis in the Post-Authoritarian Context of Indonesia". International Journal of Humanities, Law, and Politics 1, nr 4 (27.02.2024): 64–69. http://dx.doi.org/10.46336/ijhlp.v1i4.71.
Pełny tekst źródłaPrianti, Desi Dwi, i I. Wayan Suyadnya. "Decolonising Museum Practice in a Postcolonial Nation: Museum’s Visual Order as the Work of Representation in Constructing Colonial Memory". Open Cultural Studies 6, nr 1 (1.01.2022): 228–42. http://dx.doi.org/10.1515/culture-2022-0157.
Pełny tekst źródłaMcElhanon, Kenneth A. "When Quality Is in the Eye of the Beholder: Paradigm Communities and the Certification of Standards for Judging Quality". Journal of Translation 3, nr 1 (2007): 25–40. http://dx.doi.org/10.54395/jot-m54f4.
Pełny tekst źródłaRozprawy doktorskie na temat "Translating legacies"
Sarkar, Nirjhar. "Translating legacies and re-imagining the alter /"native"cultural identity: a reading of Derek Walcott`s plays". Thesis, University of North Bengal, 2016. http://ir.nbu.ac.in/handle/123456789/2583.
Pełny tekst źródłaKsiążki na temat "Translating legacies"
Archer, Jeffrey. A matter of honour. Sevenoaks: Coronet, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. A matter of honor. New York: Linden Press/Simon & Schuster, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. A matter of honor. Boston, Mass: G.K. Hall, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. [Matter of honor]. [S.l.]: [s.n.], 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. A matter of honor. New York: Pocket Books, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. [Matter of honor]. S.l.]: [s.n.], 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. A matter of honor. New York: Pocket Books, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. Ein Mann von Ehre: Roman. [s.l.]: Goldmann Verlag, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. Ein Mann von Ehre: Roman. Wien: P. Zsolnay, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaArcher, Jeffrey. A matter of honour. London: Pan Books, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "Translating legacies"
Cârstocea, Raul. "The Unbearable Virtues of Backwardness: Mircea Eliade’s Conceptualisation of Colonialism and His Attraction to Romania’s Interwar Fascist Movement". W East Central Europe Between the Colonial and the Postcolonial in the Twentieth Century, 113–40. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-17487-2_5.
Pełny tekst źródłaYao, Steven G. "“dent those reprobates, Romulus and Remus!”: Lowell, Zukofsky, and the Legacies of Modernist Translation". W Translation and the Languages of Modernism, 209–33. New York: Palgrave Macmillan US, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-05979-6_8.
Pełny tekst źródłaEriksen, Thomas Hylland, i Martina Visentin. "Threats to Diversity in a Overheated World". W Acceleration and Cultural Change, 27–45. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-33099-5_3.
Pełny tekst źródła"Policy Legacies and Domestic Conflict in the Translation of Global Ideas". W Translating Global Ideas, 29–42. SUNY Press, 2024. http://dx.doi.org/10.2307/jj.13609904.7.
Pełny tekst źródłaElias-Bursać, Ellen. "Translating and Interpreting at the ICTY". W Legacies of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, 337–54. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198862956.003.0018.
Pełny tekst źródłaKóczán, Zsóka, i Sara Savastano. "Inequality in Income, Wealth, and Consumption Trends in the Western Balkans". W Europe's Income, Wealth, Consumption, and Inequality, 246–67. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197545706.003.0007.
Pełny tekst źródła"81 Translation I". W Uncontainable Legacies, 122. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1515/9781474487825-081.
Pełny tekst źródła"82 Translation II". W Uncontainable Legacies, 123. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1515/9781474487825-082.
Pełny tekst źródłaQueiroz de Barros, Rita. "Legacies of Translation". W Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation, 181–96. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315142333-11.
Pełny tekst źródłaZipes, Jack. "Americanization of the Grimms’ Folk and Fairy Tales: Twists and Turns of History". W Grimm Legacies. Princeton University Press, 2014. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691160580.003.0004.
Pełny tekst źródła