Rozprawy doktorskie na temat „Transcultural nursing”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Transcultural nursing”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Allison, Robert W. "Transcultural awareness in nursing practice". Honors in the Major Thesis, University of Central Florida, 1998. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETH/id/18.
Pełny tekst źródłaBachelors
Health and Public Affairs
Nursing
Ferguson, Pam Adkins Amee. "Transcultural self-efficacy in graduating nursing students". Normal, Ill. : Illinois State University, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?index=0&did=1414124091&SrchMode=1&sid=2&Fmt=2&VInst=PROD&VType=PQD&RQT=309&VName=PQD&TS=1205255176&clientId=43838.
Pełny tekst źródłaTitle from title page screen, viewed on March 11, 2008. Dissertation Committee: Amee Adkins (chair), Zeng Lin, Dianne Gardner, Jacklyn Ruthman. Includes bibliographical references (leaves 122-127) and abstract. Also available in print.
Rhoades, Susan Jane Woody. "An exploration of perceptions of Associate of Science in Nursing students related to transcultural nursing experiences". [Ames, Iowa : Iowa State University], 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaJenkins, Sheryl D. Padavil George Gardner Dianne C. "Exploring critical thinking within nursing education a comparison of nursing scholars in Thailand and the United States /". Normal, Ill. : Illinois State University, 2005. http://wwwlib.umi.com/cr/ilstu/fullcit?p3196650.
Pełny tekst źródłaTitle from title page screen, viewed September 26, 2006. Dissertation Committee: George Padavil, Dianne Gardner (co-chairs), James Palmer, Norma Kelly. Includes bibliographical references (leaves 190-198) and abstract. Also available in print.
Dobson, Susan Margaret. "Transcultural nursing : the role of the health visitor in multi-cultural situations". Thesis, University of Edinburgh, 1987. http://hdl.handle.net/1842/18148.
Pełny tekst źródłaEdwards, Ann Marie Elizabeth. "Implementation of a Transcultural Nursing Education Program to Improve Nurses' Cultural Competence". ScholarWorks, 2019. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/6996.
Pełny tekst źródłaOhlsén, Tina. ""It´s a matter of balance and harmony" : the Ayurvedic concept of health and illness". Thesis, Röda Korsets Högskola, 1996. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-47.
Pełny tekst źródłaChamoun, Jessica, i Mimoza Shabani. "Sjuksköterskors upplevelser av att möta och vårda patienter med olika kulturella bakgrunder". Thesis, Högskolan i Borås, Akademin för vård, arbetsliv och välfärd, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hb:diva-8706.
Pełny tekst źródłaEkvall, Klara. "Nursing care for patients with burns in Tanzania". Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-86.
Pełny tekst źródłaRöda Korsets sjuksköterskeförening stipendium 2010
Nave, Judith A. "Level of cultural self-efficacy of registered nurses". Muncie, Ind. : Ball State University, 2009. http://cardinalscholar.bsu.edu/465.
Pełny tekst źródłaMutro, Maria Eugenia Guerra. "Adaptação transcultural e validação da escala Leader Empowering Behaviour para a cultura brasileira". Botucatu, 2017. http://hdl.handle.net/11449/152772.
Pełny tekst źródłaResumo: Introdução: o enfermeiro é responsável pela tomada de decisões em áreas administrativas e assistenciais de serviços de saúde. Algumas competências são necessárias para o desenvolvimento do seu trabalho, incluindo: liderança, visão estratégica, empreendedorismo, habilidades de comunicação e empoderamento da equipe. Entretanto, na literatura nacional são escassos os estudos que indicam qual o comportamento do enfermeiro, para o empoderamento de sua equipe. O presente estudo pretende contribuir para preencher essa lacuna ao considerar que é necessário utilizar instrumentos capazes de mensurar o comportamento empoderador do líder. Objetivo: Adaptar culturamente e validar o conteúdo da escala Leader Empowering Behaviour (LEB) para a cultura brasileira. Método: Trata-se de um estudo metodológico, desenvolvido em duas fases: a primeira constitui-se das etapas de tradução para a língua portuguesa; retro-tradução; avaliação por um grupo de juízes quanto às equivalências semântica, idiomática, conceitual e cultural dos 27 itens e pré-teste. A segunda fase contemplou a validação por meio de propriedades psicométricas, mediante validação do construto pela análise fatorial exploratória e a confiabilidade do instrumento pelo alfa de Cronbach. O instrumento foi aplicado a um grupo de 135 enfermeiros. Resultados: as avaliações das equivalências pelo grupo de juízes apresentou Índice de Validade de Conteúdo de 89%. A análise fatorial exploratória resultou em uma escala com quatro fatores e 21... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: Introduction: Nurses are accountable to decision-making in administrative and health care areas. Some skills are necessary to professional performance, including leadership, strategic view, entrepeneurship, communication, and empowering staff. However, there are few studies in Brazilian literature that indicates the behavior of nurse which have develop leadership to the staff empowering. This present search intends to fill this gap by considering necessary use tools to measure the leader empowering behaviour. Objective: Do the transcultural adaptation and validation of Leader Empowering Behaviour scale to Brazilian culture. Method: This is a study with methodological emphasis, of adaptation and validation of a instrument. At first methodological procedure steps were: translation to portuguese; back translation, evaluation by a judges committee regarding semantics, idiomatic, conceptual and cultural equivalences of 27 items and pretesting, followed by validation of psychometric properties, instrument construct validation was done through by factorial exploratory analysis and reliability through Cronbach´s alpha. The scale was applied to 135 nurses group. Results: Judges equivalences evaluation presented total agreement of 89%. The exploratory factor analysis resulted in a four factors and 21 items scale and the reliability coefficient, measures by Cronbach´s alpha for the four domains ranged from 0,82 to 0,87. Conclusions: Findings resulted good psychometric properties and pot... (Complete abstract click electronic access below)
Mestre
Hamilton, Teresa. "The influence of transcultural humility simulation development activities on the cultural competence of baccalaureate nursing students". Thesis, The University of Wisconsin - Milwaukee, 2016. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10160491.
Pełny tekst źródłaOne way to mitigate health disparities in the provision of nursing care and impact social justice with vulnerable populations is the development of cultural competence. Although addressed in nursing curricula, gaps in how to best address cultural competence remain. A study was undertaken to determine whether participation in a researcher-designed intervention, entitled Transcultural Humility Simulation development, based on components of Campinha-Bacote’s model with an emphasis on “becoming” culturally competent, improved cultural competence in graduating baccalaureate nursing students. A longitudinal, descriptive, quasi-experimental, pretest-posttest comparison group design using embedded mixed methods was used. A total of 57 student participants from one baccalaureate nursing school in the western US were randomly assigned to the intervention group (n = 22) or the comparison group (n = 35). All participants completed the Inventory for Assessing the Process of Cultural Competence-Student Version before and after the intervention. Intervention participants also completed three written reflection exercises the day of the workshop. A subgroup of participants in the intervention group (n = 12) and the comparison group (n = 8) were interviewed two to three months after graduation. No statistically significant differences were obtained between groups while treating the pretest as a covariate. Participants who identified as more than one race on the demographic survey perceived they were more culturally competent than those who identified as one race, F ratio of F(10, 3) = 15.13, p = .02. Analysis of participant reflections during the intervention indicated they anticipated incorporating cultural competence into their practice by shattering preconceived perceptions, constructing innovative insights, improving effective communication, and emerging personal development. Once in practice, they incorporated cultural competence through cultivating nursing-person relationships, providing quality nursing care, serving the patient and family, establishing extraordinary communication and approaching care with humility. This study suggests that bringing attention to cultural competence through participation in Transcultural Humility Simulation Development could raise awareness and foster developmental growth among student participants through transformative learning, epistemic belief change, and double-loop learning.
Kontzamanis, Emma. "An Investigation of the Relationship between Nursing Faculty Attitudes toward Culturally Diverse Patients and Transcultural Self-Efficacy". Thesis, City University of New York, 2013. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3561605.
Pełny tekst źródłaThis descriptive study was designed to examine the relationship between nursing faculty attitudes toward culturally diverse patients and transcultural self-efficacy (perceived confidence in performing transcultural nursing skills). Nursing faculty are the educators of the largest group of health care providers. As such, they can have the greatest impact on student development of cultural competence and the provision of culturally competent care which promotes positive patient outcomes. The Cultural Attitude Scale, the Transcultural Self-Efficay Tool, the Social Desirability Scale and a demographic information sheet were completed by a sample of nursing faculty (N = 65) from a large northeastern public college system. Psychometric evaluation of the instruments indicated reliability. Significant findings were that the older, longer licensed faculty had a more positive attitude toward the White and Asian patient and faculty who received their basic nursing education in the U.S. had a more negative attitude toward the Black patient. A decline in mean scores of attitude over the last 20 years indicated a more negative attitude toward culturally diverse patients. There was no difference in transcultural self-efficacy scores for faculty with formal and/or informal education in transcultural nursing and those with no formal or informal education in transcultural nursing. Recommendations for future research include investigating the variables separately, conducting qualitative and mixed method studies with faculty and instrument refinement and development.
Tuononen, Ellen. "Cultural competence in action : an interview study with registered nurses in Israel". Thesis, Sophiahemmet Högskola, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:shh:diva-3414.
Pełny tekst źródłaKarlsson, Hanna, i Linn Lundebo. "Nursing care of patients with postoperative pain : an observation study at Kilimanjaro Christian Medical Centre, Tanzania". Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-74.
Pełny tekst źródłaZanetti, Ariane Cristina Barboza. "Segurança do paciente e medicamentos potencialmente perigosos: adaptação transcultural de um questionário". Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-30032015-181311/.
Pełny tekst źródłaSome medications are notorious for having an increased risk of causing significant harm or death due faults during their use, being identified as high-alert medications. Knowledge and information are allies in preventing such failures, however the knowledge presented by healthcare professionals to prevent them is uncertain. In this context, aiming to obtain an overview of the inherent knowledge to nurses and formulate mechanisms for a future intervention, researchers of Chinese nationality have developed and validated the Questionnaire of High-Alert Medications designed to measure the pertinent knowledge to the practice involving these medications. Thus, the aim of this study was to translate to Brazilian Portuguese and culturally adapt the Questionnaire of High-Alert Medications checking its applicability in the Brazilian context. It was a methodological study, in which the rigorous process of translation and cross-cultural adaptation included the following stages: translation from Chinese to Brazilian Portuguese by two independent translators; synthesis of translations; back translation into the source language; evaluation by a committee of five judges that verified the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence of the items, and have suggested changes; and pre-test, whose function was to judge the clarity and relevance of the content of the items and proceed to the final version of the questionnaire, which was conducted in a sample composed by 30 nurses who performed their activities in full or part time in a teaching hospital in the State of São Paulo. In the translation process there were minor variations between the independent translations that were resolved after argumentation and consensus among translators. In the stage related to the evaluation by the committee of judges, the experts considered that the translated version to Portuguese showed semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, but some items needed adjustments in order to become culturally appropriate. In the pre-test the target population was questioned about the clarity of writing and relevance of the items. In the first part of the questionnaire (Drug Administration) the average percentages for the clarity of writing and relevance of the items were 93.3% and 89.6%, respectively. In relation to the second part of the questionnaire (Clinical Procedures) the average percentage related to the clarity of writing was 93.3%, whereas, on average, 85.3% of the subjects agreed with the relevance of the items. Therefore, based on the methodological aspects adopted in this study, the result presented by the translation and cross-cultural adaptation process of the instrument was satisfactory and there was equivalence between the original and the translated version of the questionnaire, which presents itself easily understandable and properly adapted to the Brazilian context. In addition, it is assumed that the study provided an indispensable resource for the continuation of the validation process of the questionnaire investigated
Vargas, Cíntia Rosa de. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil". reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2014. http://hdl.handle.net/10183/128945.
Pełny tekst źródłaThe records in health care, especially in the nursing area, establish a safer care and with higher quality for human beings, aiming at the integrality of actions. Thus, this study aimed to perform the translation and cultural adaptation for use in Brazil of an evaluation instrument of the quality of nursing records. The instrument chosen was the D-CATCH, that it is a Dutch evaluation instrument of the quality of nursing records, validated in the European context and published in English. Among the existing instruments, we chose the one above because it was considered the most complete for the evaluation of the records. The D-CATCH is consisted of 125 items and seven dimensions: identification, general record structure, admission/nursing history, nursing problem, care/nursing prescription, nursing goals and readability. For the research, the methodological steps of translation, synthesis, back translation, committee of experts in nursing and semantic equivalence were applied. The back-translation was sent to the author of the instrument, who believed to be possible to apply its Brazilian version since changes were made in two items. These changes were pointed by the experts and compared with the literature. Data analysis was by descriptive statistics and the Global Concordance Index. The results of the semantic equivalence of the 125 items of the instrument pointed to 74 items (59%) with 100% agreement, 18 items (15%) with 83% agreement and 33 items (26%) with agreement below 79%. It was found that 92 items of the D-CATCH (73%) had GCI equal to or greater than 83%. It is noteworthy that the items with GCI of 83% were adjusted after literature analysis. Four items that had GCI of 100% were changed in order to keep the uniformity and allow a better understanding of the instrument. Four items were omitted, two in the identification dimension and two in the nursing problem dimension because they did not adapt to the context of the study. It is believed that these omissions did not damage the research due to its nature and considering that the four items represent 3% of the entire instrument. Thus, the Brazilian version of the D-CATCH is composed of 121 items. The lowest levels of concordance are related to the nursing process in the following steps: history, diagnose, care, progress and results. It is concluded that the results reflect the Brazilian reality, with no uniformity in relation to these terms and/or its application. It is believed that, with the methodological rigor and analysis scientifically based, the results were achieved, and it is considered the D-CATCH translated and adapted to the reality of Brazil. It is recommended, however, that the instrument be clinically tested, making it valid for application in the context of Brazilian nursing. The relevance of the study is related to education, care and research, because it allows the development of critical thinking and diagnostic reasoning in clinical decision making toward a practice based in evidence. The application of the D-CATCH in the evaluation of nursing records will be able to provide aids for the application of Nursing Process in different contexts of professional practice, guiding the nurse in accurate clinical decision making and thereby promoting a safe care. With regard to future proposals, the D-CATCH will be able to evaluate records in different scenarios of professional practice as an intensive care unit, pediatrics, emergency. The results will be able to reorient nursing care and highlight the need for training.
Los registros en salud, especialmente en el área de enfermería, fundamentan una asistencia más segura y con mayor calidad al ser humano, visando la integralidad de las acciones. Bajo ese punto de vista, el presente estudio tuvo el objetivo de realizar la traducción y la adaptación transcultural para utilización en Brasil de un instrumento de evaluación de la calidad de los registros de enfermería. El instrumento elegido fue el D-CATCH, un instrumento holandés de evaluación de la calidad de los registros de enfermería, validado en el contexto europeo y publicado en lengua inglesa. De entre los instrumentos existentes, se escogió lo referido por haber sido considerado el más completo para la evaluación de registros. El D-CATCH se compone de 125 items y siete dimensiones: identificación, estructura general del registro, admisión/histórico de enfermería, problema de enfermería, cuidado/prescripción de enfermería, metas de enfermería y legibilidad. Para realizarse la investigación, fueron aplicadas las etapas metodológicas de traducción, síntesis, back-translation, comité de expertos en enfermería y equivalencia semántica. El back-translation fue enviado al autor del instrumento, que creyó ser posible aplicar su versión brasileña, a condición que se hacen modificaciones en dos items. Esas modificaciones fueron puntuadas por los expertos y confrontadas con la literatura. El análisis de los datos ocurrió por medio de la estadística descriptiva y del Índice de Concordancia Global. Los resultados de la equivalencia semántica de los 125 items del instrumento apuntaron para 74 items (59%) con 100% de concordancia, 18 items (15%) con 83% de concordancia y 33 items (26%) con concordancia abajo de 79%. Se constató que 92 items del D-CATCH (73%) obtuvieron ICG igual o mayor que 83%. Se destaca que los items con ICG de 83% fueron ajustados mediante análisis de la literatura. Cuatro items que obtuvieron ICG de 100% fueron alterados con el objetivo de mantener la uniformidad y permitir mejor comprensión del instrumento. Cuatro items fueron omitidos, dos en la dimensión identificación y dos en la dimensión problema de enfermería, pues no se adaptaban al contexto del estudio. Se acredita que esas omisiones no perjudicaron la investigación debido a su naturaleza y considerando que los cuatro items representan 3% de todo el instrumento. De esa forma, la versión brasileña del D-CATCH se compone de 121 items. Los menores índices de concordancia están relacionados al proceso de enfermería en las siguientes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolución y resultados. Se concluye que los resultados reflejan la realidad brasileña, no existiendo uniformización en relación a eses términos y/o su aplicación. Se acredita que, con el rigor metodológico y el análisis con base científica, los resultados fueron alcanzados, y se considera el D-CATCH traducido y adaptado para la realidad de Brasil. Se recomienda sin embargo que el instrumento sea testado clínicamente, haciéndolo válido para su aplicación en el contexto de la enfermería brasileña. La relevancia del estudio se relaciona con la enseñanza, la asistencia, y la investigación, pues posibilita el desarrollo del pensamiento crítico y el raciocinio diagnóstico en la toma de decisión clínica rumbo a una práctica con base en evidencias. La aplicación del D-CATCH en la evaluación de los registros de enfermería podrá ofrecer subsidios para la aplicación del Proceso de Enfermería en diferentes contextos de la práctica profesional, orientando el enfermero en la toma de decisión clínica precisa y así promoviendo el cuidado seguro. En lo que se refiere a las propuestas futuras, el D-CATCH podrá evaluar los registros en diferentes escenarios de la práctica profesional como la unidad de terapia intensiva, la pediatría y la emergencia. Los resultados podrán reorientar el cuidado de enfermería y revelar la necesidad de capacitación.
Anginoni, Bárbara Marques. "Adaptação transcultural do Nurses Work Functioning Questionnnaire (NWFQ) para o contexto brasileiro". Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-11012016-120728/.
Pełny tekst źródłaObjective: Cross-cultural adaptation of the questionnaire: Nurses Work Functioning Questionnaire into Portuguese in the Brazilian context. This questionnaire was developed by Gartner et al. (2011) in order to detect early what are the nursing staff affected at work because they have TMC and identify the specific aspects of work that are harmed. Method: The adaptation process was conducted in accordance with internationally recommended methodologies, following the translation stages, synthesis, back translation, review by a committee of judges and pretest. Results and Discussion: The questionnaire was initially translated into Portuguese resulting in two versions which were analyzed and resulted in the synthesis of the translations. All produced versions were submitted to back translation and then carried to judges . This committee was composed of five experts who reviewed and compared all translations, developing a final version for application in the pre-test. At this stage it verified the content validity of all the items of the questionnaire by applying the concordance rate of 80% among participants. The pre-test was conducted with 35 nursing workers, including technicians and nurses from the Cardiac Surgery Unit of Hospital São Paulo. To check the reliability of the instrument was used Cronbach\'s alpha, which averaged 0.88 indicating high internal consistency index. Conclusions: The results indicated that the adaptation process was conducted successfully and the adapted version of the questionnaire has demonstrated adequate psychometric properties, making it reliable to be used with the Brazilian culture.
Lima, Raquel Faria da Silva. "Fitoterapia popular no contexto socioambiental ribeirinho: contribuições da etnobotânica para a enfermagem transcultural". Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7139/tde-17052017-125438/.
Pełny tekst źródłaIntroduction: | Most of the times, the medicinal plants represent to the riparian the only therapeutic resource available to the treatment of their diseases. Sheets, shells and seeds are the basis to the production of these natural resources looking for the relief of health problems. Registration of the therapeutic use of the medicinal plants has been the basis for phytochemical and pharmacologic studies to the discover of new drugs. Besides that, the analysis of practices of caring in culturally exotic environments, strengthen the transcultural nursing in a way that deal with the exchange between the popular and the scientific knowledges. As a theoretical framework it was used the ethnobotany and the Sunrises model of Leininger and Mc Farland. General objective: Analyze the therapeutic use of the medicinal plants in the sociocultural context of the riparian in the community Nossa Senhora da Conceição do Boam, localized in the Médio Solimões, Coari - Amazonas. Specific objectives: Know the values, beliefs and aspects of the sociocultural structure involving the use of the traditional medicinal plants among the riparian; identify the therapeutic itinerary of these families; analyze the use of theses plants by the riparian with notorious knowledge in medicinal plants; and analyze the therapeutic use of the most important plant to that community. Material and method: Ethnobotanic study developed in the riparian community Nossa. Senhora da Conceição do Boam, localized in the city of Coari - Amazonas. The participants of the study were 19 general and specialist informants - the second one, people with notorious knowledge in using medicinal plants. The data collection occurred between January/2015 and May/2016 by guide-tours, excicata, semi-structured and structured interviews. Analysis was made by quanti-qualitative through the thematic analysis, calculus of Individual Consensus Factor, Relative Importance and Value of Using to identify the plants and the diseases of most relevance in the community. Results: The specialists were mainly female (88%), an average of 50 years old. Most of them were farmers (63,3%), with the average monthly income under the national minimum wage by family, and 36,4% of the interviewed were alphabetized. The communitys therapeutic itinerary starts with the traditional medicinal plants, following the prayer, the community health agent, and, finally, the doctor. The therapeutic with medicinal plants were influenced by faith, security, knowledge about its preparing, the easy access to the plants and their efficacy. It was related the use of 62 medicinal plants, to the caring of infectious and parasite diseases; neoplasia; hematological, neurological, nutritional and dermatological diseases, behavior disorders, other diseases of the ear, circulatory, respiratory, digestive, musculoskeletal and genitourinary systems; as anti-inflammatory and contraceptive, totalizing 49 therapeutic indications. The respiratory diseases were the most relevant in the community, with the highest quantitative of plants (n=30) and citations (n=162). The most important and versatile medicinal plant to the community was the catinga de mulata (S. Aeollanthus), an herb with evidences of antimicrobial, anti convulsive, sedative, analgesic and anti-inflammatory actions, used by the community to respiratory, intestinal, dermatological and hemorrhagic diseases, totalizing nine different health disorders. Conclusion: In this community, the riparian sociocultural structure, as their values and beliefs involves the using of medicinal herbs as their first therapeutic choice. The rich pharmacopoeia found can make easier the discovering of new drugs. Besides that, the Cultutal Care Teory enables the preservation of the caring with the species S. Aeollanthus, but randomized pre-clinic and clinic trials with humans are important to use it based on evidence.
Leiba, Sharon Nancy. "The effect of cross-cultural training on cross-cultural skills, adjustment, and performance in a transcultural nursing context". Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape16/PQDD_0008/NQ27990.pdf.
Pełny tekst źródłaBradley, Erin Nicole. "Cultural Competence: An Issue For Education". Kent State University Honors College / OhioLINK, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ksuhonors1303749360.
Pełny tekst źródłaMorales, Lisbeth Pierina, i Cherie Mae Ugalde. "Sjuksköterskors upplevelser av möten med patienter som har annan kulturell bakgrund - En litteraturstudie -". Thesis, University of Skövde, School of Life Sciences, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-3657.
Pełny tekst źródłaSyftet med denna litteraturstudie var att beskriva sjuksköterskors upplevelser av möten med patienter med annan kulturell bakgrund än deras egen, samt att beskriva de möjligheter och hinder som sjuksköterskor upplever i samband med vården av dessa patienter.
Metod Tolv kvalitativa studier från olika länder ingick i denna litteraturstudie, där forskare intervjuade sjuksköterskor och presenterade deras problem och erfarenheter. Vår studie analyserades enligt en kvalitativ metod.
Resultat Studien visade fyra fenomen som sjuksköterskor upplever i samband med vården av patienter med annan kulturell bakgrund; kommunikationen med patient, möten med familj/anhöriga, sjuksköterskornas erfarenheter av arbetssituationen vid kulturella möten och sjuksköterskornas kulturkunskap.
Slutsats Sjuksköterskor upplevde att kommunikation var det största hindret i möten med patienter med annan kulturell bakgrund. Tolk, kollegor och anhöriga sågs som möjligheter för att undvika de hinder som uppstår. Familj till patienter med annan kulturell bakgrund var oerhört betydelsefull i omvårdnaden av dessa patienter. Sjuksköterskor såg utbildning som en möjlighet för att öka deras kulturkunskap och ansåg att tillgång till tolk skulle underlätta vården.
Aim The purpose of this literature study was to describe nurses’ experiences of encounters with patients from different cultural backgrounds than their own, and to describe the opportunities and barriers that nurses’ face when caring for these patients.
Method Twelve qualitative studies from different countries were included in this literature study, in which researchers interviewed nurses and presented their problems and experiences. Our study was analyzed by using a qualitative approach.
Findings The study revealed four phenomena that nurses face when caring for patients from different cultural backgrounds; the communication with the patient, encounters with family/relatives, nurses’ experiences of working conditions in cultural encounters and cultural nursing knowledge.
Conclusion Nurses felt that communication was the biggest main obstacle in meetings with patients with different cultural backgrounds. Interpreter, colleagues and relatives were seen as opportunities to avoid the obstacles that arise. Family in patients with different cultural background was very important in nursing care of these patients. Nurses saw education as an opportunity to increase their cultural knowledge and believe that access to an interpreter would facilitate health care.
Kasey, Jennifer Channel. "Building cultural competence in health care professionals : an instrumental case study of nursing students /". Full-text of dissertation on the Internet (673.46 KB), 2010. http://www.lib.jmu.edu/general/etd/2010/doctorate/kaseyjc/kaseyjc_doctorate_04-16-2010-03.pdf.
Pełny tekst źródłaShirinzad, Kobra. "Sjuksköterskans möte med kvinnliga muslimska patienter". Thesis, Halmstad University, School of Social and Health Sciences (HOS), 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-525.
Pełny tekst źródłaThe number of people with another culture is
increasing in Sweden. This change in society brings
consequences in health care that has not any methods
to manage. The Muslim woman’s meeting with the
health care is one of those areas. The aim with this
study was to describe the nurses meeting with female
Muslim patient. The study carried out as a literature
study and the results which based on 9 articles
showed the lack of knowledge about culture and
religion among health care staff. The authors further
believed that to achieve an adequate result with
meeting between staff and patient requires
knowledge about different culture and religion. The
study shows furthermore a necessity for nurses
training individually to create instinct in how their
own cultural opinion affects the nurse in her/his
profession. The patients felt like nurses had a
stereotype to doing their job and got very difficult to
satisfy patients with the needs. In view of the
circumstances it notifies proposals to improvement in
the existing health care through curses and seminars
about culture and religion but even concrete
information about Islam and Muslim female patient’s
needed in an institutional care. Madeleine
Leininger’s theory of culture care was used as the
conceptual framework and support for the study.
Willind, IsaDora. "Sjuksköterskans upplevelser av kommunikation och kulturella yttranden mellan personer från olika kulturer. : - en litteraturstudie". Thesis, Högskolan i Gävle, Avdelningen för hälso- och vårdvetenskap, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-16580.
Pełny tekst źródłaAim: The aim was to describe nurses’ experiences of communication and cultural manifestations with people from different cultures and to review the selected articles sample and drop-outs. Method: The present study has a descriptive design. Ten articles with qualitative approach were included. Findings: The results showed that nurses experienced communication difficulties with people from different cultures which was experienced as challenging and frustrating. To facilitate communication difficulties the nurses developed their own strategies and enlisted the help of an interpreter, bilingual healthcare professionals and relatives. The nurses experienced difficulties with cultural manifestations which included that many relatives visited the patient, and that routines and visiting hours were not respected. Conclusion: The nurses felt that they lacked in cultural knowledge, understanding and education. By establishing teaching of transcultural nursing in nursing programmes could lead to newly graduated nurses having better tools to meet patients from different cultures when they start working. Professional practising nurses should be provided with training.
Paula, Priscila Fontenele de. "AdaptaÃÃo transcultural da Health belief model scale for cervical cancer and pap smear test para uso no Brasil". Universidade Federal do CearÃ, 2014. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=13502.
Pełny tekst źródłaObjetivou-se realizar a adaptaÃÃo transcultural da Health Belief Model Scale for Cervical Cancer and Pap Smear Test para uso no Brasil e validar o conteÃdo da versÃo brasileira do instrumento traduzido. Trata-se de um estudo metodolÃgico, que para a adaptaÃÃo transcultural, percorreu rigorosamente cinco etapas: traduÃÃo inicial, sÃntese das traduÃÃes, retraduÃÃo, revisÃo por um comità de juÃzes e prÃ-teste. Os participantes dessas etapas foram selecionados obedecendo aos critÃrios estabelecidos pelo referencial metodolÃgico, quais sejam: quatro tradutores, um mediador e seis juÃzes. Na realizaÃÃo do prÃ-teste, ocorrida no Centro de Parto Natural Ligia Barros Costa e Campus do Pici da Universidade Federal do Cearà no mÃs de setembro de 2014, entrevistou-se 40 mulheres, de diferentes nÃveis de escolaridade, utilizando-se a versÃo prÃ-final da escala e um questionÃrio de caracterizaÃÃo sociodemogrÃfica. A validaÃÃo de conteÃdo da versÃo final foi aferida pelo Ãndice de ValidaÃÃo de ConteÃdo, a partir do julgamento de dez juÃzes especialistas, selecionados a partir das experiÃncias de ensino, pesquisa e/ou assistÃncia em SaÃde da Mulher. Os dados referentes Ãs etapas de adaptaÃÃo foram organizados na forma de quadros e analisados descritivamente. Os dados sociodemogrÃficos do prÃ-teste e os resultantes da validaÃÃo de conteÃdo foram analisados no software Statistical Package for the Social Sciences, versÃo 20.0. O estudo foi aprovado no Comità de Ãtica em Pesquisa da Universidade Federal do CearÃ. As duas versÃes produzidas na traduÃÃo inicial, em geral, nÃo apresentaram grandes diferenÃas de traduÃÃo. A segunda etapa foi realizada apÃs avaliaÃÃo das versÃes traduzidas com discussÃo quanto à formulaÃÃo dos itens da versÃo sÃntese, obtendo-se total concordÃncia por parte da pesquisadora e mediador. Na retraduÃÃo da versÃo sÃntese de volta ao idioma inglÃs evidenciou-se que as versÃes resultantes desta etapa nÃo apresentaram grandes divergÃncias em relaÃÃo à versÃo original do instrumento, mostrando-se coerentes, explicitando assim a qualidade da versÃo sÃntese no portuguÃs brasileiro. A partir da avaliaÃÃo das equivalÃncias semÃntica, idiomÃtica, experimental e conceitual pelos juÃzes, onze itens foram modificados apÃs as sugestÃes realizadas, resultando em uma versÃo prÃ-final da escala, aplicada no prÃ-teste. Quatro itens nÃo apresentaram total compreensÃo apÃs avaliaÃÃo das mulheres, sendo modificados segundo as sugestÃes das mesmas. ApÃs todas as modificaÃÃes realizadas na escala, obteve-se a versÃo final do instrumento adaptado ao contexto cultural brasileiro. O Ãndice de ValidaÃÃo de ConteÃdo, calculado a partir das avaliaÃÃes dos juÃzes de conteÃdo, foi de 0,82 e os valores individuais dos itens variaram de 0,80 a 1, sendo considerado adequadamente vÃlido em conteÃdo. Nenhum item foi eliminado, porÃm, quatro foram alocados ao domÃnio motivaÃÃo em saÃde por decisÃo unÃnime dos juÃzes. Pode-se concluir que todo o rigor adotado neste estudo garantiu a obtenÃÃo de um instrumento que se mostrou equivalente à versÃo original, apresentando boa compreensÃo e clareza entre os itens, alÃm de um adequado Ãndice de validaÃÃo de conteÃdo.
Du, Rand Sussara Maria. "Standards to facilitate optimal experiences of short-term study abroad nursing students at a higher education institution". Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2013. http://hdl.handle.net/10948/d1020659.
Pełny tekst źródłaCarlsson, Anton, i Farah Jawad. "När sjuksköterska och patient inte talar samma språk : En litteraturstudie". Thesis, Högskolan i Borås, Akademin för vård, arbetsliv och välfärd, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hb:diva-14677.
Pełny tekst źródłaIsaksson, Cecilia, i Anna Nylander. "Sjuksköterskors upplevelser av att möta flyktingar : En litteraturstudie". Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7863.
Pełny tekst źródłaLinner, Hinke. "The problem with communication ... is the illusion that it has been accomplished : A Thesis on Transcultural Communication". Thesis, Uppsala universitet, Centrum för genusvetenskap, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-168136.
Pełny tekst źródłaAraújo, Bárbara Régia Oliveira de. "Dimensões culturais envolvidas na busca pelo parto natural humanizado". Universidade Federal de Alagoas, 2016. http://www.repositorio.ufal.br/handle/riufal/1823.
Pełny tekst źródłaCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
A partir dos pressupostos da Teoria do Cuidado Transcultural de Madeleine Leininger, o presente trabalho analisou as dimensões culturais que influenciaram na busca de mulheres pelo parto natural humanizado, no município de Maceió-AL, considerando o potencial dos estudos culturais para subsidiar práticas culturalmente congruentes. Trata-se de um estudo qualitativo e descritivo, realizado entre dezembro de 2015 e abril de 2016 em Maceió/AL. São informantes desta pesquisa 14 mulheres que buscaram ou não um parto natural humanizado no referido contexto. Para coleta de informações, utilizou-se um formulário de entrevista semi-estruturado baseado no referencial teórico, que propiciou o levantamento designificados culturais analisados em sua universalidade e diversidade, de modo a atender os objetivos da pesquisa. A partir da análise dos resultados, foi possível identificar que a busca ou não busca de mulheres por um parto natural humanizado perpassa o significado da parturição para as informantes, segundo suas realidades e contextos de saúde. As dimensões culturais envolvidas que direcionam suas escolhas abarcam: 1) Suas ideologias e crenças, direcionando um modo de vida que as orienta de acordo com suas vontades de gozarem plena autonomia de seus corpos e que, mesmo quando delegam seus processos de saúde a outras pessoas, fazem-no de acordo com experiências e cuidados valorados positivamente; 2) Questões de classe, acesso à informação, tecnologia e políticas públicas de saúde, cujas diferenças são atenuadas pelos desníveis sociais da sociedade capitalista; 3) Significados e experiências de suas redes de apoio, que estão presentes em todas as outras dimensões.
Reis, Priscila Alencar Mendes. "Cross-cultural adaptation the Quality of life index spinal cord injury - Version III". Universidade Federal do CearÃ, 2014. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=12120.
Pełny tekst źródłaFrom the need for a specific instrument to evaluate the quality of life of people with spinal cord injury in the Brazilian language, this study was conducted and had the following objectives: to translate and culturally adapt to Portuguese Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury Version â III and characterise the sample in terms of sociodemographic and clinical aspects. Methodological procedure, in which the authorization from the author was obtained. First, there was a stage of translating with the participation of six translators. Then, there was a cultural adaptation taking into account the opinion of five judges. The pretest sample consisted on 30 patients with spinal cord injury, which were selected from the database of the Center for Research and Consulting in Neurological Nursing, and which also met the criteria for inclusion. Data was collected from August to November of 2013 by the final version in Portuguese called Ãndice de LesÃo Medular e Qualidade De Vida â VersÃo III and a questionnaire with social, demographic and clinical data. The study was approved by the Ethics in Research Committee, under the number: 344.927/2013. An index with 74 items was obtained, it was divided into two parts (satisfaction / importance ), on which some adjustments were made for a better understanding. These adjustments resulted in: the addition of four new pronouns or articles to change the genre; nine exclusions of words or articles; two changes from a word to a term; four additional expressions for the purpose of illustrating; four adjusts in expressions; nine changes of only one word. Therefore, there was 24 modifications. It was observed that, in the criteria of semantics equivalence of the index, ortography was rated as âa very appropriate translationâ by a number greater than 87 % ; vocabulary and grammar, by 86%; idiomatic equivalence was rated by a number higher than 74%; experimental equivalence, higher than 78% and conceptual equivalence, by a number greater than 70%. Statistical analysis on semantic, idiomatic, experimental and conceptual evaluations by kappa showed a slight to moderate conformity between the pairs of analysis, adopting (p ≤ 0.05). It was concluded that this instrument, after being transculturally adapted, has proved to be appropriate under the semantic , idiomatic, experimental and conceptual views, as well as easy to use to evaluate the quality of life of people with spinal cord injury. The study enabled the expansion of scientific knowledge of nursing, especially for professionals in the neurological field, by making it possible to plan, intercede and evaluate the caring for the special needs of these patients. It is now possible to resort to a technology that takes into account a great number of subjective relationships that are not, generally, observed or disclosed.
A partir da necessidade de um instrumento especÃfico para avaliar a qualidade de vida de pessoas com lesÃo medular no idioma brasileiro, realizou-se este estudo que teve como objetivos: traduzir e adaptar culturalmente para a lÃngua portuguesa Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury Version â III e caracterizar a amostra quanto aos aspectos sociodemogrÃficos e clÃnicos. Estudo do tipo metodolÃgico, no qual obteve-se autorizaÃÃo da autora para utilizaÃÃo do instrumento. Inicialmente procedeu-se a etapa de traduÃÃo com a participaÃÃo de seis tradutores, em seguida a adaptaÃÃo cultural pela confrontaÃÃo de cinco juÃzes. A amostra do prÃ-teste constituiu-se de 30 pacientes com lesÃo medular selecionados a partir do banco de dados disponibilizados pelo NÃcleo de Pesquisa e ExtensÃo em Enfermagem NeurolÃgica, e que atenderam aos critÃrios de inclusÃo. A coleta de dados ocorreu nos meses de agosto a novembro/2013, por meio da utilizaÃÃo da versÃo final traduzida para o portuguÃs denominada de Ãndice de LesÃo Medular e Qualidade De Vida â VersÃo III e um questionÃrio com dados sociodemogrÃficos e clÃnicos. O estudo foi aprovado pelo Comità de Ãtica em Pesquisa, Parecer n 344.927/2013. Obteve-se um Ãndice com 74 itens, divididos em duas partes (satisfaÃÃo / importÃncia), com alguns ajustes para facilitar a compreensÃo, dos quais resultaram em quatro acrÃscimos de pronome ou artigo para variaÃÃo do gÃnero; nove retiradas de uma palavra ou artigo; duas mudanÃas de uma palavra para uma expressÃo; quatro expressÃes adicionais com o intuito de exemplificar; quatro ajustes em expressÃes; nove mudanÃas de apenas uma palavra. Desse modo, obteve-se ao todo 24 modificaÃÃes. Quanto aos critÃrios de equivalÃncia semÃntica do Ãndice observou-se que, em relaÃÃo a ortografia o percentual de itens avaliados como TraduÃÃo Muito Adequada foi superior a 87%, vocabulÃrio e gramÃtica a 86%. Na equivalÃncia idiomÃtica obteve-se valores superior a 74%, na equivalÃncia experimental superior a 78% e na equivalÃncia conceitual superior a 70%. A anÃlise estatÃstica para as avaliaÃÃes semÃntica, idiomÃtica, experimental e conceitual por meio do kappa apontou de ligeira a moderada a concordÃncia das anÃlises entre os pares, ao adotar (p ≤ 0,05). Conclui-se que este instrumento apÃs ser adaptado transculturalmente demonstrou ser adequado do ponto de vista semÃntico, idiomÃtico, experimental e conceitual, alÃm de fÃcil aplicaÃÃo para avaliar a qualidade de vida de pessoas com lesÃo medular. O estudo possibilitou a ampliaÃÃo do saber cientÃfico da enfermagem, em especial aos profissionais que atuam na Ãrea neurolÃgica, por possibilitar o planejamento, as intervenÃÃes e avaliaÃÃo de cuidados direcionados Ãs necessidades tÃo peculiares destes pacientes, podendo agora recorrer a uma tecnologia que mensura muitas relaÃÃes subjetivas e que nÃo sÃo observadas ou reveladas.
Silva, Larissa Gutierrez de Carvalho. "Adaptação transcultural e validação SERVQUAL para profissionais de enfermagem que atuam em serviços hospitalares". Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-26092017-200144/.
Pełny tekst źródłaWith the aim of assure the quality in the installment of the attendance in health, it is indispensable to use evaluation measures to allow the definition, mensuration, analysis and proposition of solutions to the identified problems. Among the evaluation proposals, there is outstanding the model of Parasuraman, Zeithaml and Berry, which developed the psychometric scale Service Quality (SERVQUAL). This methodological study had the objective of accomplishing the adaptation transcultural and psychometric evaluation of SERVQUAL with nursing professionals that acted in a brazilian hospital service. The SERVQUAL has 22 paired items to evaluate expectations and perceptions, and the answers vary from 1 until 7. At the end, the gap was calculated between the values assigned in the two sections. Higher values indicate that the service has achieved better quality levels. The instrument also contemplates five sentences related to the dimensions of quality, so that the interviewee assigns value from 0 to 100, and the sum of the five values should be 100. The adaptation process understood the stages of translation and synthesis of the versions, evaluation by one expert committe, back translation and pre-test. The validity of face and content was confirmed by the evaluation of seven specialists; the modifications were respected when there was, at least, 80 % of agreement. Based on the analysis of the target population and specialists, the scale presented semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, according to the original version of the instrument. For the checking of the properties psicométricas, there was applied the final version of the SERVQUAL, of October of 2016 to January of 2017, to 270 nursing professionals of a public university hospital of the Paraná, who were acting in the institution at least six months ago. The convergent validity was evaluated by the multiple regression between the items of expectations and the sentences corresponding to the five quality dimensions. To check the dimension of the scale - validity of construct - the Exploratory Factor Analysis and Confirmatory Factor Analysis were accomplished. The reliability was valued by the internal consistency. The nursing professionals interviewed in the phase of validation were predominantly auxiliary / technical of the feminine sex, with middle age of 46 years and time of professional experience over 20 years. The middle score of the expectation section was 5,7, perception was 4,4 and the gap was-1,3. The psychometric properties regarding validity and reliability were considered satisfactory. The multiple regression has indicated a uniform structure. The alpha coefficients of three measures were: Expectation = 0.98, Perception = 0.94 and Gap = 0.96. The Expectation, Perception and Gap items presented themselves highly correlated and confirmed the only dimension, disagreeing with the original model with five factors. It was necessary to exclude items 1, 2, 5, 9, 13, 17, 18 and 19 for the factorial models to present adequate indexes of fit quality. This study concludes that a final version of the adapted scale of SERVQUAL, with 14 items distributed in a single dimension, they constitute a valid and reliable instrument to identify the expectations and the perceptions of the hospital quality in the nursing professionals\' perspective
Freitas, Aureo Frutalegio da Costa. "Entre Portugal e Timor-Leste no cuidado centrado nas necessidades da Criança: Desenvolvimento de Competências do Enfermeiro Especialista em Enfermagem de Saúde Infantil e Pediátrica". Master's thesis, Instituto Politécnico de Setúbal. Escola Superior de Saúde, 2019. http://hdl.handle.net/10400.26/28825.
Pełny tekst źródłaO presente relatório, desenvolvido no âmbito do curso de mestrado – área de especialização em enfermagem de saúde infantil e pediátrica, tem como principal objetivo descrever e refletir acerca do percurso formativo realizado nos contextos de estágio e que nos permitiu a realização de um projeto de estágio, integrado na linha de investigação “Necessidades em cuidados de enfermagem em populações específicas”, que tem como tema central os cuidados centrados nas necessidades da criança, tendo sido trabalhadas diversas áreas, como a promoção de saúde e higiene das mãos de crianças na comunidade escolar, problemas de recém-nascidos com cólicas e a febre em crianças e jovens. Os estágios foram realizados em diferentes contextos de assistência à criança/jovem e família, sendo o projeto desenvolvido com recurso à metodologia de trabalho de projeto, usando diversas atividades para responder aos objetivos previamente estabelecidos, de modo a desenvolver-se competências de mestre, competências comuns de um enfermeiro especialista e competências específicas de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde infantil pediátrica. Consideramos através das atividades desenvolvidas em diferentes contextos no estágio, durante todo o percurso formativo, termos atingido os objetivos relativos aos diferentes cuidados praticados em Portugal para que, posteriormente possam ser adaptados à realidade de Timor-Leste. Poderemos assim aplicar este conhecimento em Timor-Leste no futuro, aumentando as práticas neste país e facilitando o aparecimento de novos modelos de cuidados, para o bem-estar de crianças/jovens e famílias.
This report, developed as part of the Master's Course - Area of Specialization in Child and Pediatric Health Nursing, has as main objective to describe and reflect on the training course carried out in the clinical contexts and that allowed us to carry out an internship project, which is part of the research area of "Needs in Nursing Care in Specific Populations". This project focuses on childcentered care, working in a variety of areas, such as promoting health and hygiene at the hands of children in the school community, problems with newborns with colic and fever in children and young people. The stages were carried out in different health care settings to the child / young person and family, and the project is developed using the project work methodology, using various activities to meet the objectives previously established in order to develop master skills, skills common to a specialist nurse and specific skills of nurse specialist in pediatric and child health nursing. We believe through the activities developed in different contexts on stage throughout the training path, we have achieved the objectives for the different care practiced in Portugal so that they can subsequently be adapted to the reality of Timor-Leste. We will be able to apply this knowledge in Timor-Leste in the future, increasing practices in Timor-Leste and facilitating the emergence of new models of care for the well-being of children and families.
Tipán, Diaz Ana Belen, i Diesta Mary Ann Arrobang. "Sjuksköterskans upplevelser av transkulturell omvårdnad. –I palliativ vård-". Thesis, Högskolan i Skövde, Institutionen för hälsa och lärande, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-9053.
Pełny tekst źródłaSweden has become a multicultural country which means that nurses encounter patients from diverse cultural backgrounds that in need of palliative care, this makes it important to examine the ability of nurse on how to deal with difficulties that may occur in the caring for patients in transcultural palliative care.The purpose of this study is to describe nurse’s experience in transcultural palliative care. A literature review based on 11 articles describing nurse’s experiences in transcultural palliative care. The articles used in the study are qualitative articles and has been researched in the database CINAHL, Medline and PubMed.The results show that communication has a vital part in providing a quality care for patients with different cultural backgrounds. An understanding of the patient's verbal and non-verbal communication is essential in order to create a good relationship between the nurse and the patient in palliative care. Using an interpreter requires that the nurse has the skills and knowledge of how to communicate through an interpreter in order to overcome communication barriers. The results show that different cultural beliefs can create challenges in transcultural nursing in palliative care. The nurse's knowledge of cultural differences is important in order to avoid misunderstandings and conflicts. The result also shows that awareness, cultural sensitivity, patient autonomy and the family, are the factors that are important to give a good transcultural nursing in palliative care.The thesis shows that nurses' general knowledge about cultural sensitivity, respect and openness to different cultural differences and empathy may be important prerequisites for avoiding cultural challenges in transcultural nursing in palliative care. The nurse's ability to provide care that is personalized with a holistic view of the patient's situation and good communication is essential in order to perform good transcultural nursing in palliative care.
Berenguer, Poblet Marta. "L'ACTITUD INFERMERA VERS LA FAMÍLIA: Adaptació transcultural al castellà i validació de l'escala Families' Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA)". Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2014. http://hdl.handle.net/10803/294731.
Pełny tekst źródłaLa actitud que adoptan las enfermeras con la familia es un elemento fundamental en la gestión del cuidado. Pero ¿Tiene la enfermera una actitud positiva para ofrecer una atención centrada en la familia? La escala Families’ Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA) es un instrumento que mide la actitud enfermera sobre la importancia de cuidar las familias desde una perspectiva de enfermería genérica. El objetivo general de esta tesis es adaptar transculturalmente y validar la versión castellana de la escala FINC-NA en el ámbito hospitalario. El estudio, de carácter métrico y descriptivo, se ha desarrollado en tres fases: 1. Proceso de adaptación transcultural, 2. Proceso de validación y 3. Análisis estadístico de la versión castellana de la escala: La actitud enfermera - La importancia de la familia en los cuidados de enfermería (AE-IFCE). La consistencia interna de la escala AE-IFCE ha sido de 0,90, al igual que la estabilidad temporal. El análisis factorial confirmó el modelo de 4 factores planteado. La muestra (n = 173) representa un 85,6% de participación. La puntuación de la escala total ha sido de 81. Cabe destacar que las enfermeras han obtenido una puntuación ligeramente superior que los enfermeros. También se ha observado una puntuación más elevada en las enfermeras que hacía 6 años o más que habían terminado los estudios. Se puede concluir que la escala AE-IFCE, una vez adaptada y validada al castellano, ha permitido identificar que las enfermeras participantes tienen una actitud positiva sobre la importancia de incluir a la familia en los cuidados, en el ámbito hospitalario y ha servido para dejar abiertas futuras líneas de investigación.
The attitude adopted by nurses in relation to family is a key element in the process of caring. However, does the nurse have a positive attitude to provide family-centered care? The scale Families' Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA) is an instrument that measures nurses’ attitudes toward the importance of caring for families from a general nursing point of view. The aims of this thesis are cross-cultural adaptation and validate the Spanish version of the scale FINC-NA in the hospital. The study, which is metric and descriptive, has been developed in three phases: 1. Cross-cultural adaptation process, 2. Validation process and 3. Statistical analysis of the Spanish version of the scale: La actitud enfermera – La importancia de la familia en los cuidados de enfermería (AE-IFCE). The internal consistency of the AE-IFCE scale was 0.90 equal to temporal stability. The factor analysis confirmed the proposed four factors model. The sample (n = 173) represents an 85.6% stake. The total scale score was 81. Should be noted that female nurses have received a slightly higher score than male nurses. Also, nurses who finished their studies more than 6 years ago obtained a higher score. It can be concluded that the scale AE-IFCE, once adapted and validated in Spanish, has allowed to identify that nurses surveyed have a positive attitude towards the importance of including the family in the care process in hospitals and have helped to leave open lines for future research.
Sarmento, Roberta Monteiro Batista. "Adaptação transcultural e validação para a língua portuguesa da ferramenta Ontario Protocol Assessment Level (OPAL)". Universidade Federal Fluminense, 2014. https://app.uff.br/riuff/handle/1/1225.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2015-12-21T13:00:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Roberta Monteiro Batista Sarmento.pdf: 2776598 bytes, checksum: 23abca068e96db9752aaf3e79c1f7e72 (MD5) Previous issue date: 2014
Conselho Regional de Enfermagem - Rio de Janeiro - COREN-RJ
Mestrado Profissional em Enfermagem Assistencial
A pesquisa clínica no Brasil teve um crescimento significativo nos últimos anos em concomitância à preocupação com a qualificação dos profissionais envolvidos na condução dos estudos clínicos e a qualidade dos dados gerados por eles. O aumento do número de protocolos clínicos de demandas e especificidades diferentes e a dificuldade em mensurar a carga de trabalho gerada por eles causa uma dificuldade na divisão dos protocolos entre os coordenadores de estudos, tendendo a prejudicar a condução dos estudos clínicos, o cumprimento das exigências éticas e regulatórias e a geração de dados de qualidade. Nesta perspectiva, o presente estudo tem como objeto o instrumento Ontario Protocol Assessment Level (OPAL) para mensuração da carga de trabalho do coordenador de estudos com enfoque na complexidade dos protocolos clínicos de oncologia. O coordenador de estudos é o responsável pelo gerenciamento e suporte operacional das ações relacionadas na condução de estudos clínicos. Os objetivos delineados foram: realizar a adaptação transcultural da ferramenta OPAL, que mensura a carga de trabalho do coordenador de estudos clínicos baseado na complexidade dos protocolos de pesquisa clínica; e verificar sua validade no centro de pesquisa clínica do Instituto Nacional de Câncer (INCA). Trata-se de uma pesquisa metodológica, cujo processo de adaptação transcultural se baseou no preconizado por Beaton e colaboradores (2002) e envolveu a tradução da ferramenta para a língua portuguesa e sua validação em um centro de pesquisa clínica no Brasil. O cenário escolhido para desenvolver o estudo foi o INCA/HCIII em seus laboratórios de pesquisa clínica e os sujeitos foram os coordenadores de estudos. Pesquisa aprovada pelo CEP/INCA CAAE 070066-12.50000.5274. Após a adaptação transcultural a ferramenta foi considerada válida e confiável através dos testes estatísticos realizados e atende a necessidade de calcular a carga de trabalho gerada pelos protocolos clínicos. Acredita-se que a avaliação subjetiva que anteriormente era realizada na unidade, por si só, não é mais capaz de avaliar a carga de trabalho de protocolos clínicos, que a cada dia estão mais complexos, porém entende-se que esta pode ser utilizada em conjunto com a avaliação da OPAL
Clinical research in Brazil had a significant growth in recent years and concurrently the concern of professionals involved in the conduct of clinical studies about their qualification and the quality of the data generated by them. The increasing number of clinical protocols with different demand and specificities along the difficulty in measuring the workload generated by them causes a difficulty in sharing the protocols between the study coordinators, tending to impair the conduct of clinical studies, the accomplishment with regulatory and ethical requirements and generating quality data. In this perspective, this paper studied the Ontario protocol assessment level (OPAL) to measure the workload of the study coordinator focusing on the complexity of oncology clinical trials. The study coordinator is responsible for the management and operational support of the actions listed in the study protocols. Thus, the study aims to perform the cross-cultural adaptation of OPAL, a tool that measures the workload of the study coordinators based on the complexity of clinical research protocols and verify its validity in clinical research center of the National Cancer Institute (INCA). This is a methodological research and the cross-cultural adaptation process was based on Beaton et al (2002) methodology and involved the translation tool for English language and its validation in a clinical research center in Brazil. The scenario chosen to develop the study was INCA / HCIII in their laboratories and the subjects were the HCIII study coordinators. This research was approved by the IRB / INCA CAAE 070066-12.50000.5274. After the conclusion of cross-cultural adaptation, the tool was considered valid and reliable through statistical tests and meets our need to calculate the workload generated by clinical protocols. It is believed that the subjective evaluation that was previously taken by itself, is not capable of evaluating the workload of increasingly complex protocols, however we understand that it can be used in conjunction with the evaluation of the OPAL
Tomazin, kelly Jaqueline da Costa Galinari. "Adaptação transcultural e validação da escala childbirth fear prior to pregnancy (CFPP) para utilização no brasil". Botucatu, 2019. http://hdl.handle.net/11449/181891.
Pełny tekst źródłaResumo: Introdução: O enfermeiro tem reconhecimento mundial na mudança do modelo de assistência ao parto, resgatando o nascimento como um processo natural, no qual os sentimentos e preocupações da parturiente devem ser respeitados. Nesta perspectiva surge a preocupação com a formação acadêmica dos futuros enfermeiros. Entende-se que a forma como o profissional percebe o processo de nascimento pode influenciar a assistência. O medo e a interpretação desse período como sofrimento e dor podem estimular intervenções desnecessárias no intuito de abreviar vivências consideradas negativas. Considerando a inexistência de instrumento voltado para a população brasileira, capaz de avaliar o medo do parto antes da gestação, o objetivo do presente estudo foi realizar a adaptação transcultural e analisar as evidências de validade e confiabilidade da versão brasileira da Escala Childbirth Fear Prior to Pregnancy (CFPP). Método: Trata-se de estudo do tipo metodológico, aprovado pelo Comitê de Ética em Pesquisa da Faculdade de Medicina de Botucatu, parecer nº 2.428.902, com amostra de conveniência composta por 146 alunos de graduação de enfermagem. A adaptação transcultural da Versão Brasileira da escala seguiu as etapas amplamente utilizadas na literatura: Avaliação por comitê de especialistas e Pré-teste com avaliação da população alvo. Participaram do estudo 146 graduandos de enfermagem da Faculdade de Medicina de Botucatu – FMB e do Centro Universitário Católico Salesiano Auxilium – UniSALESIANO.... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: Introduction: The nurse has a world acknowledgement on changing birth assistance, recovering birth as a natural process as well as feelings and concerns from parturient being respected. Thus, an interest has been raised on nursing academic graduation. In addition, the meaning as a professional caring about the birthing process can influence the service. Fear, and the interpretation of this period as suffer and pain might stimulate unnecessary interventions as an intention of shorten considerable negative experiences. Furthermore, considering nonexistent tool related to Brazilian population, capable of measuring fear before pregnancy, the main objective of this paper was to make a transcultural adaptation and to analyze the evidences of efficacy and reliability for the brazilian version of the Childbirth Fear Prior to Pregnancy (CFPP). Methodology: This study has a methodological manner, approved by the Ethics in Research committee of Medical Science College of Botucatu, under number 2.428.902, with a convenience sample made of 146 nursing graduating students. The Brazilian version for the transcultural adaptation has followed the steps mentioned in the literature. Evaluation by a specialist committee and pre-test with assessment of the target audience. Nevertheless, 146 of nursing graduation students from Medical Science College of Botucatu – FMB and from the Salesians Catholic University Center - UniSALESIANO took part in this study. Data was collected from February to Augus... (Complete abstract click electronic access below)
Mestre
Monteiro, Daiane da Rosa. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento Edmonton Symptom Assessment System para uso em cuidados paliativos". reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2012. http://hdl.handle.net/10183/49686.
Pełny tekst źródłaThe objective of this study was to realize the translation and the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese, of the instrument Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r) for use in palliative care. The ESAS-r is a revised version of the instrument ESAS and it was developed in Canada by researchers who study the topic palliative care. The ESAS-r consists of a visual numeric scale, graded from zero a 10, to evaluate nine symptoms (pain, tiredness, nausea, depression, anxiety, drowsiness, appetite, shortness of breath, wellbeing) and an additional symptom considered relevant to the patient. We used the methodological approach of Beaton et al (2000) for the study composed of six steps: translation, performed by two independent translators; synthesis of the two translations, back translation by two translators, review by the expert committee, with the intention of evaluating the semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence, pre-test consisting of 30 participants, among them 10 patients, 10 relatives and 10 nurses, and submission of translated version to the authors of the original instrument. As result some changes were made in the title, statement and some terms of the instrument in order to assure adequacy to grammar and vocabulary. In general, most study participants understood the meaning of those words in the translated version of the ESAS-r. There was only one question regarding the term nausea. It was suggested the inclusion of an explanation of the meaning of nausea, as well as recommended the standardization of term No in the left column of the instrument and the replacement of the word Depression for Sadness. This scale can be used both by patients and by relatives and health professionals, but for this to occur it is necessary to validate the instrument, with verification of psychometric properties.
El objetivo de este estudio fue la traducción y adaptación cultural para el portugués de Brasil, del instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r) para su uso en los cuidados paliativos. El ESAS-r es una version revisada del instrumento ESAS y fue desarrollado en Canadá por los investigadores que estudian el tema Cuidados Paliativos. El ESAS-r es una escala visual, graduada de cero a 10, para evaluar nueve síntomas (pain, tiredness, nausea, depression, anxiety, drowsiness, appetite, shortness of breath, wellbeing) y un síntoma adicional que se considere relevante para el paciente. Se utilizó el marco metodológico de Beaton et al (2000) para el estudio, compuesto de seis pasos: traducción, realizada por dos traductores independientes; síntesis de las dos traducciones, retro traducción por dos traductores, la revisión por el comité de expertos, con la intención de evaluar las equivalencias semántica, idiomática, experimental y conceptual, previa a la prueba que consta de 30 participantes, entre ellos 10 pacientes, 10 familiares y 10 enfermeras, y la presentación de la versión traducida a los autores del instrumento original. Como resultado de ello se hicieron algunos cambios en el título, la declaración y el instrumento a ciertos términos de la adecuación de la gramática y el vocabulario. En general, la mayoría de los participantes en el estudio comprendió el significado de esas palabras en la versión traducida de la ESAS-r. Había una sola pregunta con respecto a las náuseas plazo. Se sugirió la inclusión de una explicación del significado de la palabra náuseas, así como recomienda la estandarización de la palabra Sin en la columna de la izquierda del instrumento y la sustitución de la palabra Depresión para la Tristeza. Esta escala puede ser utilizado tanto por los pacientes y familiares y profesionales de la salud, pero para que esto ocurra es necesario validar el instrumento, con la verificación de las propiedades psicométricas.
Al, ainy Ghaith, i Rosemary Nanyang. "Kultur och omvårdnad : en litteraturstudie om kulturens betydelse i omvårdnadsarbetet". Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-61.
Pełny tekst źródłaSweden has changed from a monoculture society to a multicultural society. A big part of the Swedish population today consists of people with different cultural backgrounds. These past decades the combination of the ageing population with different cultural backgrounds has put new demands on the Swedish health sector. This means that nurses today and in the future will meet patients from different cultures and with various health needs. Putting this in consideration it is significant to highlight the importance of cultural care and cultural competence in nursing encounter. Background: Patients with different ethnicity can be vulnerable because of problems they face when they move in the new country. Cultural differences and language barriers can be one of the obstacles for a patient to receive sufficient health care. Aim: The purpose of this study is to illustrate the importance of cultural care and cultural competence and the effects it has in nursing. Method: A literature study is designed to answer the aim of the study. Nine qualitative scientific articles and one article composed of both quantitate and qualitative are selected for the study. Results: seven categories were identified in the study: Communication and language barriers, education, cooperation with relatives, nurse’s attitudes, cultural competence, patient perspectives and nursing profession role. Conclusion: The result demonstrates categories in the studies that are important in caring for patients from other cultures. The study focused on highlighting the importance of culture in nursing. Most studies where about nurses but in the results section highlights include the patient's perspective, which essay writers feel that it can also help create awareness among all health care professionals in various fields.
Håkansson, Malin, i Natalie Karlsson. "Sjuksköterskors erfarenheter av att möta patienter med annan kulturell bakgrund inom palliativ vård : litteraturöversikt". Thesis, Sophiahemmet Högskola, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:shh:diva-3982.
Pełny tekst źródłaBobadilla-Andersson, Hazel, i Caroline Rockmyr. "Aspekter som påverkar kommunikationen mellan sjuksköterska och patient ur ett mångkulturellt perspektiv: En litteraturöversikt". Thesis, Högskolan Dalarna, Omvårdnad, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-35405.
Pełny tekst źródłaBackground: Immigration has dramatically increased the last 20 years, which has made multiculturalism in Sweden more visible. This means that it is becoming more common that nurses and patients who have different cultural backgrounds meet in healthcare meetings. Good communication is crucial to establishing a good nurse-patient care relationship. Good communication is also important to be able to provide good and safe care to patients. It is part of the nurse's responsibility to build a well-functioning communication, to provide safe care and transcultural care within her professional practice.Purpose: The purpose of this literature review was to describe the aspects that affects communication between nurse and patient from a multicultural perspective.Method: The method chosen in this study is a literature review, which included fifteen scientific studies which studies focused on the selected subject of this literature review.Result: Findings in this literature review har emerge in three main themes including: Personal aspects (cultural competence, patient's expectations, nurse's attitude, and ethical approach). Linguistic aspects (language barriers and non-verbal language barriers). Organizational aspects (improving of cultural competence, lack of time and lack of interpreting services).Conclusion: Aspects that affect the communication within the multicultural care meeting between nurse and patient consist of personal aspects, linguistic aspects and organizational. Easily accessible interpreting services, more time for each patient, cultural training, nurse's cultural competence, attitude and ethical approach are important components for the nurse to be able to overcome the communication barriers that arise in the care meeting.
Fried, Ofra. "Cross cultural issues in the medical management and nursing care of terminally ill Aboriginal people in Central Australia". Thesis, University of Sydney, 2000. https://hdl.handle.net/2123/24340.
Pełny tekst źródłaEriksson, Maria, i Herine Wikström. "Transkulturell omvårdnad-erfarenheter hos specialistutbildadesjuksköterskor inom psykiatrisk vård. : En kvalitativ intervjustudie". Thesis, Högskolan Dalarna, Omvårdnad, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-12644.
Pełny tekst źródłaAim: The study focuses on advanced trained psychiatry nurse’s experiences of transcultural nursing in psychiatric care. Method: The study was conducted using a qualitative method of individual semistructured interviews. Nurses working in psychiatric care could share experiences of transcultural nursing. Results: In the result, one finding was that nurses perceive differences oflanguage as a barrier in the care, because communication is central in psychiatriccare. Religious and cultural beliefs and practices may also have an impact on the meeting with a patient from a different culture. There is opportunity for enhanced mutual understand when relatives are involved in the care. They can provide more information as well as support to the patient. Interpreters are used to solve communication problems; however they are not engaged as often as they should, due to the cost. Conclusion: That nurses, to a large extent, have been able to take into account patient’s wishes and thereby been able to offer the best possible treatment optionsto the patient. The study finds that nurses in general need a wider knowledge of transcultural nursing.
Seid, Aziza, i Hafsia Nejia Ben. "Sjuksköterskans upplevelser av transkulturella vårdmöten : En litteraturöversikt". Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7531.
Pełny tekst źródłaBackground: Migration, culture and language barriers pose major challenges in healthcare. The nurses’ professional responsibility is based on seeing the patient in their context without connection to the perception of the outside world. It has been shown that nurses experienced difficulties with satisfying adapted care due to lack of communication with patients with different cultural and language backgrounds. Aim: The aim was to explore nurses’ experiences of transcultural care meetings. Method: A general literature review according to Friberg (2017) was conducted based on ten scientific qualitative articles. The articles were obtained from the databases CINAHL Complete and PubMed with the keywords: experience, nurses, nursing, multicultural, transcultural and culture. Results: The result was presented by three main themes. The first was: The nurses’ experiences of communication, which illustrated language barriers to communication, communication strategies and the need for an interpreter when language barriers occurred. The second theme was: Nurses’ cultural awareness and culture competence which illustrated culture awareness among nurses and lack of confidence in their knowledge. The third theme was: The nurses’ perceived feelings that illustrated the challenges and uncertainty among nurses. Discussion: The authors discussed the importance of cultural competence and the role of the nurse in transcultural nursing and person-centered care, the importance of the interpreter in the care encounter. The discussion was highlighted in relation to Madeleine Leiningers’ nursing theory, previous research and the authors' reflections.
Hagos, Betleheim, i Sara Bapir. "Sjuksköterskors erfarenheter av att vårda flyktingar : En litteraturöversikt". Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7569.
Pełny tekst źródłaBackground: As a result of war, anxiety and oppression, millions of human´s are fleeing the world. Due to this, most health professionals, especially nurses, will face these vulnerable and exposed patients. It´s reported that refugees have complex health needs, which includes mental and somatic health problems, which have arisen as a result of difficult circumstances, before, during and after the escape. The cultural affiliation can influence the perception of how health, ill-health and illness is perceived, which implies the importance of as a nurse having knowledge of adapting and catering for the patients’ needs based on the individual´s unique cultural context. Aim: The aim of this study was to explore nurse´s experiences of caring for refugees. Method: The literature review was conducted according to Friberg´s method, with the basis of eleven qualitative scientific articles that were found in the databases CINAHL Complete and PubMed. Analyses of collected data produced the results categories and subcategories. Results: The result of the literature review was presented on the basis of four main categories: Communication barriers, The organisation´s influence, Cultural challenges and The importance of caring relationships. Main categories are presented with associated subcategories: Healthcare systems, Ethical standpoints, Need of knowledge, The caring meeting, Emotional influence and A rewarding work. Discussion: The Method discussion is discussed on the basis of strengths, weaknesses, implemented approach and quality review of results articles. The findings of the discussion are discussed on the basis of Madeleine Leninger's theory of transcultural nursing, scientific literature, the background of the study and the authors own reflections.
Campos, Mônica Chiodi Toscano de. "Adaptação transcultural e validação do World Health Organization Health and Work Performance Questionnaire para enfermeiros brasileiros". Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-27022012-093012/.
Pełny tekst źródłaBrazil has undergone a process of transition with changes in age composition and epidemiological profile of its population which has caused a significant impact on morbidity and mortality. In light of that there is a growing interest among experts in social and economic consequences of chronic noncommunicable diseases (NCDs) and new approaches to assess the profile of these diseases and to effectively allocate resources for health promotion. This study aimed to translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the World Health Organization (WHO) Health and Work Performance Questionnaire (HPQ) and evaluate its psychometric properties among Brazilian nurses. The HPQ was developed by the WHO and can measure the impact of chronic illnesses on work performance through the analysis of absenteeism, presenteeism and work-related injuries. The adaptation process followed the WHO Translation Protocol. The psychometric properties of the Brazilian version of the questionnaire (Health and Work Performance Questionnaire, HPQ-Brazil) were evaluated in a sample of 100 nurses from a public teaching hospital in the state of São Paulo, southeastern Brazil, between July and August 2011. The psychometric properties analyzed included face validity and content validity (expert group), reliability by Cronbach\'s alpha, and test-retest stability. A 5% level of significance was set. The study sample comprised nurses with the following characteristics: 89% were female, mean age 33.9 years; 51% were single and 67% had graduate training. The internal consistency of the adapted version of HPQ using Cronbach\'s alpha was 0.94 for the instrument\'s section A and 0.86 for section B. There were statistically significant positive concordances in the analysis of test-retest stability. Thus, the adapted version of the HPQ proved valid and reliable in the sample studied. The HPQ-Brazil can be used to assess the prevalence of health conditions and treatment rates and their impact on work performance among workers. In addition it can provide input for planning strategies to improve worker\'s health and productivity and reduce NCD-related costs.
Friman, Karlsson Caroline, i Mimmi Josefsson. "Omvårdnad över kulturgränser : En litteraturstudie om sjuksköterskors erfarenheter av transkulturell medvetenhet". Thesis, Röda Korsets Högskola, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-765.
Pełny tekst źródłaBackground: Nurses should according to Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för sjuksköterskor, take into consideration the human as a whole, this includes many different parts, among those culture. In a increasingly multicultural society the demands on nurses to practice transcultural nursing increases. Aim: The aim of this study is to describe nurses experiences of transcultural awareness in a caring relationship. Method: In a literature review eleven articles were examined and summarized according to similarities and differences. Results: The phenomenon can be clarified by two themes with subthemes. 1) Communication with subthemes; Language barriers, Body language, and Interpreters and Cultural differences with subthemes; Expectations, Relatives and Us and them. Conclusion: To be able to give good care nurses need to see the unique individual and her needs. This requires that nurses sees the person behind the culture and has insight on its influence on human behavior. When this is not taken into consideration the risk of care suffering and defective patient safety increases.
Bonini, Bárbara Barrionuevo. "Ser enfermeiro negro na perspectiva da transculturalidade do cuidado". Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-13012011-164618/.
Pełny tekst źródłaThis study aimed to describe the central issues of being a black nurse graduated by the School of Nursing, University of São Paulo, from the perspective of the Theory of Transcultural Nursing trough the analysis situations of prejudice experienced by these nurses facing their career choice, their academic training and their integration into the labor market. As the study has a descriptive, historical, social and exploratory character, was chosen the method of Oral History, which is a method that uses the interview and other processes linked together in the narrative record of human experience. It was also chosen the method of Oral History Thematic considering the fact that this method helps people to speak freely in their respective contexts. The School of Nursing graduated, in the period of 1947 to 2006, 2,886 nurses, of which 128 identified themselves as non-whites. Located, in the state of São Paulo, 45 of the above identified, of which 14 were interviewed for this research. It was noted that the terminology \"moreno\" was the most used for self reporting and that of those interviewed, all stated have suffered racial discrimination at some point in their life trajectories, especially in hidden form, which is the harder form to face. This research led to a more democratic history over the view of its own communities, because it allows the construction of history from the very words of those who participated and experienced, in a given period of time, through its references and imagination, allowing the registration of reminiscences of individual memories or the reinterpretation of the past.
Spalla, Tara Lynn. "Building the ARC in Nursing Education: Cross-Cultural Experiential Learning Enabled by the Technology of Video or Web Conferencing". The Ohio State University, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1353368457.
Pełny tekst źródła