Książki na temat „Traduction littéraire en Iran”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Traduction littéraire en Iran”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Jarosz, Krzysztof. La traduction littéraire / La traduzione letteraria. Katowice, Poland: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaColloque international sur "Les enjeux de la traduction littéraire" (2004 Université de Haüfa). Les enjeux de la traduction littéraire. [Paris]: Publisud, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaJacqueline, Michel, Dotan Isabelle i Braester Marléna, red. Les enjeux de la traduction littéraire. [Paris]: Publisud, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaOseki-Dépré, Inès. Théories et pratiques de la traduction littéraire. Paris: A. Collin, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises, de la traduction littéraire (9th 1992 Arles France). Neuvièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1992. Arles: ATLAS, 1993.
Znajdź pełny tekst źródłaJean, Gattégno, red. Cinquièmes Assises de la traduction littéraire: Arles 1988. Arles: Atlas, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (16th 1999 Arles, France). Seizièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 1999). Arles: Actes Sud, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (15th 1998 Arles, France). Quinzièmes assises de la traduction littéraire, Arles, 1998. Arles: Actes sud, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (14th 1997 Arles, France). Quatorzièmes Assises de la traduction littéraire: (Arles 1997). Arles: Actes Sud, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (12th 1995 Arles, France). Douzièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1995). [Arles]: Actes Sud, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (10th 1993 Arles, France). Dixièmes assises de la traduction littéraire: (Arles 1993). Arles: Actes Sud, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaFrance) Assises de la traduction littéraire (25th 2008 Arles. Vingt-cinquièmes assises de la traduction littéraire, Arles 2008: Étranges traducteurs : Lire en traduction. Arles: Actes sud, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaLa traduction. Paris: Cercle de la librairie, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaGodbout, Patricia. Traduction littéraire et sociabilité interculturelle au Canada, 1950-1960. Ottawa, Ont: Presses de l'Université d'Ottawa, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (19e 2002 Arles). Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2002). Arles: Actes sud, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaLassave, Pierre. Bible: La traduction des alliances : enquête sur un événement littéraire. Paris: L'Harmattan, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaHandbook of translation studies. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2010.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (3e 1986 Arles, France). Actes des troisièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1986. Arles: ATLAS, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises, de la traduction littéraire (4th 1987 Arles France). Actes des quatrièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 1987). [Arles]: Atlas/Actes Sud, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaLassave, Pierre. Bible, la traduction des alliances: Enquête sur un événement littéraire. Paris: Harmattan, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaRenken, Arno. La représentation de l'étranger: Une réflexion hermeneutique sur la notion de traduction. Lausanne: CTL, Centre de traduction littéraire de Lausanne, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (8th 1991 Arles, France). Traduire la poésie: Huitièmes assises de la traduction littéraire (Arles, 1991). Arles: ATLAS, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaAssises de la traduction littéraire (6th 1990 Arles, France). Traduire le théâtre: Sixièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1989. Arles: ATLAS, 1990.
Znajdź pełny tekst źródła1937-, Schulte Rainer, i Biguenet John, red. Theories of translation: An anthology of essays from Dryden to Derrida. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaFrançoise, Barret-Ducrocq, red. Traduire l'Europe. Paris: Payot, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaDemanuelli, Claude. Lire et traduire: Anglais-français. Paris: Masson, 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaDirk, Delabastita, Hulst Lieven d' i Meylaerts Reine, red. Functional approaches to culture and translation: Selected papers by José Lambert. Philadelphia: J. Benjamins Pub., 2006.
Znajdź pełny tekst źródła1957-, Jolicoeur Louis, red. La sirène et le pendule: Attirance et esthétique en traduction littéraire : essai. Québec: L'Instant même, 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaJohn, Biguenet, i Schulte Rainer 1937-, red. The Craft of translation. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaErik, Arnoult, Morvan Annie i Jaujard François Xavier, red. Actesdes premieres Assises de la traduction littéraire, Arles, 1984. (Arles): Actes Sud, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaZach, Matthias. Traduction littéraire et création poétique: Yves Bonnefoy et Paul Celan traducteurs de Shakespeare. Tours: Presses universitaires François Rabelais, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaSous L'invocation de Saint Jerome. Paris: Gallimard, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaVacek, Alena. Approche historique de la traduction littéraire en Suisse: Réception d'auteurs suisses alémaniques en français : 1900-1945. Lausanne: Centre de traduction de Lausanne, 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaSabine, Coelsch-Foisner, i Klein Holger Michael 1938-, red. Drama translation and theatre practice. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłatraducteur, Richard Nicolas 1963, red. Les vies de papier. Paris: Les Escales, 2016.
Znajdź pełny tekst źródłaCan these bones live?: Translation, survival, and cultural memory. Stanford, Calif: Stanford University Press, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaLefevere, André. Translating literature: Practice and theory in a comparative literature context. New York: Modern Language Association of America, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaSociologie de l'adaptation et de la traduction: Le roman d'aventures anglo-américain dans l'espace littéraire français pour les jeunes (1826-1960). Paris: Honoré Champion, 2014.
Znajdź pełny tekst źródłaBloom, Arnold. A colour atlas of diabetes. Wyd. 2. London: Wolfe Publishing, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaMicheline, Chevrier, Playwrights' Workshop Montreal, Boisvert Nathalie 1965- i Centre des auteurs dramatiques, red. Dialogues : pratiques d'écriture contemporaines du Québec et du Canada: Langue et traduction théâtrale = Contemporary writing practices from Quebec and Canada : language and theatre translation. Montréal: Centre des auteurs dramatiques, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaAndré, Lefevere, red. Translation--history, culture: A sourcebook. London: Routledge, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaCornell, Tim. Atlas cultural de Roma: Legado de un imperio. Barcelona: Editorial Optima, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaMarcella, Munson, red. The bilingual text: History and theory of literary self-translation. Manchester, UK: St. Jerome Pub., 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaP, Bensimon, red. Traduire ou vouloir garder un peu de la poussière d'or--: Hommages à Paul Bensimon. Paris: Presses Sorbonne nouvelle, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaStrain, Priscilla. Looking at earth: A Smithsonian Columbus quincentenary project, sponsored in part by the Eastman Kodak Company, Aerial Systems. Atlanta: Turner Pub., 1993.
Znajdź pełny tekst źródłaFrederick, Matthews John, red. Atla s of the Roman world. New York: Facts on File, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaStrain, Priscilla. Looking at earth: A Smithsonian Columbus quincentenary project, sponsored in part by the Eastman Kodak Company, Aerial Systems. Atlanta: Turner Pub., 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaFrederick, Engle, red. Looking at earth. Atlanta: Turner Pub., 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaJohn, Matthews, red. Atlas of the Roman world. New York: Facts on File, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaMarie-Andrée, Beaudet, i Nepveu Pierre, red. L'avenir dégagé: Entretiens, 1959-1993. Montréal: L'Hexagone, 2010.
Znajdź pełny tekst źródła