Gotowa bibliografia na temat „Tankred, Dorst”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Tankred, Dorst”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Tankred, Dorst"

1

Kamińska-Ossowska, Ewelina. "Zur Motivik des Märchenhaften im Werk von Tankred Dorst". Fabula 61, nr 1-2 (25.06.2020): 100–127. http://dx.doi.org/10.1515/fabula-2020-0006.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
ZusammenfassungDer Beitrag untersucht Tankred Dorsts Umgang mit Märchenhaftem. Im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen folgende Aspekte: Dorsts Erwägungen über Marionetten und Marionettentheater; Stoffe, Motive und Figuren, die Dorst bekannten Märchen direkt entlehnt hat; die Verbindung der Artus-Welt-Mythen und -Figuren mit märchenhaften Elementen; Kindertheaterstücke. Dorsts Texte sind Variationen auf alte Geschichten. In Sinn- und Rätselbildern spiegeln sich die Grundmuster menschlichen Verhaltens und existentielle Wahrheiten wider. Ziel des Beitrags ist, die Rolle und Umsetzung des Märchenhaften sowie dessen Bezug zur gegenwärtigen Wirklichkeit in Dorsts Werken herauszuarbeiten.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Sheppard, Richard. "Reviews : Tankred Dorst. Edited by Günther Erken. Frankfurt/Main: Suhrkamp Taschenbuch Materialien No. 2073, 1989. Pp. 424. DM 24". Journal of European Studies 21, nr 1 (marzec 1991): 80–81. http://dx.doi.org/10.1177/004724419102100119.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Krohn, Rüdiger. "Tankred Dorst. (text + kritik 145)". Arbitrium 19, nr 1 (2001). http://dx.doi.org/10.1515/arbi.2001.19.1.123.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Rozprawy doktorskie na temat "Tankred, Dorst"

1

Fletcher, Narelle, University of Western Sydney, of Performance Fine Arts and Design Faculty i School of Design. "The Role of the translator in theatre". THESIS_FPFAD_SD_Fletcher_N.xml, 1997. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/757.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The author approaches the subject of translating for theatre both as a theatre practitioner and professional translator working in three languages. Translation is generally regarded as process of linguistic transfer from one language to another language in written form. Theatrical texts are an unique literary form because their written form is a base, anchor and springboard for the text in performance. Until recently, translation studies have tended to oscillate between lofty pronouncements which remain too general to be easily applicable to the practical task of translating and close textual analysis which may appear fastidious and overly specific. The art of translation has often wanted to call itself a science, thereby ostensibly increasing its credibility. However nowhere more in the context of theatre can it be justifiably called an art, with all that entails in terms of subjectivity, cultural bias and transitory or timeless validity. There is no such thing as a perfect translation. Translation is a process of endless learning. Several translation theorists have offered broad categorisations or lengthy rationalised lists to help define the parameters of this most tangible practice. No such lists exist which addressed the specific criteria of translation for theatre. Through personal experience and critical reflection, this thesis will offer the beginning of a blueprint which may be useful for translators working in this field
Master of Arts (Hons)(Performance)
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Crăciun, Ioana. "Historische Dichtergestalten im zeitgenössischen deutschen Drama : Untersuchungen zu Theaterstücken von Tankred Dorst, Günter Grass, Martin Walser und Peter Weiss /". Heidelberg : Winter, 2008. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3139608&prov=M&dokv̲ar=1&doke̲xt=htm.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Hong, Melanie. "Gewalt und Theatralität in Dramen des 17. und des späten 20. Jahrhunderts Untersuchungen zu Bidermann, Gryphius, Weise, Lohenstein, Fichte, Dorst, Müller und Tabori". Würzburg Ergon-Verl, 2005. http://d-nb.info/991093283/04.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Fletcher, Narelle Genet Jean Dorst Tankred. "The role of the translator in theatre /". View thesis, 1999. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030910.105959/index.html.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Fletcher, Narelle. "The Role of the translator in theatre". Thesis, 1997. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/757.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The author approaches the subject of translating for theatre both as a theatre practitioner and professional translator working in three languages. Translation is generally regarded as process of linguistic transfer from one language to another language in written form. Theatrical texts are an unique literary form because their written form is a base, anchor and springboard for the text in performance. Until recently, translation studies have tended to oscillate between lofty pronouncements which remain too general to be easily applicable to the practical task of translating and close textual analysis which may appear fastidious and overly specific. The art of translation has often wanted to call itself a science, thereby ostensibly increasing its credibility. However nowhere more in the context of theatre can it be justifiably called an art, with all that entails in terms of subjectivity, cultural bias and transitory or timeless validity. There is no such thing as a perfect translation. Translation is a process of endless learning. Several translation theorists have offered broad categorisations or lengthy rationalised lists to help define the parameters of this most tangible practice. No such lists exist which addressed the specific criteria of translation for theatre. Through personal experience and critical reflection, this thesis will offer the beginning of a blueprint which may be useful for translators working in this field
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Bérubé, Claudia. "Tankred Dorsts Drama Toller, oder, Die Politik als Schauspiel". Thèse, 2003. http://hdl.handle.net/1866/15077.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "Tankred, Dorst"

1

Tankred, Dorst, i Erken Günther, red. Tankred Dorst. Frankfurt am Main, Germany: Suhrkamp Verlag, 1989.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Bekes, Peter. Tankred Dorst: Bilder und Dokumente. München: Edition Spangenberg, 1991.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Schattenhofer, Monika. Eine Modellwirklichkeit: Literarisches Theater der 50er und 60er Jahre, Tankred Dorst schreibt "Toller". Frankfurt: P. Lang, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Eine Modellwirklichkeit: Literarisches Theater der 50er und 60er Jahre, Tankred Dorst schreibt "Toller". Frankfurt am Main: Peter Lang, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Stillgestellter Aufbruch: Bilder von Weiblichkeit in den "Deutschen Stücke" von Tankred Dorst und Ursula Ehler. Frankfurt am Main: P. Lang, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Tankred, Dorst, Bekes Peter 1946-, Sorbello Staub Alessandra i Universität Frankfurt am Main, red. Tankred Dorst: Begleitheft zur Ausstellung : Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main, 5. November-19. Dezember 2003. Frankfurt: Stadt- und Universitätsbibliothek, 2003.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Historische Dichtergestalten im zeitgenössischen deutschen Drama: Untersuchungen zu Theaterstücken von Tankred Dorst, Günter Grass, Martin Walser und Peter Weiss. Heidelberg: Winter, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Ästhetische Radikalisierung: Theorie und Lektüre deutschsprachiger Theatertexte der achtziger Jahre : Tankred Dorst, Karlos, Rainald Goetz, Krieg, Heiner Müller, Bildbeschreibung. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Lambert, Claire Suzanne. Continuing the quest: A study of the use and function of Arthurian material in contemporary texts by Tankred Dorst, Christoph Hein, Peter Handke and Adolf Muschg. Manchester: University of Manchester, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Die Figur zwischen Faktizität und Poetizität: Zur Figurenkonzeption im dokumentarischen Drama Heinar Kipphardts, Peter Weiss' und Tankred Dorsts. Frankfurt am Main: P. Lang, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Części książek na temat "Tankred, Dorst"

1

Hanuschek, Sven. "Dorst, Tankred". W Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_6236-1.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Schwab, Hans-Rüdiger. "Dorst, Tankred". W Metzler Autoren Lexikon, 156–57. Stuttgart: J.B. Metzler, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03720-6_75.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Beelitz, Günther. "Laudatio auf Tankred Dorst". W Heine-Jahrbuch 1995, 227–35. Stuttgart: J.B. Metzler, 1995. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03622-3_14.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Hanuschek, Sven. "Dorst, Tankred: Das dramatische Werk". W Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–5. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_6237-1.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Krohn, Rüdiger. "Mehrfach gebrochenes Mittelalter Tankred Dorsts Merlin auf der Bühne und in der Kritik". W Mittelalter-Rezeption, 296–307. Stuttgart: J.B. Metzler, 1986. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05552-1_16.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Gier, Albert. "Tankred Dorst als Librettist". W "Unser Leben ist ein Gespräch“, 97–120. Ergon – ein Verlag in der Nomos Verlagsgesellschaft, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783956506574-97.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Marx, Friedhelm. "Schiller revisited. Tankred Dorst und Ursula Ehler: Karlos". W "Unser Leben ist ein Gespräch“, 35–44. Ergon – ein Verlag in der Nomos Verlagsgesellschaft, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783956506574-35.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Panagl, Oswald. "Elemente und Leitmerkmale politischer Sprache im Bühnenwerk von Tankred Dorst". W "Unser Leben ist ein Gespräch“, 45–66. Ergon – ein Verlag in der Nomos Verlagsgesellschaft, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783956506574-45.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Müller, Ulrich, Siegrid Schmidt i Verena Vitzthum. "Ein Gespräch über Wagners Ring mit Tankred Dorst und Ursula Ehler". W "Unser Leben ist ein Gespräch“, 133–48. Ergon – ein Verlag in der Nomos Verlagsgesellschaft, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783956506574-133.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Segebrecht, Wulf. "Tankred Dorst trifft E.T.A. Hoffmann. Laudatio zur Verleihung des E.T.A. Hoffmann-Preises der Stadt Bamberg an Ursula Ehler und Tankred Dorst am 5. November 1996". W "Unser Leben ist ein Gespräch“, 157–66. Ergon – ein Verlag in der Nomos Verlagsgesellschaft, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783956506574-157.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii